1. Are these gifts of yours or merely loans,
A downpour and taking, or giving and donations?
ูก. ุฃูู
ููุงููุจู ูุงุชููู ุฃูู
ุฃูููุงุกู
ููุทููู ููุฃูุฎุฐู ุฐุงูู ุฃูู
ุฅูุนุทุงุกู
2. If this or some of this is of your doing,
Then generosity has perished, its spirit of giving unsung.
ูข. ุฅูู ุฏุงู
ู ุฐุง ุฃูู ุจูุนุถู ุฐุง ู
ูู ููุนูู ุฐุง
ูููููู ุงูุณูุฎุงุกู ูููุง ููุญูุณูู ุณูุฎุงุกู
3. The one who went astray was not Tameem amidst them,
Rather, your chest so plentiful and bounteous.
ูฃ. ูููุณู ุงูููุชู ุถููููุช ุชูู
ูู
ู ููุณุทููุง ุงู
ุฏูููุงุกู ูุง ุจูู ุตูุฏุฑููู ุงูุฏูููุงุกู
4. A king noblest of the clan of Talha, his pride
Suffices him a generous earth and heaven.
ูค. ู
ููููู ุฃูุบูุฑูู ููุขูู ุทููุญูุฉู ููุฎุฑููู
ููููุงูู ุฃูุฑุถู ุณูู
ุญูุฉู ููุณูู
ุงุกู
5. And the noblest of nobles, when tested by them
The lineagesโ mettle, were best in fortune and misfortune.
ูฅ. ููุดูุฑููู ุฃูุดุฑุงูู ุฅูุฐุง ุงูุญุชููููุช ุจูููู
ุฌูุฑุจู ุงูููุจุงุฆููู ุฃูุญุณูููุง ููุฃูุณุงุคูุง
6. Theirs are the spacious courtyard and abode which
Mourning women surround with their lamentation.
ูฆ. ููููู
ู ุงููููุงุกู ุงูุฑูุญุจู ููุงูุจููุชู ุงูููุฐู
ุฃูุฏูุฏู ุฃููุงุฎู ุญูููููู ูููููุงุกู
7. And protection in Hashim even for the enemiesโ sake
That they have not with them except what they desired.
ูง. ููุฎูุคูููุฉู ูู ูุงุดูู
ู ููุฏูู ุงูุนูุฏู
ุฃูู ููู
ุชูููู ููููููู
ุจููุง ู
ุง ุดุงุคูุง
8. Related through lineage to the virtuous ladies
Who make fathers and uncles proud through him.
ูจ. ุจูููู ุงูุนููุงุชููู ููุงููููุงุทูู
ู ู
ููุชูู
ูู
ููุฒูู ุจููู ุงูุฃูุฎูุงูู ููุงูุขุจุงุกู
9. O Muhammad son of Ali, hear a plea
In it a cure for the sinner and the diseased.
ูฉ. ุฃูู
ูุญูู
ููุฏู ุจูู ุนูููููู ุงูุณู
ูุน ุนูุฐุฑูุฉู
ูููุง ุฏููุงุกู ูููู
ูุณูุกู ููุฏุงุกู
10. When loyalty is mentioned, I see myself
Loyal amongst the noble company.
ูกู . ู
ุง ูู ุฅูุฐุง ุฐูููุฑู ุงููููุงุกู ุฑูุฃููุชููู
ู
ุง ูู ู
ูุนู ุงูููููุฑู ุงูููุฑุงู
ู ูููุงุกู
11. Slanders impose on me though being close,
While excuses are too narrow though being ample.
ูกูก. ููุถูู ุนูููููู ุงูุนูุฐูู ููููู ู
ููุงุฑูุจู
ููููุถููู ุนูููู ุงูุนูุฐุฑู ููููู ููุถุงุกู
12. I shunned you when I shunned you in desolation,
Neither returning nor expressing could erase it.
ูกูข. ุฅูููู ููุฌูุฑุชููู ุฅูุฐ ููุฌูุฑุชููู ููุญุดูุฉู
ูุง ุงูุนููุฏู ููุฐููุจููุง ูููุง ุงูุฅูุจุฏุงุกู
13. You have shamed me with the glow of your hands which have blackened
What is between us, those fair hands.
ูกูฃ. ุฃูุญุดูู
ุชููู ุจูููุฏู ููุฏูููู ููุณููููุฏูุช
ู
ุง ุจูููููุง ุชูููู ุงูููุฏู ุงูุจููุถุงุกู
14. And you cut me off with your generosity that I
Now fear lest we shall never meet.
ูกูค. ููููุทูุนุชููู ุจูุงูุฌูุฏู ุญูุชูู ุฅูููููู
ู
ูุชูุฎูููููู ุฃูููุง ูููููู ูููุงุกู
15. A connection amongst people which has become estrangement,
Strange indeed, and righteousness gone while it was grace!
ูกูฅ. ุตูููุฉู ุบูุฏูุช ูู ุงููุงุณู ููููู ููุทูุนูุฉู
ุนูุฌูุจุงู ููุจูุฑูู ุฑุงุญู ููููู ุฌููุงุกู
16. The caravan of successive poetry shall join you,
Watered by its beauty even the enemies.
ูกูฆ. ูููููุงุตูููููููู ุฑููุจู ุดูุนุฑู ุณุงุฆูุฑู
ููุฑูููู ูููู ููุญูุณูููู ุงูุฃูุนุฏุงุกู
17. Until eternal praise is perfected for you,
Forever, just as bounty was perfected for me.
ูกูง. ุญูุชูู ููุชูู
ูู ูููู ุงูุซููุงุกู ู
ูุฎููููุฏุงู
ุฃูุจูุฏุงู ููู
ุง ุชูู
ููุช ูููู ุงูููุนู
ุงุกู
18. So kings will envy you - the hunt is yours,
While poets envy me through you.
ูกูจ. ููุชูุธูููู ุชูุญุณูุฏููู ุงูู
ููููู ุงูุตูุฏู ุจู
ููุฃูุธูููู ููุญุณูุฏููู ุจููู ุงูุดูุนูุฑุงุกู