Feedback

I saw you now, more radiant than lightning,

ุฃุฑูŠุชูƒ ุงู„ุขู† ุฃู„ู…ุน ุงู„ุจุฑูˆู‚

1. I saw you now, more radiant than lightning,
Or a flaming torch ablaze from fireโ€™s strike,

ูก. ุฃูŽุฑูŽูŠุชูŽูƒูŽ ุงู„ุขู†ูŽ ุฃูŽู„ู…ูŽุนู ุงู„ุจูุฑูˆู‚
ุฃูŽู… ุดูŽุนู„ูŒ ู…ูุฑููŽุถูŽุฉูŒ ุนูŽู† ุญูŽุฑูŠู‚

2. Appearing between nothing but barren sands
Among the cracked, parched, empty dunes.

ูข. ููŠ ุนุงุฑูุถู ุชูŽุนุฑูุถู ุฃูŽุฌูˆุงุฒูู‡ู
ุจูŽูŠู†ูŽ ุณููˆู‰ ุฎูŽุจุชู ููŽุฑู…ูŽู„ู ุงู„ุดูู‚ูˆู‚

3. He asked about the valley and left no water;
Its agate pools were filled from its long brim.

ูฃ. ุฃูŽุณุงู„ูŽ ุจูŽุทุญุงู†ูŽ ูˆูŽู„ูŽู… ูŠูŽุชู‘ูŽุฑููƒ
ุฃูŽู† ู…ูู„ูุฆูŽุช ู…ูู†ู‡ู ููุฌุงุฌู ุงู„ุนูŽู‚ูŠู‚

4. He warned me of the scheming love that lurks
In my bed at night with piercing pangs.

ูค. ู†ูŽุจู‘ูŽู‡ูŽู†ูŠ ุนูŽู† ุฒูŽูˆุฑูŽุฉู ู…ูู† ู‡ูŽูˆู‰ู‹
ู…ููˆูŽูƒู‘ูŽู„ู ููŠ ู…ูŽุถุฌูŽุนูŠ ุจูุงู„ุทูุฑูˆู‚

5. A hostile, raging love whose bitter sting
Was brought by love to where a friend once lived.

ูฅ. ุนูŽุฏููˆู‘ูŽุฉูŒ ุจุงุฏู ู„ูŽู†ุง ุถูุบู†ูู‡ุง
ุฃูŽู†ุฒูŽู„ูŽู‡ุง ุงู„ุญูุจู‘ู ู…ูŽุญูŽู„ู‘ูŽ ุงู„ุตูŽุฏูŠู‚

6. I donโ€™t blame the confused for their reproach,
Nor fault the Maker, the All-Seeing, All-Wise.

ูฆ. ู„ุง ุฃูุชุจูุนู ุงู„ู…ูŽุชุจูˆู„ูŽ ุนูŽุชุจุงู‹ ูˆูŽู„ุง
ุฃูŽู„ูˆู…ู ุบูŽูŠุฑูŽ ุงู„ุจุงุฑูุฆู ุงู„ู…ูุณุชูŽููŠู‚

7. I asked about my money, but have no wealth,
Save scraps that law and rights to me allot,

ูง. ุณูŽุฃูŽู„ุชู ุนูŽู† ู…ุงู„ูŠ ูˆูŽู„ุง ู…ุงู„ู ู„ูŠ
ุบูŽูŠุฑูŽ ุจูŽู‚ุงูŠุง ุชูุฑููƒูŽุช ู„ูู„ุญูู‚ูˆู‚ู

8. Due payments for dependents that are paid
By bits and pieces from time to time.

ูจ. ู…ููˆูŽุฌู‘ูŽู‡ุงุชู ู„ูุฐูŽูˆูŠ ุนูŽูŠู„ูŽุฉู
ุชูู‚ูŽุถู‘ู ู…ูู†ู‡ูู… ููŠ ููŽุฑูŠู‚ู ููŽุฑูŠู‚

9. If only the oppressor feared my prayers,
That guard me from the stone throwerโ€™s sharp shots,

ูฉ. ู‡ูŽู„ู‘ุง ุงูุชู‘ูŽู‚ู‰ ุงู„ุธุงู„ูู…ู ู…ูู† ุฏูŽุนูˆูŽุชูŠ
ุชูู‚ุงู‡ู ู…ูู† ุฃูุซูููŠู‘ูŽุฉู ุงู„ู…ูŽู†ุฌูŽู†ูŠู‚

10. Which removed the minister of evil from his rule
To a distant, elevated, awful place!

ูกู . ุฒูŽูˆูŽุช ูˆูŽุฒูŠุฑูŽ ุงู„ุณูˆุกู ุนูŽู† ู…ูู„ูƒูู‡ู
ุฅูู„ู‰ ุงู„ู…ูŽูƒุงู†ู ุงู„ู…ูุณุชูŽุดูŽู‚ู‘ู ุงู„ุณูŽุญูŠู‚

11. A tyrant who would cruelly impose
Upon the people the injustices of greed.

ูกูก. ู…ูู†ุงูƒูุฏูŒ ู‚ูŽุฏ ูƒุงู†ูŽ ู…ูู† ู„ูุคู…ูู‡ู
ูŠูŽุญู…ูŠ ุนูŽู„ู‰ ุงู„ู†ุงุณู ุจูู„ุงู„ูŽ ุงู„ุญูู„ูˆู‚

12. But in Godโ€™s trustee I have found justice,
If my opponent strays off the right path.

ูกูข. ูˆูŽููŠ ุฃูŽู…ูŠู†ู ุงู„ู„ูŽู‡ู ู„ูŠ ู…ูู†ุตูููŒ
ุฅูู† ุญุงุฏูŽ ุฎูŽุตู…ูŠ ุนูŽู† ุณูŽูˆุงุกู ุงู„ุทูŽุฑูŠู‚

13. And my trust in God, whom He has aided
With a firm, unbreakable, covenanted bond.

ูกูฃ. ูˆูŽู…ูุนุชูŽู…ูุฏูŒ ุนูŽู„ู‰ ุงู„ู„ูŽู‡ู ู‚ูŽุฏ
ุฃูŽูŠู‘ูŽุฏูŽู‡ู ุงู„ู„ูŽู‡ู ุจูุนูŽู‚ุฏู ูˆูŽุซูŠู‚

14. You see the reins of rule held by one who judges
With balance, gentle to the suffering.

ูกูค. ุชูŽุฑู‰ ุนูุฑู‰ ุงู„ุชูŽุฏุจูŠุฑู ูŠูŽุญูƒูŽู…ู†ูŽ ุนูŽู†
ู…ูู‚ุชูŽุตูุฏู ููŠู…ุง ูŠูุนุงู†ูŠ ุดูŽููŠู‚

15. I swore by the black stone, the Ancient House,
The running between Safa and Marwa's mounts,

ูกูฅ. ุญูŽู„ูŽูุชู ุจูุงู„ู…ูŽุณุนู‰ ูˆูŽุจูุงู„ุฎูŽูŠูู ู…ูู†
ู…ูู†ู‰ ูˆูŽุจูุงู„ุจูŽูŠุชู ุงู„ุญูŽุฑุงู…ู ุงู„ุนูŽุชูŠู‚

16. Their riders chanting God's praises from each valley,
No vain talk nor sin reported of them.

ูกูฆ. ุชูŽุญูุฌู‘ูู‡ู ุงู„ุฃูŽุฑูƒูุจู ู…ูŽุฎุดูˆุดูŽุฉู‹
ุฑููƒุจุงู†ูู‡ุง ู…ูู† ูƒูู„ู‘ู ููŽุฌู‘ู ุนูŽู…ูŠู‚

17. We found you when you sought us out
With a tender, compassionate governance,

ูกูง. ูŠููƒูŽุจู‘ูุฑูˆู†ูŽ ุงู„ู„ูŽู‡ูŽ ู„ุง ู…ูุฎุจูุฑูŒ
ุนูŽู† ุฑูŽูุซู ู…ูู†ู‡ูู… ูˆูŽู„ุง ุนูŽู† ููุณูˆู‚

18. You gathered Bani Ja'far, divided by wrongs,
With righteousness when they were split by sins.

ูกูจ. ู„ูŽู‚ูŽุฏ ูˆูŽุฌุฏู†ุง ู„ูŽูƒูŽ ุฅูุฐ ุณูุณุชูŽู†ุง
ุณููŠุงุณูŽุฉูŽ ุงู„ุญุงู†ูŠ ุนูŽู„ูŽูŠู†ุง ุงู„ุดูŽููŠู‚

19. You brought them yesterday the justice
You always have, being just to all.

ูกูฉ. ุฌูŽู…ูŽุนุชูŽ ุฃูŽุดุชุงุชูŽ ุจูŽู†ูŠ ุฌูŽุนููŽุฑู
ุจูุงู„ุจูุฑู‘ู ู„ูŽู…ู‘ุง ููุฑู‘ูู‚ูˆุง ุจูุงู„ุนูู‚ูˆู‚

20. You do not neglect duties to a loved one,
So how could you forget the rights of a sibling?

ูขู . ูˆูŽูƒูู†ุชูŽ ุจูุงู„ุทูˆู„ู ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ ุฌูุฆุชูŽู‡ู
ุฅูู„ูŽูŠู‡ูู…ู ุจูุงู„ุฃูŽู…ุณู ุนูŽูŠู†ูŽ ุงู„ุฎูŽู„ูŠู‚

21. The world yielded to you what it once refused,
And peace what was once broken and split.

ูขูก. ูˆูŽู…ุง ุฃูŽุถูŽุนุชูŽ ุงู„ุญูŽู‚ู‘ูŽ ููŠ ุฃูŽุฌู†ูŽุจู
ููŽูƒูŽูŠููŽ ุชูŽู†ุณู‰ ูˆุงุฌูุจุงู‹ ููŠ ุงู„ุดูŽู‚ูŠู‚

22. The Shia, nobles now fallen into disgrace,
Have bowed to peace after their breach.

ูขูข. ุฌุงุฏูŽุช ู„ูŽูƒูŽ ุงู„ุฏูู†ูŠุง ุจูู…ุง ู…ุงู†ูŽุนูŽุช
ูˆูŽุงูุจุชูŽุฏูŽุฃูŽุช ููŠ ุฑูŽุชู‚ู ุชูู„ูƒูŽ ุงู„ููุชูˆู‚

23. The honor of the Safavids lies abandoned,
Pawned to one of the necklaces of necks.

ูขูฃ. ููŽุดูŠุนูŽุฉู ุงู„ุดุงุฑูŠ ุฅูู„ู‰ ุฐูู„ู‘ูŽุฉู
ู‚ูŽุฏ ุฌูŽู†ูŽุญูˆุง ู„ูู„ุณูู„ู…ู ุจูŽุนุฏูŽ ุงู„ู…ูุฑูˆู‚

24. And the traitor of Basra, whom we fear
No refuge can be found in such straits,

ูขูค. ูˆูŽุฑูู…ู‘ูŽุฉู ุงู„ุตูŽูู‘ุงุฑู ู…ูŽุชุฑูˆูƒูŽุฉูŒ
ุฑูŽู‡ู†ุงู‹ ู„ูุฅูุญุฏู‰ ุนูŽู„ู‚ุงุชู ุงู„ุนูู„ูˆู‚

25. Seeks to flee if he sees an escape
From his plight by any means or road.

ูขูฅ. ูˆูŽุญุงุฆูู†ู ุงู„ุจูŽุตุฑูŽุฉู ุนูู†ุฏูŽ ุงู„ู‘ูŽุชูŠ
ุชูุฎุดู‰ ุนูŽู„ูŽูŠู‡ู ู„ุงุญูุฌู ููŠ ู…ูŽุถูŠู‚

26. Yet your beloved continues to be watered
By the rivers of plenty and barren steeps.

ูขูฆ. ูŠูŽู†ูˆูŠ ููุฑุงุฑุงู‹ ู„ูŽูˆ ูŠูŽุฑู‰ ู…ูŽุฎู„ูŽุตุงู‹
ู…ูู† ุณูŽุจูŽุจู ูŠููุถูŠ ุจูู‡ู ุฃูŽูˆ ุทูŽุฑูŠู‚

27. We have not known, since first seeing him,
Any new conquest or pleasant time,

ูขูง. ู„ุงุฒุงู„ูŽ ู…ูŽุนุดูˆู‚ููƒูŽ ูŠูุณู‚ู‰ ุงู„ุญูŽูŠุง
ู…ูู† ูƒูู„ู‘ู ุฏุงู†ูŠ ุงู„ู…ูุฒู†ู ูˆุงู‡ูŠ ุงู„ุฎูุฑูˆู‚

28. He went out overlooking the meeting place
Of the Tigris, facing it with bright face.

ูขูจ. ููŽู…ุง ุฎูŽู„ูŽูˆู†ุง ู…ูุฐ ุฑูŽุฃูŽูŠู†ุงู‡ู ู…ูู†
ููŽุชุญู ุฌูŽุฏูŠุฏู ูˆูŽุฒูŽู…ุงู†ู ุฃูŽู†ูŠู‚

29. Gazing at the sun as its light appears
At dawn, like the sunrise when day breaks.

ูขูฉ. ุฃูŽุดุฑูŽููŽ ู†ูŽุธู‘ุงุฑุงู‹ ุฅูู„ู‰ ู…ูู„ุชูŽู‚ู‰
ุฏูุฌู„ูŽุฉูŽ ูŠูŽู„ู‚ุงู‡ุง ุจููˆูŽุฌู‡ู ุทูŽู„ูŠู‚

30. I have not seen a palace as beautiful
As it appears to all who look upon it.

ูฃู . ูˆูŽุทุงู„ูุนูŽ ุงู„ุดูŽู…ุณูŽ ุนูŽู„ู‰ ู…ูŽูˆุนูุฏู
ุจูู…ูุซู„ู ุถูŽูˆุกู ุงู„ุดูŽู…ุณู ุนูู†ุฏูŽ ุงู„ุดูุฑูˆู‚

31. This one prominently displayed its beauty,
While the other raced to catch up behind.

ูฃูก. ู„ูŽู… ุฃูŽุฑูŽ ูƒูŽุงู„ู…ูŽุนุดูˆู‚ู ู‚ูŽุตุฑุงู‹ ุจูŽุฏุง
ู„ูุฃูŽุนูŠูู†ู ุงู„ุฑุงุฆูŠู†ูŽ ุบูŽูŠุฑูŽ ุงู„ู…ูŽุดูˆู‚

32. Both are an early dawn whose clouds
Were folded behind it with heavy rain.

ูฃูข. ู‡ูŽุฐุงูƒูŽ ู‚ูŽุฏ ุจูŽุฑู‘ูŽุฒูŽ ุญูุณู†ูู‡ู
ุณูŽุจู‚ุงู‹ ูˆูŽู‡ูŽุฐุง ู…ูุณุฑูุนูŒ ููŠ ุงู„ู„ูุญูˆู‚

33. Water does not give me delight,
So give me the surah of that sweet draft,

ูฃูฃ. ู‡ูู…ุง ุตูŽุจูˆุญูŒ ุจุงูƒูุฑูŒ ุบูŽูŠู…ูู‡ู
ุซูู†ู‘ููŠูŽ ููŠ ุฃูŽุนู‚ุงุจูู‡ู ุจูุงู„ุบูŽุจูˆู‚

34. It suffices that you soften its sharpness
With gentle tones played over it smoothly.

ูฃูค. ุงู„ู…ุงุกู ู„ุง ูŠูŽุจุนูŽุซู ู„ูŠ ู†ูŽุดูˆูŽุฉู‹
ููŽุนุงุทูŽู†ูŠ ุณูŽูˆุฑูŽุฉูŽ ุฐุงูƒูŽ ุงู„ุฑูŽุญูŠู‚

35. I have resolved not to drink it mixed,
Unless it is mixed with a clear, pure drink.

ูฃูฅ. ุญูŽุณุจููƒูŽ ุฃูŽู† ุชูŽูƒุณูุฑูŽ ู…ูู† ุญูŽุฏู‘ูู‡ุง
ุจูุงู„ู†ูŽุบูŽู…ู ุงู„ุตุงููŠ ุนูŽู„ูŽูŠู‡ุง ุงู„ุฑูŽู‚ูŠู‚

ูฃูฆ. ุขู„ูŽูŠุชู ู„ุง ุฃูŽุดุฑูŽุจู ู…ูŽู…ุฒูˆุฌูŽุฉู‹
ุฅูู† ู„ูŽู… ุชูŽูƒูู† ู…ูŽุฒุฌูŽุฉูŽ ุฑูŠู‚ู ุจูุฑูŠู‚