1. A fantasy comes over me in my sleep
Of the intoxicating glance, the shapely one
ูก. ุฎููุงูู ููุนุชูุฑููู ูู ุงูู
ููุงู
ู
ููุณููุฑู ุงูููุญุธู ูุงุชูููุฉู ุงููููุงู
ู
2. Perhaps it is a yearning of my soul
And turmoil for my impassioned heart
ูข. ููุนููููุฉู ุฅูููููุง ุดูุฌููู ูููููุณู
ููุจููุจุงูู ูููููุจู ุงูู
ูุณุชููุงู
ู
3. When she travels, you see the crescent plainly
And the fire of beauty blazing brightly
ูฃ. ุฅูุฐุง ุณูููุฑูุช ุฑูุฃููุชู ุงูุธูุฑูู ุจูุญุชุงู
ูููุงุฑู ุงูุญูุณูู ุณุงุทูุนูุฉู ุงูุถูุฑุงู
ู
4. Youโd think lightning flashed when
The beauty of her smile shone from her mouth
ูค. ุชูุธูููู ุงูุจูุฑูู ู
ูุนุชูุฑูุถุงู ุฅูุฐุง ู
ุง
ุฌููุง ุนูู ุซูุบุฑููุง ุญูุณูู ุงูุจุชูุณุงู
ู
5. Like the light of Venus its clarity
And a necklace whose gems were well-strung
ูฅ. ููููุฑู ุงูุฃููุญููุงูู ุฌููุงูู ุทูููู
ููุณูู
ุทู ุงูุฏูุฑูู ููุตูููู ูู ุงูููุธุงู
ู
6. Godโs peace every morning
Be upon you and whoever conveys my greeting
ูฆ. ุณููุงู
ู ุงููููู ููููู ุตูุจุงุญู ูููู
ู
ุนูููููู ููู
ูู ููุจููููุบู ูู ุณููุงู
ู
7. Indeed, you left sickness in my body
With what was in your eyelashes of sickness
ูง. ููููุฏ ุบุงุฏูุฑุชู ูู ุฌูุณูุฏู ุณููุงู
ุงู
ุจูู
ุง ูู ู
ููููุชูููู ู
ููู ุงูุณููุงู
ู
8. And the beauty of roses reminded me
Of the sweetness of delicious wine
ูจ. ููุฐููููุฑููููู ุญูุณูู ุงูููุฑุฏู ููู
ูุง
ุฃูุชู ููููุฐูุฐู ู
ูุดุฑูุจู ุงูู
ูุฏุงู
ู
9. Even if communication lessens or
Our estrangement continues year after year
ูฉ. ููุฆูู ููููู ุงูุชููุงุตููู ุฃูู ุชูู
ุงุฏู
ุจููุง ุงูููุฌุฑุงูู ุนุงู
ุงู ุจูุนุฏู ุนุงู
ู
10. Still, how many a glance I have from nearby
To you, and visit you have in my sleep
ูกู . ููููู
ู
ูู ููุธุฑูุฉู ูู ู
ูู ููุฑูุจู
ุฅูููููู ููุฒููุฑูุฉู ูููู ูู ุงูู
ููุงู
ู
11. Shall I take Iraq as love and affliction
While she I love is in the land of Sham
ูกูก. ุฃูุฃูุชููุฎูุฐู ุงูุนูุฑุงูู ููููู ููุฏุงุกู
ููู
ูู ุฃูููุงูู ูู ุฃูุฑุถู ุงูุดูุขู
ู
12. If not for the folly of the hoped-for King
I would have preferred travel over staying
ูกูข. ููููููุง ุบูุฑููุฉู ุงูู
ููููู ุงูู
ูุฑูุฌูู
ููุขุซูุฑุชู ุงูู
ูุณูุฑู ุนููู ุงูู
ููุงู
ู
13. How can one tied to blessings from the magnanimous King
Journey on when he has turned from him?
ูกูฃ. ููููููู ููุณูุฑู ู
ูุฑุชูุจูุทู ุจูููุนู
ู
ุชููููููุชูู ู
ููู ุงูู
ููููู ุงูููู
ุงู
ู
14. We found Muโtazzโs rule closest
To goodness and most resembling permanence
ูกูค. ููุฌูุฏูุง ุฏููููุฉู ุงูู
ูุนุชูุฒูู ุฃูุฏูู
ุฅููู ุงูุญูุณูู ููุฃูุดุจููู ุจูุงูุฏููุงู
ู
15. He is the shepherd and we are his flock
And I have not seen a shepherd tend his flock as he does
ูกูฅ. ูููู ุงูุฑุงุนู ููููุญูู ูููู ุณููุงู
ู
ููููู
ุฃูุฑู ู
ูุซูููู ุฑุงุนู ุณููุงู
ู
16. Through him generosity and kindness become clear
In action and in speech
ูกูฆ. ุชูุจููู ุฎููุงูููู ููุฑูู
ุงู ููููุถูุงู
ููููุดุฑููู ูู ุงูููุนุงูู ูููู ุงููููุงู
ู
17. His generosity rivals the full moon
And his face recalls the full moon
ูกูง. ููุถุงูู ุฌูุฏููู ูููุกู ุงูุซูุฑูููุง
ููููุญูู ููุฌูููู ุจูุฏุฑู ุงูุชูู
ุงู
ู
18. Godโs trustee, you have lived as our King
United in virtues and well-ordered
ูกูจ. ุฃูู
ููู ุงููููู ุนูุดุชู ูููุง ู
ูููููุงู
ุจูุฌูู
ุนู ูููู
ูุญุงุณููู ููุงููุชูุธุงู
ู
19. You guaranteed the defeat of your enemies and loyalists
Defending your kingdom or protecting it
ูกูฉ. ุถูู
ููุชู ุฑูุฏู ุนูุฏูููููู ููุงูู
ููุงูู
ุชูุฏุงููุนู ุฏููู ู
ูููููู ุฃูู ุชูุญุงู
ู
20. The caliph of the Merciful is surrounded by them
Foes of strong wills and rigid minds
ูขู . ููุญูููู ุฎูููููุฉู ุงูุฑูุญู
ููู ู
ููููู
ุฐูููู ุงูุขุฑุงุกู ููุงูููู
ูู
ู ุงูุนูุฐุงู
ู
21. Lions fed claws but then returning
With force against the enemy, tearing them apart
ูขูก. ุฃูุณูุฏู ุฃูุทุนูู
ูุช ุธูููุฑุงู ููุนุงุฏูุช
ุจูููุณุฑู ูููุฃูุนุงุฏู ููุงููุชูุถุงู
ู
22. A rabble of elders or youth
And chaos from idlers or activists
ูขูข. ููู
ุงุฉู ู
ูู ูููููู ุฃูู ุดูุจุงุจู
ูููููุถู ู
ูู ููุนูุฏู ุฃูู ูููุงู
ู
23. Before the wary of insolence he takes refuge
In sound opinion and resolve
ูขูฃ. ุฃูู
ุงู
ู ู
ูุญุงุฐูุฑู ุงูุณูุทููุงุชู ููุฃูู
ุฅููู ุฑูุฃูู ุฃูุตููู ููุงูุนุชูุฒุงู
ู
24. If you inspect him with a subtle glance
You approve brandishing the sharp sword
ูขูค. ุฅูุฐุง ุงูุณุชูุนุฑูุถุชููู ุจูุฎูููููู ููุญุธู
ุฑูุถูุชู ู
ูููุฒููุฉู ุงูุณูููู ุงูุญูุณุงู
ู
25. Forgiving after being able, if he weighs
Between pardon and revenge
ูขูฅ. ุบูููุฑู ุจูุนุฏู ู
ููุฏูุฑูุฉู ุฅูุฐุง ู
ุง
ุชูุฑูุฌููุญู ุจูููู ุนูููู ููุงููุชููุงู
ู
26. His pleasure is not inaccessible
Nor is bestowing favor difficult for him
ูขูฆ. ูููููุณู ุฑูุถุงูู ู
ูู
ููุนู ุงููููุงุญู
ูููุง ุฅููุถุงูููู ุตูุนุจู ุงูู
ูุฑุงู
ู
27. The sea was his father, it shouted his call
And overflowed, and his mother the rain clouds
ูขูง. ุฃูุจููู ุงูุจูุญุฑู ุณุงุญู ูููุง ููุฏุงูู
ูููุงุถู ููุฃูู
ูููู ู
ุงุกู ุงูุบูู
ุงู
ู
28. It quenched the destruction of the pilgrims and fed them
And gave life to the people of the holy land
ูขูจ. ุณูููุช ููููู ุงูุญูุฌูุฌู ููุฃูุทุนูู
ูุชููู
ููุฃูุญููุช ุณุงูููู ุงูุจูููุฏู ุงูุญูุฑุงู
ู
29. It returned their souls to their bodies
After they had despaired over loss of life
ูขูฉ. ููุฑูุฏููุช ู
ูู ููููุณูููู
ู ุฅููููููู
ููููุฏ ุฃูุดูููุง ุนููู ุชููููู ุงูุญูู
ุงู
ู
30. The delegations of the land returned praising
That magnanimity and great favor
ูฃู . ููููุฏ ุฑูุฌูุนูุช ููููุฏู ุงูุฃูุฑุถู ุชูุซูู
ุจูุฐุงูู ุงูุทูููู ููุงูู
ููููู ุงูุฌูุณุงู
ู
31. If people give thanks, they were indeed helped
There through the grace of the best of women
ูฃูก. ููุฆูู ุดูููุฑู ุงูุฃููุงู
ู ููููุฏ ุฃูุบูุซูุง
ูููุงูู ุจูููุถูู ุณููููุฏูุฉู ุงูุฃููุงู
ู
32. When the Imam guarantees blessings for them
The likes of which are granted by the Imamโs mother
ูฃูข. ุฅูุฐุง ูููููู ุงูุฅูู
ุงู
ู ููููู
ุจูููุนู
ู
ุชููููููุช ู
ูุซูููุง ุฃูู
ูู ุงูุฅูู
ุงู
ู
33. My eyes have not seen the like of Ismail
And Abdullah of noble traits
ูฃูฃ. ููููู
ุชูุฑู ู
ูุซูู ุฅูุณู
ุงุนููู ุนูููู
ููุนูุจุฏู ุงููููู ุฐู ุงูุดูููู
ู ุงูููุฑุงู
ู
34. Closer to every praise
And farther from every flaw
ูฃูค. ุฃูุดูุฏูู ุชูููุฑููุจุงู ู
ูู ููููู ุญูู
ุฏู
ููุฃูุจุนูุฏู ู
ููุฒููุงู ู
ูู ููููู ุฐุงู
ู
35. The two horsemen, when they shine, you would say
If weighed, they are the two sons of Shamam
ูฃูฅ. ุชููููู ุงูููุฑููุฏุงูู ุฅูุฐุง ุฃูุถุงุกู
ููุฅูู ููุฒููุง ุชููููู ุงูุจูุง ุดูู
ุงู
ู
36. They are two moonsโthey intend to completely
Banish darkness and gloom
ูฃูฆ. ููู
ุง ููู
ูุฑุงูู ููู
ูุง ุฃูู ููุชูู
ูุง
ููููููู ุงูุธููู
ู ุฃูุฌู
ูุนู ููุงูุธููุงู
ู
37. And two valleys, when they flood heavily
You praise the pouring of abundant rain
ูฃูง. ููุณูููุง ูุงุฏูููููู ุฅูุฐุง ุงูุณุชูููุถุง
ุญูู
ูุฏุชู ุชูุฏูููููู ุงูุบููู
ู ุงูุฑููุงู
ู
38. May God perfect your blessings, for I saw you
As the epitome of perfection
ูฃูจ. ุฃูุชูู
ูู ุงููููู ููุนู
ุงููู
ููุฅูููู
ุฑูุฃููุชูููู
ู ุงููููุงููุฉู ูู ุงูุชูู
ุงู
ู