1. His body was afflicted with weakness, and soon old age overtook him
Neither dawn nor morning light did shine, but only darkest night
ูก. ููุฒูุนู ุฏูุฌุงู ูู ุงูุฑูุฃุณู ุจุงุฏูุฑููู ุจูุฏุฑู
ููููููู ุฌููุงูู ูุง ุตูุจุงุญู ูููุง ููุฌุฑู
2. Grey hairs caused pain to the longing lover
When his youth and life were still in their prime
ูข. ููููู
ููุฉู ู
ูุดุชุงูู ุฃูููู
ูู ู
ูุดูุจููุง
ุนููู ุญููู ููู
ููุฏู ุงูุดูุจุงุจู ูููุง ุงูุนูู
ุฑู
3. So my fortress, if your greyness was by fateโs justice
Then to say youโre deserted would be unfair
ูฃ. ููููุตุฑููู ุฅูููู ุงูุดููุจู ู
ูู ุนูุฏูู ุญููู
ููู
ููุฅูู ูุงูู ุฌููุฑุงู ุฃูู ูููุงูู ูููู ุงูููุตุฑู
4. He could not justify those falling tears
Except by strange events and calamities obscure
ูค. ููู
ุง ุฌุงุฑู ูู ุชูููู ุงูู
ูุฏุงู
ูุนู ุฏูู
ุนููุง
ูููุงุฒูููุฉู ุฅูููุง ููุญุงุฏูุซููุง ูููุฑู
5. Yet he visits me, shivering with longing
Concealing burning embers within my breast
ูฅ. ุนููู ุฃูููููู ููุนุชุงุฏููู ู
ูุชูุฃููููุจู
ู
ููู ุงูุดูููู ู
ุง ููุฎุจู ูููู ูู ุงูุญูุดุง ุฌูู
ุฑู
6. It was not desire that wronged my feelings
But my grey hair and decrepitude were to blame
ูฆ. ููู
ุง ุธูููู
ู ุงูุดูููู ุงูุฌููุงููุญู ุฅููููู
ุง
ุบูุฏุง ุธุงููู
ุงู ูููุดูููู ุดููุจููู ููุงูุฏููุฑู
7. I swear by the days which spare no clinging man
When fateโs blow falls heavy, from its evil hands
ูง. ุฃูู
ุง ููุฃูุจู ุงูุฃูููุงู
ู ู
ุง ุฎุงูู ู
ูุนูููู
ุจูุฃูุณุจุงุจู ุฎูุถุฑู ุตูุฑูู ุญุงุฏูุซูุฉู ุชูุนุฑู
8. No land has suffered, where his open hand has poured
Bounty, restraining the rain from falling there
ูจ. ูููุง ุถูุฑูู ุฃูุฑุถุงู ุฌุงุฏููุง ุฌูุฏู ููููููู
ููุฃูู
ุฑูุนููุง ุฃูููุง ููุตูุจู ุจููุง ุงูููุทุฑู
9. When he drew near Iraq, its seas swelled high
And its farmlands were richly inundated
ูฉ. ููููู
ูุง ุญูุจุง ุฃูุฑุถู ุงูุนูุฑุงูู ุจูููุฑุจููู
ุทูู
ุง ุจูุญุฑููู ูููุง ูููุงุฆููููู ุงูุบูู
ุฑู
10. Over Hejaz spread a rain cloud
With neither fifth nor tenth left unattended
ูกู . ููุตุงุจูุช ุจูุฃูููุงูู ุงูุญูุฌุงุฒู ุบูู
ุงู
ูุฉู
ุชููุงุฆููู ูุง ุฎูู
ุณู ููุฏูููุง ูููุง ุนูุดุฑู
11. From his bounty and generous showers
No horizon in the land remained dry or barren
ูกูก. ููููู
ููุฎูู ู
ูู ุฌูุฏู ูููุง ุตููุจู ุนุงุฑูุถู
ูููู ุฃููููู ูู ุงูุฃูุฑุถู ูุงุกู ูููุง ููุทุฑู
12. He brought relief to Meccaโs pilgrims when aid
Could be hoped from neither kinsman nor stranger
ูกูข. ููุบูุซูุช ุฑููุงูู ุงูู
ูุญุฑูู
ููู ุจูุญููุซู ูุง
ุบููุงุซู ููุฑูุฌูู ูุง ุจูููููู ูููุง ููุฒุฑู
13. Truly I witnessed that, yet all reward
Falls short of the merit of your great work
ูกูฃ. ุดูููุฏุชู ููููุฏ ุดุงููุฏุชู ุฐุงููู
ููุฅูููููู
ูููููุตูุฑู ุนูู ู
ููุฏุงุฑู ุฐุงููููู
ู ุงูุฃูุฌุฑู
14. When we reached the barren valley, its green
Had withered; neither nomad nor settler remained
ูกูค. ููููู
ูุง ููุตูุฏูุง ุณูุฑูู ู
ูู ุฑุง ุชูุถุงุกููุง
ูููุง ุฎูุถุฑู ูููุฑู ููููู
ุง ุงูุจูุฏูู ููุงูุญูุถุฑู
15. The hopes of the refugees were reduced to naught
Safe from neither poverty nor lifeโs disasters
ูกูฅ. ููุญูุตููุช ุฃูู
ุงูู ุงูู
ูุนุชููููู ุจูุญููุซู ูุง
ููุญุงุฐูุฑู ุจูุฃุณุงุกู ุงูุญููุงุฉู ูููุง ุงููููุฑู
16. Where rain is blamed though downpours are plenty
The world seems too narrow and ocean too confined
ูกูฆ. ููุญููุซู ููุฐูู
ูู ุงูุบููุซู ููุงูุบููุซู ุญุงูููู
ููุชูุณุชููุตูุฑู ุงูุฏูููุง ููููุณุชูุฎููุฌู ุงูุจูุญุฑู
17. Where hopes are seen wandering in wishes
While no meadows host them, no flowers abound
ูกูง. ููุญููุซู ุชูุฑู ุงูุขู
ุงูู ููุณุฑูุญูู ูู ุงูู
ููู
ูููุง ุงูุฑููุถู ู
ูุฑุนุงูุง ูููุงูู ูููุง ุงูุฒููุฑู
18. With a king who found glory and wealth through giving
Not through hoarding and amassing fortune and gold
ูกูจ. ููุฏู ู
ููููู ุฃูุซุฑู ู
ููู ุงูู
ูุฌุฏู ููุงูุบููู
ุจูุฃูู ููู
ููุฑู ุงูุฅูุซุฑุงุกู ุฃูู ููููุฑู ุงููููุฑู
19. Chief of the Caliphs from Hashimโs line
When crises arise, the borders and frontiers in alarm
ูกูฉ. ุนูู
ูุฏู ูููุงุฉู ุงูุฃูู
ุฑู ู
ูู ุขูู ูุงุดูู
ู
ุฅูุฐุง ุฌููููุชู ุงูุฌูููู ุฃููู ุงููุซูุบูุฑู ุงูุซูุบุฑู
20. Your hands support all who cannot manage alone
And heal all wounds that have resisted remedies
ูขู . ููุคููููุฏู ู
ูููุง ููููู ู
ุง ุถุงูู ุฃููุฏููุง
ุจููู ููููุฏุงูู ููููู ู
ุง ุนูุฒูู ุฃูู ููุจุฑู
21. You are the unshakable mountain acknowledged
By the chiefs of Nizar though coerced and defeated
ูขูก. ูููู ุงูุฌูุจููู ุงูุฑุงุณู ุงูููุฐู ุงูุนุชูุฑูููุช ูููู
ุฑูุฌุงูู ููุฒุงุฑู ููููู ุฑุงุบูู
ูุฉู ุตููุฑู
22. Whenever their violence crosses the line
Your virtues for which renown bows down, break it
ูขูข. ุฅูุฐุง ู
ุง ุงูุดุฑูุฃูุจููุช ุญูุทูู ู
ูู ุบููููุงุฆููุง
ู
ููุงุฑูู
ููู ุงููุงุชู ูููุง ููุณุฌูุฏู ุงูููุฎุฑู
23. I swear by the night travellers who partitioned
The darknessโ journey on restless, pacing steeds
ูขูฃ. ููุฃููุณูู
ุชู ุจูุงูุฑููุจู ุงูููุฐููู ุชูุฏูุฑููุนูุง
ู
ููู ุงูููููู ุฅููุทุงุนู ุงูุณูุฑู ููููู
ู ุณููุฑู
24. Over smooth camels, tough as leather strips
Whose grunting mixed with the sands and wilderness
ูขูค. ุนููู ุฃูููููู ู
ูุซูู ุงูููุณูููู ุณููุงููู
ู
ุถููุงู
ูุฑู ูุงุญูุชูุง ุงููููุงุฌูุฑู ููุงููููุฑู
25. Through every perilous, uncharted route
Of endless wandering where dust alone gave guidance
ูขูฅ. ุจูููููู ู
ูุนูุฑูุงุฉู ุงูุณูุจุงุฑูุชู ุณูู
ูููู
ููู
ูุฌููููุฉู ุชููู ู
ูุฎุงุฑูู
ููุง ุบูุจุฑู
26. Until around the Ancient House they circled
After the circumambulation - the Stone, and the Wall
ูขูฆ. ุฅููู ุฃูู ุฃูุทุงููุง ุจูุงูุญูุทูู
ู ููุถูู
ููููู
ุบูุฏุงุฉู ุงูุทููุงูู ุงูุจููุชู ููุงูุฑูููู ููุงูุญูุฌุฑู
27. Were matters up to others beside Hashimโs kin
None would possess authority but you
ูขูง. ูููู ุงูุฃูู
ุฑู ููุถุญู ูู ุณููู ุขูู ูุงุดูู
ู
ูููุงูู ุจููุง ุดููู ูููููู ูููู ุงูุฃูู
ุฑู
28. Through you the pillars of Wael bowed down
As hearing and tradition obeyed you alone
ูขูจ. ุจููู ุงูุทููุฃูุฏูุช ุฃูุฑูุงูู ูุงุฆููู ููุงูุบุชูุฏู
ูููู ุงูู
ูุณู
ูุนู ุงูู
ููู ุนููู ุงููุงุณู ููุงูุฐููุฑู
29. If Bakr and Taghlib were brought back to life
They could not match the glory that is yours, O Green
ูขูฉ. ููููู ุฃููุดูุฑู ุงูุดููุฎุงูู ุจููุฑู ููุชูุบููุจู
ููู
ุง ุนูุฏููุฏุง ู
ูุฌุฏุงู ููู
ูุฌุฏููู ูุง ุฎูุถุฑู
30. No man aspiring to rise to your heights
But stalled and withdrew before your brilliance
ูฃู . ููู
ุง ุฑุงู
ู ู
ูุณุนุงูู ุงูู
ุฑูุคู ูู ุงูุฑุชููุงุฆููู
ุฅููู ุณูุคุฏูุฏู ุฅูููุง ุชูุบูููููููู ุจููุฑู
31. Dazzled by the radiance of your glory
Brighter than stars when they shine white
ูฃูก. ููุฃููุนูุฏููู ุนูู ููููู ู
ูุฌุฏููู ุฅูููููู
ุชูุถุงุกููู ุนูู ููุฃูุงุฆููู ุงูุฃููุฌูู
ู ุงูุฒููุฑู
32. When thoughts turn to you, it becomes clear
No mind can comprehend your virtues fully
ูฃูข. ุฅูุฐุง ุฌุงููุชู ุงูุฃูููุงุฑู ูููู ุชูุจููููููุช
ุจูุฃูููููู ูุง ุชูุญูู ู
ููุงุฑูู
ููู ุงููููุฑู
33. How can poetry capture this? Verse draws
Meaning from thought, through speech poetry speaks
ูฃูฃ. ููููููู ููุทููู ุงูุดูุนุฑู ุฐุงูู ููุฅููููู
ุง
ุนููู ุงููููุฑู ูููุจู ุงูููููู ุฃูู ูููุทููู ุงูุดูุนุฑู