1. The lovelorn, tearful one complains to you of your love,
Tossing and turning, consumed with anguish.
ูก. ููุดูู ุฅูููููู ูููุงูู ุงูู
ูุฏูููู ุงูููุตูุจู
ุจููุงูููู ูููููู
ู ุทููุฑุงู ูููููุณูููุจู
2. If he is told, "Be patient," his youthfulness
Returns to him, with constant passion that knows no patience.
ูข. ุฅูุฐุง ูููุงูู ุงูุชููุฆูุจ ุฑูุฏููุช ุตูุจุงุจูุชููู
ุฅูููููู ุซุงุจูุชู ููุฌุฏู ูููุณู ููุชููุฆูุจู
3. I avoided you only because of the slanderers, and how many
Lovers burdened with passion avoid the beloved.
ูฃ. ููู
ุง ุงูุฌุชูููุจุชููู ุฅูููุง ูููููุดุงุฉู ููููู
ู
ูู ู
ูุบุฑูู
ู ูููููู ุจูุงูููุฌุฏู ููุฌุชูููุจู
4. Had I found a confidant, betrayal would not have pained me
When that injustice and mustache smiled.
ูค. ููููู ููุฌูุฏุชู ุณูููููุงู ู
ุง ุชูุฎูููููููู
ููู
ูุง ุชูุจูุณููู
ุชู ุฐุงูู ุงูุธููู
ู ููุงูุดูููุจู
5. My love was not trivial the day we bid farewell,
With your rouged fingertips at the parting.
ูฅ. ูููุง ุงูุณุชูุฎูููู ุบูุฑุงู
ู ูููู
ู ูููููุชููุง
ุนููู ุงูููุฏุงุนู ุจููุงูู ู
ูููู ู
ูุฎุชูุถูุจู
6. What business do I have with old age pursuing me,
And youthfulness sighing and drawing near me?
ูฆ. ู
ุง ูู ูููููุดููุจู ุขุจุงูู ููููุชุจูุนููู
ูููููุตูุจุงุจูุฉู ุฃููุขูุง ููุชููุชูุฑูุจู
7. I was keen to accompany my seriousness with youth,
If only fortune could be seized.
ูง. ููููุฏ ุญูุฑูุตุชู ุนููู ุฌูุฏูู ููุตุงุญูุจููู
ุนููู ุงูุดูุจุงุจู ูููู ุฃูููู ุงูุญูุธูู ูููุชูุณูุจู
8. This spring presents its adornments,
Nearly igniting the glances with its splendor.
ูจ. ููุฐุง ุงูุฑูุจูุนู ููุณูุฏูู ู
ูู ุฒูุฎุงุฑููููู
ููุดูุงู ูููุงุฏู ุนููู ุงูุฃููุญุงุธู ูููุชูููุจู
9. Can it make me overcome the wine cup when its lights have shone
And its illumination reached Halab?
ูฉ. ููู ุชูุบููุจูููู ุนููู ุงูุณุงุฌูุฑู ุญููู ุฒูููุช
ุฃูููุงุฑููู ููุชููุงูู ููุฑููู ุญูููุจู
10. Leave the camels with their saddle-bagsโ
No loads have been removed from them nor burdens.
ูกู . ุฏูุนู ุงูู
ูุทูููู ู
ููุงุฎุงุชู ุจูุฃูุฑุญููููุง
ููู
ูููุถู ุนููููููู ุชูุตุฏูุฑู ูููุง ุญูููุจู
11. So it amounts to no more than a furtive turban
With Ahmad ibn โAli, then it turns away.
ูกูก. ููู
ุง ุชูุฒูุฏู ุนููู ุฅููู
ุงู
ูุฉู ุฎูููุณู
ุจูุฃูุญู
ูุฏู ุจูู ุนูููููู ุซูู
ูู ุชููููููุจู
12. Fulfilling a right is ordained, though we cannot
Fulfill that right except partially, as duty requires.
ูกูข. ููุถุงุกู ุญูููู ููู
ุง ูููุถู ุจูุทุงููุชููุง
ู
ูู ุฐููููู ุงูุญูููู ุฅูููุง ุจูุนุถู ู
ุง ููุฌูุจู
13. Nobility is graciousโwhen its virtues are counted,
Faith and merit are equal in its view.
ูกูฃ. ุนูููู ููุฑูู
ู ู
ูุชู ุนูุฏููุช ู
ููุงููุจููู
ูุงูุง ุณููุงุกู ููุฏูููู ุงูุฏููู ููุงูุญูุณูุจู
14. The Junayd clan of Furayd raised him,
And the Farrokhans before that were his ancestors.
ูกูค. ุขูู ุงูุฌููููุฏู ุจูู ูููุฑูุฏู ุฃูุฑูู
ูุชููู
ููุงูููุฑููุฎุงูู ูููู ู
ูู ููุจูู ุฐุงูู ุฃูุจู
15. Therewith the morning star rose up high
To a rank beneath which all ranks bow.
ูกูฅ. ููููุฏ ุฃููุงูู ุจููู ุงูุตูุจูุงุญู ู
ูุนุชููููุงู
ูู ุฑูุชุจูุฉู ุชูุชููุงูุง ุชูุญุชููุง ุงูุฑูุชูุจู
16. The land tax has been granted its due measure
And seriousness has been restored to it, playfulness concluded.
ูกูฆ. ุฃูู
ูุง ุงูุฎูุฑุงุฌู ููููุฏ ุฃูุนุทู ู
ููุงุฏูุชููู
ููุงูุณุชูุคูููู ุงูุฌูุฏูู ูููู ููุงููููุถู ุงูููุนูุจู
17. The people were allowed it after being deprived of it,
And talk of it was softened after they clamored.
ูกูง. ููุฏ ุณูู
ููุญู ุงููููู
ู ุนูููู ุจูุนุฏูู
ุง ู
ูููุนูุง
ููุฎููููุถู ุงูููููู ูููู ุจูุนุฏูู
ุง ุดูุบูุจูุง
18. They continued to pay God His right with them,
And they are amazed, though there is no wonder in what they came to.
ูกูจ. ุธููููุง ููุคูุฏูููู ุญูููู ุงููููู ุนููุฏูููู
ู
ููููุนุฌูุจููู ููู
ุง ูู ู
ุง ุฃูุชููุง ุนูุฌูุจู
19. The dedication of a man whose resolve has not weakened,
Nor does excess anger infect it.
ูกูฉ. ุฌูุฏูู ุงูู
ุฑูุฆู ููู
ููููุจููุซ ุนูู ุนูุฒูู
ูุชููู
ูููุง ููุดุงุฑููู ุฅููุฑุงุทุงู ุจููู ุงูุบูุถูุจู
20. If they are quick, fulfilling custom is its goal,
And if they deliberate, earnestness and seeking are from it.
ูขู . ุฅูู ุณุงุฑูุนูุง ูุงูู ุจูุฐูู ุงูุนูุฑูู ุบุงููุชููู
ููุฅูู ูููููุง ูุงูู ู
ูููู ุงูุฌูุฏูู ููุงูุทูููุจู
21. Eloquent speech reveals it, though how many
Blemishes does it cover over its hidden parts?
ูขูก. ููุจุงุฑูุฒู ุงูููุฌูู ููุจุฏููู ุงูุจููุงูู ููููู
ุนูููู ุชูุบูุทูู ุนููู ู
ูููููููู ุงูุญูุฌูุจู
22. People cannot fully attain the forgiveness of its severity,
Nor does the refusing of hands censure those who bestow.
ูขูข. ูุง ููุจููุบู ุงููุงุณู ุฌููุฏุงู ุนูููู ุณูุคุฏูุฏููู
ูููุง ุชูุนูุฑู ุฃูููููู ุงููุงุณู ู
ุง ููููุจู
23. Count its remarkable deeds up to the greatest number,
Until among them the non-Arabs rival the Arabs.
ูขูฃ. ุชูู
ู ุฅููู ุงูุนูุฏูุฏู ุงูุฃููุตู ู
ูุขุซูุฑููู
ุญูุชูู ูููุงููุณู ูููู ุนูุฌู
ููู ุงูุนูุฑูุจู