Feedback

Be brief, for time is never brief

ุฃู‚ุตุฑ ูุฅู† ุงู„ุฏู‡ุฑ ู„ูŠุณ ุจู…ู‚ุตุฑ

1. Be brief, for time is never brief
Until what comes before follows what is after.

ูก. ุฃูŽู‚ุตูุฑ ููŽุฅูู†ู‘ูŽ ุงู„ุฏูŽู‡ุฑูŽ ู„ูŽูŠุณูŽ ุจูู…ูู‚ุตูุฑู
ุญูŽุชู‘ู‰ ูŠูŽู„ููู‘ูŽ ู…ูู‚ูŽุฏู‘ูŽู…ุงู‹ ุจูู…ูุคูŽุฎู‘ูŽุฑู

2. It destroyed Luqman son of Aad though
His youth had been destroyed by seven vultures.

ูข. ุฃูŽูˆุฏู‰ ุจูู„ูู‚ู…ุงู†ูŽ ุจู†ู ุนุงุฏู ุจูŽุนุฏูŽู…ุง
ุฃูŽูˆุฏูŽุช ุดูŽุจูŠุจูŽุชูู‡ู ุจูุณูŽุจุนูŽุฉู ุฃูŽู†ุณูุฑู

3. And it seized Dhahhak from behind the armor
And the numerous garrison of Mishrafiyah.

ูฃ. ูˆูŽุชูŽู†ุงูˆูŽู„ูŽ ุงู„ุถูŽุญู‘ุงูƒูŽ ู…ูู† ุฎูŽู„ูู ุงู„ู‚ูŽู†ุง
ูˆูŽุงู„ู…ูŽุดุฑูŽูููŠู‘ูŽุฉู ูˆูŽุงู„ุนูŽุฏูŠุฏู ุงู„ุฃูŽูƒุซูŽุฑู

4. And it stripped Jadhimah al-Waddah of his crownโ€”
He and those who came after Tubba.

ูค. ูˆูŽุฌูŽุฐูŠู…ูŽุฉูŽ ุงู„ูˆูŽุถู‘ุงุญูŽ ุนูŽุทู‘ูŽู„ูŽ ุชุงุฌูŽู‡ู
ู…ูู†ู‡ู ูˆูŽุฃูŽุชุจูŽุนูŽ ุชูุจู‘ูŽุนุงู‹ ุจูุงู„ู…ูู†ุฐูุฑู

5. And when I remember the clan of Ubayd who worshipped
The flowing tears of sorrowful recollection,

ูฅ. ูˆูŽุฅูุฐุง ุฐูŽูƒูŽุฑุชู ุจูŽู†ูŠ ุนูุจูŽูŠุฏู ุนูŽุจู‘ูŽุฏูˆุง
ุญูุฑู‘ูŽ ุงู„ุฏูู…ูˆุนู ู„ูู„ูŽูˆุนูŽุฉู ุงู„ู…ูุชูŽุฐูŽูƒู‘ูุฑู

6. The turns of time ate them away and rent
The edge of their might with the turns of fate.

ูฆ. ุฃูŽูƒูŽู„ูŽุชู‡ูู…ู ู†ููˆูŽุจู ุงู„ุฒูŽู…ุงู†ู ูˆูŽููŽู„ู‘ูŽู„ูŽุช
ู…ูู† ุญูŽุฏู‘ู ุดูŽูˆูƒูŽุชูู‡ูู… ุตูุฑูˆูู ุงู„ุฃูŽุฏู‡ูุฑู

7. After they were like stars shining on Tayyiโ€™
They dwindled till they were like lost camels.

ูง. ู…ูู† ุจูŽุนุฏู ู…ุง ูƒุงู†ูˆุง ูƒูŽูˆุงูƒูุจูŽ ุทูŽูŠู‘ูุฆ
ุนูŽุฏูŽุฏุงู‹ ุบูŽุฏูŽูˆุง ูˆูŽู‡ูู…ู ุฃูŽู‡ูู„ู‘ูŽุฉู ุจูุญุชูุฑู

8. Few were they, but not so few were the bolts of their fire
In confronting the wiles of the insidious foe!

ูจ. ู‚ูŽู„ู‘ูˆุง ูˆูŽู…ุง ู‚ูŽู„ู‘ูŽุช ุตูŽูˆุงุนูู‚ู ู†ุงุฑูู‡ูู…
ุฏูููŽุนุงู‹ ุจูุตูŽุญุฑุงุกู ุงู„ุนูŽุฏููˆู‘ู ุงู„ู…ูุตุญูุฑู

9. I see rancors lie in wait for them
In every group that would flare up against them.

ูฉ. ูˆูŽุฃูŽุฑู‰ ุงู„ุถูŽุบุงุฆูู†ูŽ ู„ูŽูŠุณูŽ ุชูŽุฎุจูˆ ู…ูู†ู‡ูู…ู
ููŠ ู…ูŽุนุดูŽุฑู ุฅูู„ู‘ุง ุฐูŽูƒูŽุช ููŠ ู…ูŽุนุดูŽุฑู

10. Gently O Banu Shammal, gently, your arrival
At the basin of discord bodes no gentle consequence!

ูกู . ู…ูŽู‡ู„ุงู‹ ุจูŽู†ูŠ ุดูŽู…ู„ุงู„ูŽ ุฅูู†ู‘ูŽ ูˆูุฑูˆุฏูŽูƒูู…
ุญูŽูˆุถูŽ ุงู„ุชูŽู‚ุงุทูุนู ุบูŽูŠุฑู ุณูŽู‡ู„ู ุงู„ู…ูŽุตุฏูŽุฑู

11. Why do you exchange glances with eyes
Whose red-hot embers of rage leap high?

ูกูก. ู…ุง ุจุงู„ูŽูƒูู… ุชูŽุชูŽู‚ุงุฐูŽููˆู†ูŽ ุจูุฃูŽุนูŠูู†ู
ููŠ ู„ูŽุญุธูู‡ุง ุฌูŽู…ุฑู ุงู„ุบูŽุถุง ุงู„ู…ูุชูŽุณูŽุนู‘ูุฑู

12.
You grasp glory by grasping like contumacy

ูกูข. ุชูŽุชูŽุฌุงุฐูŽุจูˆู†ูŽ ุงู„ู…ูŽุฌุฏูŽ ุฌูŽุฐุจูŽ ุชูŽุนูŽุฌุฑููู
ูˆูŽุชูŽุนูŽุฌุฑููู ุงู„ุฃูŽู…ุฌุงุฏู ุจูŽุนุถู ุงู„ู…ูู†ูƒูŽุฑู

13. Yet contumacy in glory is despicable.
Vying over leadership is a slippery thingโ€”

ูกูฃ. ุฅูู†ู‘ูŽ ุงู„ุชูŽู†ุงุฒูุนูŽ ููŠ ุงู„ุฑูุฆุงุณูŽุฉู ุฒูŽู„ู‘ูŽุฉูŒ
ู„ุง ุชูุณุชูŽู‚ุงู„ู ูˆูŽุฏูŽุนูˆูŽุฉูŒ ู„ูŽู… ุชูู†ุตูŽุฑู

14. It brings no security and gains no victory.
The excess of the early Juras consumed them.

ูกูค. ุฃูŽูู†ู‰ ุฃูŽูˆุงุฆูู„ูŽ ุฌูุฑู‡ูู…ู ุฅููุฑุงุทูู‡ูู…
ููŠู‡ู ูˆูŽุฃูŽุณุฑูŽุนูŽ ููŠ ู…ูŽู‚ุงูˆูู„ู ุญูู…ูŠูŽุฑู

15. And they hastened to the mansions of moldering ruins.
So they parted before they truly parted

ูกูฅ. ููŽุชูŽุญุงุฌูŽุฒูˆุง ู…ูู† ู‚ูŽุจู„ู ุฃูŽู† ุชูŽุชูŽู†ุงุฌูŽุฒูˆุง
ุนูŽู† ู…ูŽู†ู‡ูŽู„ู ุตุงูู ูˆูŽุฑูŽุจุนู ู…ูู‚ููุฑู

16. From meadows of herbage and vacant wilderness,
Till the greatest man among them was broken at Jabir

ูกูฆ. ุญูŽุชู‘ู‰ ุชูŽูƒูŽุณู‘ูŽุฑูŽ ุฃูŽุนุธูู…ูŒ ููŠ ุฌุงุจูุฑู
ูˆูŽู‡ู†ุงู‹ ูˆูŽุชูŽุณู‡ูŽุฑูŽ ุฃูŽุนูŠูู†ูŒ ููŠ ู…ูุณู‡ูุฑู

17. And here eyes grew weary from long waking.
Remember the war of corruptionโ€”how often

ูกูง. ูˆูŽุชูŽุฐูŽูƒู‘ูŽุฑูˆุง ุญูŽุฑุจูŽ ุงู„ููŽุณุงุฏู ูˆูŽู…ุง ู…ูŽุฑูŽุช
ู„ูู„ุฃูŽุจุฑูŽู‡ูŽูŠู†ู ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฃูุฌุงุฌู ุงู„ุฃูŽูƒุฏูŽุฑู

18. Did it pass by the champions like troubled waves?
It transported the lovely Jadilah from a broad plain

ูกูจ. ู†ูŽู‚ูŽู„ุง ุฌูŽุฏูŠู„ูŽุฉูŽ ุนูŽู† ููŽุถุงุกู ูˆุงุณูุนู
ูˆูŽุญูŽุฏุงุฆูู‚ู ุบูู„ุจู ูˆูŽุฑูŽูˆุถู ุฃูŽุฎุถูŽุฑู

19. Of gardens flowing and a verdant yard,
And strangest of all is that the sorrow in your breasts

ูกูฉ. ูˆูŽู…ูู†ูŽ ุงู„ุนูŽุฌุงุฆูุจู ุฃูŽู†ู‘ูŽ ุบูู„ู‘ูŽ ุตูุฏูˆุฑููƒูู…
ู„ูŽู… ูŠูุทููŽ ู„ูู„ุญูŽุฏูŽุซู ุงู„ุฌูŽู„ูŠู„ู ุงู„ุฃูŽูƒุจูŽุฑู

20. Was not quenched by the tremendous, momentous eventโ€”
The tragedy of Abu Ubayd succeeded

ูขู . ู„ูู…ูุตูŠุจูŽุฉู ุจูุฃูŽุจูŠ ุนูุจูŽูŠุฏู ุฃูŽุฑุฏูŽููŽุช
ุจูุฃูŽุจูŠ ุญูู…ูŽูŠุฏู ุจูŽุนุฏูŽู‡ู ูˆูŽู…ูุจูŽุดู‘ูุฑู

21. By the loss of Abu Humayd thereafter.
Had they been from the plateau of Afar and perished,

ูขูก. ูˆูŽู„ูŽูˆูŽ ุงูŽู†ู‘ูŽู‡ูู… ู…ูู† ู‡ูŽุถุจู ุฃูŽุนููŽุฑูŽ ุซูู„ู‘ูู…ูˆุง
ู„ูŽุชูŽุชุงุจูŽุนูŽุช ู‚ูุทูŽุนุงู‹ ุฐูŽูˆุงุฆูุจู ุฃูŽุนููŽุฑู

22. The snaking pillars of dust over Afar would have succeeded each other.
Three seas whom the passion of death bore away

ูขูข. ูƒุงู†ูˆุง ุซูŽู„ุงุซูŽุฉูŽ ุฃูŽุจุญูุฑู ุฃูŽูุถู‰ ุจูู‡ุง
ูˆูŽู„ูŽุนู ุงู„ู…ูŽู†ูˆู†ู ุฅูู„ู‰ ุซูŽู„ุงุซูŽุฉู ุฃูŽู‚ุจูุฑู

23. To three graves.
I see Shumayl and Bari, both doomed,

ูขูฃ. ูˆูŽุฃูŽุฑู‰ ุดูู…ูŽูŠู„ุงู‹ ู„ูู„ููŽู†ุงุกู ูˆูŽุจุงุฑูุนุงู‹
ูŠูŽุชูŽุฃูŽูˆู‘ูŽุฏุงู†ู ูˆูŽู…ูŽู† ูŠูุนูŽู…ู‘ูŽุฑ ูŠูŽูƒุจูุฑู

24. Embracing Death however long they are granted life.
Riding the spears after bearing them in battalions

ูขูค. ุฑูŽูƒูุจุง ุงู„ู‚ูŽู†ุง ู…ูู† ุจูŽุนุฏู ู…ุง ุญูŽู…ูŽู„ุง ุงู„ู‚ูŽู†ุง
ููŠ ุนูŽุณูƒูŽุฑู ู…ูุชูŽุญุงู…ูู„ู ููŠ ุนูŽุณูƒูŽุฑู

25. Of armies attacking and counter-attacking.
Two elders wearied by the weight of arms

ูขูฅ. ุดูŽูŠุฎุงู†ู ู‚ูŽุฏ ุซูŽู‚ูู„ูŽ ุงู„ุณูู„ุงุญู ุนูŽู„ูŽูŠู‡ูู…ุง
ูˆูŽุนูŽุฏุงู‡ูู…ุง ุฑูŽุฃูŠู ุงู„ุณูŽู…ูŠุนู ุงู„ู…ูุจุตูุฑู

26. And outstripped by the vision of the All-Seeing, the All-Hearing.
They are not called to plan stratagems with the warriors

ูขูฆ. ู„ุง ูŠูุฏุนูŽูŠุงู†ู ุฅูู„ู‰ ุงูุฎุชูู†ุงู„ู ู…ูู‚ุงุชูู„ู
ูŠูŽูˆู…ูŽ ุงู„ู„ูู‚ุงุกู ูˆูŽู„ุง ุงูุญุชููŠุงู„ู ู…ูุฏูŽุจู‘ูุฑู

27. On the day of battle or plot with the schemers.
Of the absent from your muster, none was absent

ูขูง. ู…ูู† ุบุงุฆูุจู ุนูŽู…ู‘ุง ุนูŽู†ุงูƒูู… ู„ูŽู… ูŠูŽุบูุจ
ุฏูŽุฑูŽูƒูŽ ุงู„ุนููŠูˆู†ู ูˆูŽุญุงุถูุฑู ู„ูŽู… ูŠูŽุญุถูุฑู

28. From the eyesโ€™ ken. Of those present, none attended.
Do you not see the lurking gloaters before you

ูขูจ. ุฃูŽูˆ ู…ุง ุชูŽุฑูŽูˆู†ูŽ ุงู„ุดุงู…ูุชูŠู†ูŽ ุฃูŽู…ุงู…ูŽูƒูู…
ูˆูŽูˆูŽุฑุงุกูŽูƒูู… ู…ูู† ู…ูุถู…ูุฑู ุฃูŽูˆ ู…ูุธู‡ูุฑู

29. And behind you, whether overt or veiled?
Without crime you have come to them but grandeurโ€”

ูขูฉ. ุนูŽู† ุบูŽูŠุฑู ุฐูŽู†ุจู ุฌูุฆุชูู…ูˆู‡ู ุณููˆู‰ ุนูู„ุงู‹
ุฒูู‡ุฑู ู„ูุฌูŽุฏู‘ููƒูู…ู ุงู„ุฃูŽุบูŽุฑู‘ู ุงู„ุฃูŽุฒู‡ูŽุฑู

30. An effulgence of glory gleaming white!
But the noble manโ€™s nobility, when he claims it,

ูฃู . ูˆูŽูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู…ุง ุดูŽุฑูŽููŽ ุงู„ุดูŽุฑูŠูู ุฅูุฐุง ุงูู†ุชูŽู…ู‰
ุฌูุฑู…ูŒ ุฌูŽู†ุงู‡ู ุฅูู„ู‰ ุงู„ูˆูŽุถูŠุนู ุงู„ุฃูŽุตุบูŽุฑู