Feedback

With joy, he almost reveals to Sa'da the unseen that I find,

ูŠูƒุงุฏ ูŠุจุฏูŠ ู„ุณุนุฏู‰ ุบูŠุจ ู…ุง ุฃุฌุฏ

1. With joy, he almost reveals to Sa'da the unseen that I find,
A constant flow of tears descends from my eyes.

ูก. ูŠูŽูƒุงุฏู ูŠูุจุฏูŠ ู„ูุณูุนุฏู‰ ุบูŽูŠุจูŽ ู…ุง ุฃูŽุฌูุฏู
ุชูŽุญูŽุฏู‘ูุฑูŒ ู…ูู† ุฏูุฑุงูƒู ุงู„ุฏูŽู…ุนู ู…ูุทู‘ูŽุฑูุฏู

2. The folly of love that did not deter the insanity,
Wisdom that did not mend its waywardness.

ูข. ุฎูŽุจู„ูŒ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุญูุจู‘ู ู„ูŽู… ูŠูŽุฒุฌูุฑ ุณูŽูุงู‡ูŽุชูŽู‡ู
ุญูู„ู…ูŒ ูˆูŽู„ูŽู… ูŠูŽุชูŽุฏุงุฑูŽูƒ ุบูŽูŠู‘ูŽู‡ู ุฑูŽุดูŽุฏู

3. He did not shed tears wastefully like a heavy burden,
His crying is rejected by intense agony.

ูฃ. ู…ุง ุฃูŽู†ููŽู‚ูŽ ุงู„ุฏูŽู…ุนูŽ ุฅูุณุฑุงูุงู‹ ูƒูŽุฐูŠ ูƒูŽู„ูŽูู
ุชูŽุฑููŽุถู‘ู ุนูŽุจุฑูŽุชูู‡ู ู…ูู† ู„ูŽูˆุนูŽุฉู ุชูŽู‚ูุฏู

4. If yearnings were created by his youth,
Yearnings followed them renewed.

ูค. ุฅูู† ุฃูŽุฎู„ูŽู‚ูŽุช ุญูุฑูู‚ุงุชูŒ ู…ูู† ุตูŽุจุงุจูŽุชูู‡ู
ุชูŽุฑุงุฏูŽููŽุช ุญูุฑูู‚ุงุชูŒ ุจูŽุนุฏูŽู‡ุง ุฌูุฏูุฏู

5. The covenants of that sadness became strengthened,
While the eminent abandoned him, he lost all support.

ูฅ. ุฃูŽุถุญูŽุช ู…ูŽุนุงู‡ูุฏู ุฐุงูƒูŽ ุงู„ุญูŽุฒู†ู ู…ูู‚ูˆููŠูŽุฉู‹
ูˆูŽุฃูŽู‚ููŽุฑูŽุช ู…ูู†ู‡ูู…ู ุงู„ุนูŽู„ูŠุงุกู ููŽุงู„ุณูŽู†ูŽุฏู

6. Solitude persisted in those hills, though
Its people could have been intimate company.

ูฆ. ูˆูŽุญุดูŒ ุชูŽุฃูŽุจู‘ูŽุฏูŽ ููŠ ุชูู„ูƒูŽ ุงู„ุทูู„ูˆู„ู ูˆูŽู‚ูŽุฏ
ุชูŽูƒูˆู†ู ุฃูู†ู‘ุงุณูŽู‡ูู†ู‘ูŽ ุงู„ุฃูู†ู‘ูŽุณู ุงู„ุฎูุฑูุฏู

7. The confession of the perishing of the hero was enough for us,
His swift steeds brought him exhausted.

ูง. ู„ูŽู‚ูŽุฏ ูƒูŽูุงู†ุง ุงูุนุชูุณุงููŽ ุงู„ุจูŠุฏู ุฃูŽูˆุจู ููŽุชู‰ู‹
ุฌุงุกูŽุช ู…ูŽุทุงูŠุงู‡ู ุฃูŽุฑุณุงู„ุงู‹ ุจูู‡ู ุชูŽุฎูุฏู

8. He visited Iraq, so its inhabitants told him:
"Welcome," and the country greeted him affectionately.

ูจ. ุฒุงุฑูŽ ุงู„ุนูุฑุงู‚ูŽ ููŽู‚ุงู„ูŽ ุงู„ุขู‡ูู„ูˆู†ูŽ ู„ูŽู‡ู
ุฃูŽู‡ู„ุงู‹ ูˆูŽุฑูŽุญู‘ูŽุจูŽ ู…ูู† ุฃูู†ุณู ุจูู‡ู ุงู„ุจูŽู„ูŽุฏู

9. A visit from a dignitary who was always desirable
In its farthest east, and relied upon.

ูฉ. ุฒููŠุงุฑูŽุฉูŒ ู…ูู† ุนูŽู…ูŠุฏู ู„ูŽู… ูŠูŽุฒูŽู„ ุฑูŽุบูŽุจุงู‹
ูŠูุฒุฏุงุฑู ููŠ ุดูŽุฑู‚ูู‡ู ุงู„ุฃูŽู‚ุตู‰ ูˆูŽูŠูุนุชูŽู…ูŽุฏู

10. If he was generous, it would be no wonder
That he would exceed hopes, though he is moderate.

ูกู . ุฅูู† ุณุงุญูŽ ููŽูŠุถู ูŠูŽุฏูŽูŠู‡ู ู„ูŽู… ูŠูŽูƒูู† ุนูŽุฌูŽุจุงู‹
ุฃูŽู† ูŠูุณุฑูููŽ ุงู„ุธูŽู†ู‘ู ููŠู‡ู ูˆูŽู‡ูˆูŽ ู…ูู‚ุชูŽุตูุฏู

11. Or if the day promised through his generosity a gift,
The guarantor to fulfill it would be tomorrow.

ูกูก. ุฃูŽูˆ ุถูŽู…ูู†ูŽ ุงู„ูŠูŽูˆู…ู ู…ูู† ุฌูŽุฏูˆุงู‡ู ู…ูŽุฑุบูŽุจูŽุฉู‹
ูƒุงู†ูŽ ุงู„ูƒูŽููŠู„ูŽ ุนูŽู„ูŽูŠู‡ุง ุจูุงู„ูˆูŽูุงุกู ุบูŽุฏู

12. The weight of rhymes inclines to gift even if
The gift departed while the scale contains only one.

ูกูข. ูŠูŽู…ูŠู„ู ูˆูŽุฒู†ู ุงู„ู‚ูŽูˆุงููŠ ุจูุงู„ู†ูŽูˆุงู„ู ูˆูŽู„ูŽูˆ
ุฑุงุญูŽ ุงู„ู†ูŽูˆุงู„ู ูˆูŽููŠ ู…ูŠุฒุงู†ูู‡ู ุฃูุญูุฏู

13. Gratitude is for the hosts to inform their guest
Of the merits of the one they visited.

ูกูฃ. ูˆูŽุงู„ุดููƒุฑู ุฃูŽู† ูŠูุฎุจูุฑูŽ ุงู„ูˆูุฑู‘ุงุฏู ุณุงุฆูู„ูŽู‡ูู…
ุนูŽู† ููŽุถู„ู ู…ูุฎุชูŽุจูŽุฑู ุงู„ุนูุฏู‘ู ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ ูˆูŽุฑุฏูˆุง

14. Through merit, some people excel and surpass them,
The unique one with the strange mention, singled out.

ูกูค. ูŠูŽุจูŠู†ู ุจูุงู„ููŽุถู„ู ุฃูŽู‚ูˆุงู…ูŒ ูˆูŽูŠูŽูุถูู„ูู‡ูู…
ู…ููˆูŽุญู‘ูŽุฏูŒ ุจูุบูŽุฑูŠุจู ุงู„ุฐููƒุฑู ู…ูู†ููŽุฑูุฏู

15. The passing moon monopolized its fame,
While the night stars are scattered around it.

ูกูฅ. ุชูŽูˆูŽุญู‘ูŽุฏูŽ ุงู„ู‚ูŽู…ูŽุฑู ุงู„ุณุงุฑูŠ ุจูุดูู‡ุฑูŽุชูู‡ู
ูˆูŽุฃูŽู†ุฌูู…ู ุงู„ู„ูŽูŠู„ู ู†ูŽุซุฑูŒ ุญูŽูˆู„ูŽู‡ู ุจูŽุฏูŽุฏู

16. It revived through my Abi Layla, Abi Dulaf,
And its like brought what people longed for.

ูกูฆ. ุฃูŽุญูŠูŽุช ุฎูู„ุงู„ูŽ ุฃูŽุจูŠ ู„ูŽูŠู„ู‰ ุฃูŽุจุง ุฏูู„ูŽูู
ูˆูŽู…ูุซู„ูู‡ู ุฃูŽูˆุฌูŽุฏูŽ ุงู„ุฃูŽู‚ูˆุงู…ูŽ ู…ุง ุงููุชูŽู‚ูŽุฏูˆุง

17. The clouds of Sฤสพib Ghadhban did not cease,
Where the valleys gather, then are crushed.

ูกูง. ู…ุง ุงูู†ููŽูƒู‘ูŽ ุตุงุฆูุจู ุบูุฒุฑู ู…ูู† ุณูŽุญุงุฆูุจูู‡ู
ุชูุถุงู…ู ููŠู‡ู ุงู„ุบูŽูˆุงุฏูŠ ุซูู…ู‘ูŽ ุชูุถุทูŽู‡ูŽุฏู

18. What a separator between the necks of a disobedient people
That clashed with Indian steel, subdued.

ูกูจ. ู†ูุนู…ูŽ ุงู„ู…ูููŽุฑู‘ูู‚ู ู…ูู† ุฃูŽุนู†ุงู‚ู ู…ูŽุฃุณูŽุฏูŽุฉู
ู‚ูŽุฏ ุงูู„ุชูŽู‚ูŽุช ุจูุตูŽููŠุญู ุงู„ู‡ูู†ุฏู ุชูŽุฌุชูŽู„ูุฏู

19. The preoccupier of fate when fate is but a dog,
An opponent to us, with wounding and contention.

ูกูฉ. ูˆูŽุดุงุบูู„ู ุงู„ุฏูŽู‡ุฑู ุญูŠู†ูŽ ุงู„ุฏูŽู‡ุฑู ู…ูู† ูƒูŽู„ูŽุจู
ุฎูŽุตู…ูŒ ู„ูŽู†ุง ู…ูŽุนูŽู‡ู ุงู„ุฅูู„ุทุงุทู ูˆูŽุงู„ู„ูŽุฏูŽุฏู

20. Disliking the meter of poems if they fell short;
The long lines of the Khaแนญฤซyah, its purpose lean.

ูขู . ู…ูุณุชูŽูƒุฑูู‡ูŒ ู„ูุนูุฑูˆุถู ุงู„ุจูŠุถู ุฅูู† ู‚ูŽุตูุฑูŽุช
ุฃูŽุทูˆุงู„ู ุฎูŽุทู‘ููŠู‘ูŽุฉู ุฎูุฑุตุงู†ูู‡ุง ู‚ูŽุตูŽุฏู

21. The number of favors he gave was never counted,
The lord of the Nile, what number did not encompass.

ูขูก. ู„ูŽู… ูŠูุญุตูŽ ุนูุฏู‘ูŽุฉู ู…ุง ุฃูŽูˆู„ุงู‡ู ู…ูู† ุญูŽุณูŽู†ู
ูˆูŽุณูŽูŠู‘ูุฏู ุงู„ู†ูŽูŠู„ู ู…ุง ู„ูŽู… ูŠูุญุตูู‡ู ุงู„ุนูŽุฏูŽุฏู

22. Gifts were distributed among the stingy, but
The friends did not lack any share allocated.

ูขูข. ู…ูŽูˆุงู‡ูุจูŒ ู‚ูุณูู…ูŽุช ููŠ ุงู„ุฎุงุจูุทูŠู†ูŽ ููŽู…ุง
ุชูŽุฎู„ูˆ ุงู„ุฑููุงู‚ู ุฅูู„ู‰ ุฌูŽู…ู‘ุงุชูู‡ุง ุชูŽููุฏู

23. The Arแธฅabฤซ asks the lute for its portion in it,
While the censorious refutes it, most generous.

ูขูฃ. ูŠูุทุงู„ูุจู ุงู„ุฃูŽุฑุญูŽุจููŠู‘ู ุงู„ุนูŽูˆุฏู ุณูู‡ู…ูŽุชูŽู‡ู
ููŠู‡ุง ูˆูŽุชูุฑุฒูŽุคูู‡ุง ุงู„ุนูŽูŠุฑุงู†ูŽุฉู ุงู„ุฃูุฌูุฏู

24. A pardon from generosity, its imagination did not lie,
The rain falls short of it though it is diligent.

ูขูค. ุนูŽููˆูŒ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฌูˆุฏู ู„ูŽู… ุชูŽูƒุฐูุจ ู…ูŽุฎูŠู„ูŽุชูู‡ู
ูŠูู‚ูŽุตู‘ูุฑู ุงู„ู‚ูŽุทุฑู ุนูŽู†ู‡ู ูˆูŽู‡ูˆูŽ ู…ูุฌุชูŽู‡ูุฏู

25. If the ambitions of the healthy fell short, the disadvantage
Overcomes its edges, the foam rises.

ูขูฅ. ุฅูู† ู‚ูŽุตู‘ูŽุฑูŽุช ู‡ูู…ูŽู…ู ุงู„ุนุงููŠู†ูŽ ุฌุงุดูŽ ู„ูŽู‡ูู…
ุฌูุญุงูู ุฃูŽุบู„ูŽุจูŽ ููŠ ุญุงูุงุชูู‡ู ุงู„ุฒูŽุจูŽุฏู

26. Do not belittle the lowly gift you give away,
It may slake the thirst of the roaming thirsty.

ูขูฆ. ู„ุง ุชูŽุญู‚ูุฑูŽู†ู‘ูŽ ุตูŽุบูŠุฑูŽ ุงู„ุนูุฑูู ุชูŽุจุฐูู„ูู‡ู
ููŽู‚ูŽุฏ ูŠูุฑูŽูˆู‘ูŠ ุบูŽู„ูŠู„ู ุงู„ู‡ุงุฆูู…ู ุงู„ุซูŽู…ูŽุฏู

27. Greetings are cheap, even an acquaintance
Giving greetings, so what about gifts and presents!

ูขูง. ูˆูŽูŠูŽุฑุฎูŽุตู ุงู„ุญูŽู…ุฏู ุญูŽุชู‘ู‰ ุฃูŽู†ู‘ูŽ ุนุงุฑูููŽุฉู‹
ุจูŽุฐู„ู ุงู„ุณูŽู„ุงู…ู ููŽูƒูŽูŠููŽ ุงู„ุฑููุฏู ูˆูŽุงู„ุตูŽููŽุฏู

28. People never wondered at generosity, nor gained fame
From a แธคฤtim other than his generosity.

ูขูจ. ู…ุง ุงูุณุชูŽุบุฑูŽุจูŽ ุงู„ู†ุงุณู ุฅููุถุงู„ุงู‹ ูˆูŽู„ุง ุงูุดุชูŽู‡ูŽุฑูˆุง
ู…ูู† ุญุงุชูู…ู ุบูŽูŠุฑูŽ ุฌูˆุฏู ุจูุงู„ู‘ูŽุฐูŠ ูŠูŽุฌูุฏู

29. How quickly you raced to kindness, initiating it,
While the people's stingy one delays.

ูขูฉ. ูƒูŽู… ู‚ูŽุฏ ุนูŽุฌูู„ุชูŽ ุฅูู„ู‰ ุงู„ู†ูŽุนู…ุงุกู ุชูŽุตู†ูŽุนูู‡ุง
ู…ูุจุงุฏูุฑุงู‹ ูˆูŽุจูŽุฎูŠู„ู ุงู„ู‚ูŽูˆู…ู ู…ูุชู‘ูŽุฆูุฏู

30. How often you promised, and you are the rain we know
Ever since it swore to be generous, to give beyond promises.

ูฃู . ูˆูŽูƒูŽู… ูˆูŽุนูŽุฏุชูŽ ูˆูŽุฃูŽู†ุชูŽ ุงู„ุบูŽูŠุซู ู†ูŽุนุฑูููู‡ู
ู…ูุฐ ุญุงู„ูŽููŽ ุงู„ุฌูˆุฏูŽ ูŠูุนุทูŠ ููŽูˆู‚ูŽ ู…ุง ูŠูŽุนูุฏู

31. If you do not help me regain the beloved, then
None of them are hoped to help me gain him.

ูฃูก. ุฅูู† ู„ูŽู… ุชูุนูู†ู‘ูŠ ุนูŽู„ู‰ ุฑูŽุฌุนู ุงู„ุญูŽุจูŠุจู ููŽู„ูŽู†
ูŠูุฑุฌู‰ ู„ูุนูŽูˆู†ูŠ ุนูŽู„ูŽูŠู‡ู ู…ูู†ู‡ูู…ู ุฃูŽุญูŽุฏู

32. If you enabled my devotion by regaining him,
The free are ruled by blessing, and devote themselves.

ูฃูข. ูˆูŽุฅูู† ู…ูŽู„ูŽูƒุชูŽ ุงูุนุชูุจุงุฏูŠ ุจูุงูุฑุชูุฌุงุนูŽุชูู‡ู
ููŽุงู„ุญูุฑู‘ู ูŠูู…ู„ูŽูƒู ุจูุงู„ู†ูุนู…ู‰ ูˆูŽูŠูุนุชูŽุจูŽุฏู

33. The best thing, by God, if you waver between them,
Is what did not hinder him, and remoteness grasped us.

ูฃูฃ. ูˆูŽุฎูŽูŠุฑู ูˆูŽุฃูŠูŽูŠูƒูŽ ุฅูู† ู…ูŽูŠู‘ูŽู„ุชูŽ ุจูŽูŠู†ูŽู‡ูู…ุง
ู…ุง ู‚ูŠุฏูŽ ุนูŽู†ู‡ู ูˆูŽูˆุงูุงู†ุง ุงู„ูˆูŽุฃู‰ ุงู„ุนูŽุชูุฏู

34. The mule drips the departure of the traveler,
The best of what is ridden from it and resided on.

ูฃูค. ูˆูŽุงู„ุจูŽุบู„ู ูŠูŽู†ุชูŽุฒููู ุงู„ุบุงุฏูŠ ุนูู„ุงู„ูŽุชูŽู‡ู
ุฎููŠุงุฑู ู…ุง ูŠูู…ุชูŽุทู‰ ู…ูู†ู‡ุง ูˆูŽูŠูู‚ุชูŽุนูŽุฏู

35. If you impoverished me from both of them, then appeared
Nobility from the hearts of the people, or envy.

ูฃูฅ. ุฅูู† ุฃูŽู†ุชูŽ ุฃูŽูู‚ูŽุฑุชูŽู†ูŠ ุธูŽู‡ุฑูŽูŠู‡ูู…ุง ุธูŽู‡ูŽุฑูŽุช
ู†ูŽูุงุณูŽุฉูŒ ู…ูู† ู‚ูู„ูˆุจู ุงู„ู‚ูŽูˆู…ู ุฃูŽูˆ ุญูŽุณูŽุฏู