1. O son of one whose birth was pure and free,
Of Ja'far's line, descended from his sire,
١. يا اِبنَ مَن طابَ في المَواليدِ حُرّاً
مِن بَني جَعفَرٍ إِلى اِبنِ أَبيهِ
2. Though years bow down my friend, to him I'm nigh
A songstress here can make the jurist spry
٢. أَنا بِالقُربِ مِنكَ عِندَ صَديقٍ
قَد أَلَحَّت عَليَةَ شُهبُ سِنيهِ
3. She sings, and wherein am I such a wit?
To entertain him, yet no twist she'll knit
٣. عِندَهُ قيتَةٌ إِذا ما تَغَنَّت
عادَ مِنّا الفَقيهُ غَيرَ فَقيهِ
4. A hall as fair as any garden, still
No heart's delight is found, and never will
٤. تَزدَهيهِ وَأَينَ مِثلِيَ في الفَه
مِ تُغَنّيهِ ثُمَّ لا تَزدَهيهِ
5. So help me gain what I may purchase joy
An aged crone, a peddler I employ
٥. مَجلِسٌ كَالرِياضِ حُسناً وَلَكِن
لَيسَ قُطبُ السُرورِ وَاللَهوِ فيهِ
6. By honored elders, men of highest fame
Graced with virtues, Ja'far's noble name
٦. فَأَغِثني بِما بِهِ يُشتَرى دُن
نُ عَجوزٍ خَمّارُهُ مُشتَريهِ
7. Though but a trifle, one like brothers share
I'll squeeze and squeeze, if bid, the orange rare
٧. وَبِأَشياخِكَ الكِرامِ أَولي ال
أَفضالِ موسى اِبنِ جَعفَرٍ وَبَنيهِ
٨. أَن تَخَّجمَتُهُ وَإِن كانَ إِلّا
مِثلَ ما يَأنَسُ الفَتى بِأَخيهِ