Feedback

A fantasy comes over me in my sleep

ุฎูŠุงู„ ูŠุนุชุฑูŠู†ูŠ ููŠ ุงู„ู…ู†ุงู…

1. A fantasy comes over me in my sleep
Of the intoxicating glance, the shapely one

ูก. ุฎูŽูŠุงู„ูŒ ูŠูŽุนุชูŽุฑูŠู†ูŠ ููŠ ุงู„ู…ูŽู†ุงู…ู
ู„ูุณูŽูƒุฑู‰ ุงู„ู„ูŽุญุธู ูุงุชูู†ูŽุฉู ุงู„ู‚ูŽูˆุงู…ู

2. Perhaps it is a yearning of my soul
And turmoil for my impassioned heart

ูข. ู„ูุนูŽู„ูˆูŽุฉูŽ ุฅูู†ู‘ูŽู‡ุง ุดูŽุฌูŽู†ูŒ ู„ูู†ูŽูุณูŠ
ูˆูŽุจูŽู„ุจุงู„ูŒ ู„ูู‚ูŽู„ุจูŠ ุงู„ู…ูุณุชูŽู‡ุงู…ู

3. When she travels, you see the crescent plainly
And the fire of beauty blazing brightly

ูฃ. ุฅูุฐุง ุณูŽููŽุฑูŽุช ุฑูŽุฃูŽูŠุชูŽ ุงู„ุธูŽุฑููŽ ุจูŽุญุชุงู‹
ูˆูŽู†ุงุฑูŽ ุงู„ุญูุณู†ู ุณุงุทูุนูŽุฉูŽ ุงู„ุถูุฑุงู…ู

4. Youโ€™d think lightning flashed when
The beauty of her smile shone from her mouth

ูค. ุชูŽุธูู†ู‘ู ุงู„ุจูŽุฑู‚ูŽ ู…ูุนุชูŽุฑูุถุงู‹ ุฅูุฐุง ู…ุง
ุฌูŽู„ุง ุนูŽู† ุซูŽุบุฑูู‡ุง ุญูุณู†ู ุงูุจุชูุณุงู…ู

5. Like the light of Venus its clarity
And a necklace whose gems were well-strung

ูฅ. ูƒูŽู†ูˆุฑู ุงู„ุฃูู‚ุญููˆุงู†ู ุฌูŽู„ุงู‡ู ุทูŽู„ู‘ูŒ
ูˆูŽุณูู…ุทู ุงู„ุฏูุฑู‘ู ููุตู‘ูู„ูŽ ููŠ ุงู„ู†ูุธุงู…ู

6. Godโ€™s peace every morning
Be upon you and whoever conveys my greeting

ูฆ. ุณูŽู„ุงู…ู ุงู„ู„ูŽู‡ู ูƒูู„ู‘ูŽ ุตูŽุจุงุญู ูŠูŽูˆู…ู
ุนูŽู„ูŽูŠูƒูŽ ูˆูŽู…ูŽู† ูŠูุจูŽู„ู‘ูุบู ู„ูŠ ุณูŽู„ุงู…ูŠ

7. Indeed, you left sickness in my body
With what was in your eyelashes of sickness

ูง. ู„ูŽู‚ูŽุฏ ุบุงุฏูŽุฑุชู ููŠ ุฌูŽุณูŽุฏูŠ ุณูŽู‚ุงู…ุงู‹
ุจูู…ุง ููŠ ู…ูู‚ู„ูŽุชูŽูŠูƒู ู…ูู†ูŽ ุงู„ุณูŽู‚ุงู…ู

8. And the beauty of roses reminded me
Of the sweetness of delicious wine

ูจ. ูˆูŽุฐูŽูƒู‘ูŽุฑูŽู†ูŠูƒู ุญูุณู†ู ุงู„ูˆูุฑุฏู ู„ูŽู…ู‘ุง
ุฃูŽุชู‰ ูˆูŽู„ูŽุฐูŠุฐู ู…ูŽุดุฑูˆุจู ุงู„ู…ูุฏุงู…ู

9. Even if communication lessens or
Our estrangement continues year after year

ูฉ. ู„ูŽุฆูู† ู‚ูŽู„ู‘ูŽ ุงู„ุชูŽูˆุงุตูู„ู ุฃูŽูˆ ุชูŽู…ุงุฏู‰
ุจูู†ุง ุงู„ู‡ูุฌุฑุงู†ู ุนุงู…ุงู‹ ุจูŽุนุฏูŽ ุนุงู…ู

10. Still, how many a glance I have from nearby
To you, and visit you have in my sleep

ูกู . ููŽูƒูŽู… ู…ูู† ู†ูŽุธุฑูŽุฉู ู„ูŠ ู…ูู† ู‚ูŽุฑูŠุจู
ุฅูู„ูŽูŠูƒูŽ ูˆูŽุฒูŽูˆุฑูŽุฉู ู„ูŽูƒูŽ ููŠ ุงู„ู…ูŽู†ุงู…ู

11. Shall I take Iraq as love and affliction
While she I love is in the land of Sham

ูกูก. ุฃูŽุฃูŽุชู‘ูŽุฎูุฐู ุงู„ุนูุฑุงู‚ูŽ ู‡ูŽูˆู‰ู‹ ูˆูŽุฏุงุกู‹
ูˆูŽู…ูŽู† ุฃูŽู‡ูˆุงู‡ู ููŠ ุฃูŽุฑุถู ุงู„ุดูŽุขู…ู

12. If not for the folly of the hoped-for King
I would have preferred travel over staying

ูกูข. ููŽู„ูŽูˆู„ุง ุบูุฑู‘ูŽุฉู ุงู„ู…ูŽู„ููƒู ุงู„ู…ูุฑูŽุฌู‘ู‰
ู„ูŽุขุซูŽุฑุชู ุงู„ู…ูŽุณูŠุฑู ุนูŽู„ู‰ ุงู„ู…ูู‚ุงู…ู

13. How can one tied to blessings from the magnanimous King
Journey on when he has turned from him?

ูกูฃ. ูˆูŽูƒูŽูŠููŽ ูŠูŽุณูŠุฑู ู…ูุฑุชูŽุจูุทูŒ ุจูู†ูุนู…ู‰
ุชูŽูˆูŽู„ู‘ูŽุชู‡ู ู…ูู†ูŽ ุงู„ู…ูŽู„ููƒู ุงู„ู‡ูู…ุงู…ู

14. We found Muโ€™tazzโ€™s rule closest
To goodness and most resembling permanence

ูกูค. ูˆูŽุฌูŽุฏู†ุง ุฏูŽูˆู„ูŽุฉูŽ ุงู„ู…ูุนุชูŽุฒู‘ู ุฃูŽุฏู†ู‰
ุฅูู„ู‰ ุงู„ุญูุณู†ู‰ ูˆูŽุฃูŽุดุจูŽู‡ูŽ ุจูุงู„ุฏูŽูˆุงู…ู

15. He is the shepherd and we are his flock
And I have not seen a shepherd tend his flock as he does

ูกูฅ. ู‡ููˆูŽ ุงู„ุฑุงุนูŠ ูˆูŽู†ูŽุญู†ู ู„ูŽู‡ู ุณูŽูˆุงู…ูŒ
ูˆูŽู„ูŽู… ุฃูŽุฑูŽ ู…ูุซู„ูŽู‡ู ุฑุงุนูŠ ุณูŽูˆุงู…ู

16. Through him generosity and kindness become clear
In action and in speech

ูกูฆ. ุชูŽุจูŠู†ู ุฎูู„ุงู„ูู‡ู ูƒูŽุฑูŽู…ุงู‹ ูˆูŽููŽุถู„ุงู‹
ููŽูŠูŽุดุฑููู ููŠ ุงู„ููุนุงู„ู ูˆูŽููŠ ุงู„ูƒูŽู„ุงู…ู

17. His generosity rivals the full moon
And his face recalls the full moon

ูกูง. ูŠูุถุงู‡ูŠ ุฌูˆุฏูู‡ู ู†ูŽูˆุกูŽ ุงู„ุซูุฑูŽูŠู‘ุง
ูˆูŽูŠูŽุญูƒูŠ ูˆูŽุฌู‡ูู‡ู ุจูŽุฏุฑูŽ ุงู„ุชูŽู…ุงู…ู

18. Godโ€™s trustee, you have lived as our King
United in virtues and well-ordered

ูกูจ. ุฃูŽู…ูŠู†ูŽ ุงู„ู„ูŽู‡ู ุนูุดุชูŽ ู„ูŽู†ุง ู…ูŽู„ููŠู‘ุงู‹
ุจูุฌูŽู…ุนู ู„ูู„ู…ูŽุญุงุณูู†ู ูˆูŽุงูู†ุชูุธุงู…ู

19. You guaranteed the defeat of your enemies and loyalists
Defending your kingdom or protecting it

ูกูฉ. ุถูŽู…ูู†ุชูŽ ุฑูŽุฏู‰ ุนูŽุฏููˆู‘ููƒูŽ ูˆูŽุงู„ู…ูŽูˆุงู„ูŠ
ุชูุฏุงููุนู ุฏูˆู†ูŽ ู…ูู„ูƒููƒูŽ ุฃูŽูˆ ุชูุญุงู…ูŠ

20. The caliph of the Merciful is surrounded by them
Foes of strong wills and rigid minds

ูขู . ูŠูŽุญููู‘ู ุฎูŽู„ูŠููŽุฉูŽ ุงู„ุฑูŽุญู…ูŽู†ู ู…ูู†ู‡ูู…
ุฐูŽูˆููˆ ุงู„ุขุฑุงุกู ูˆูŽุงู„ู‡ูู…ูŽู…ู ุงู„ุนูุฐุงู…ู

21. Lions fed claws but then returning
With force against the enemy, tearing them apart

ูขูก. ุฃูุณูˆุฏูŒ ุฃูุทุนูู…ูŽุช ุธูŽููŽุฑุงู‹ ููŽุนุงุฏูŽุช
ุจูู‚ูŽุณุฑู ู„ูู„ุฃูŽุนุงุฏูŠ ูˆูŽุงูู‡ุชูุถุงู…ู

22. A rabble of elders or youth
And chaos from idlers or activists

ูขูข. ูƒูู…ุงุฉูŒ ู…ูู† ูƒูู‡ูˆู„ู ุฃูŽูˆ ุดูŽุจุงุจู
ูˆูŽููŽูˆุถู‰ ู…ูู† ู‚ูุนูˆุฏู ุฃูŽูˆ ู‚ููŠุงู…ู

23. Before the wary of insolence he takes refuge
In sound opinion and resolve

ูขูฃ. ุฃูŽู…ุงู…ู ู…ูุญุงุฐูุฑู ุงู„ุณูŽุทูŽูˆุงุชู ูŠูŽุฃูˆูŠ
ุฅูู„ู‰ ุฑูŽุฃูŠู ุฃูŽุตูŠู„ู ูˆูŽุงูุนุชูุฒุงู…ู

24. If you inspect him with a subtle glance
You approve brandishing the sharp sword

ูขูค. ุฅูุฐุง ุงูุณุชูŽุนุฑูŽุถุชูŽู‡ู ุจูุฎูŽูููŠู‘ู ู„ูŽุญุธู
ุฑูŽุถูŠุชูŽ ู…ูŽู‡ูŽุฒู‘ูŽุฉูŽ ุงู„ุณูŽูŠูู ุงู„ุญูุณุงู…ู

25. Forgiving after being able, if he weighs
Between pardon and revenge

ูขูฅ. ุบูŽููˆุฑูŒ ุจูŽุนุฏูŽ ู…ูŽู‚ุฏูุฑูŽุฉู ุฅูุฐุง ู…ุง
ุชูŽุฑูŽุฌู‘ูŽุญูŽ ุจูŽูŠู†ูŽ ุนูŽููˆู ูˆูŽุงูู†ุชูู‚ุงู…ู

26. His pleasure is not inaccessible
Nor is bestowing favor difficult for him

ูขูฆ. ููŽู„ูŽูŠุณูŽ ุฑูุถุงู‡ู ู…ูŽู…ู†ูˆุนูŽ ุงู„ู†ูŽูˆุงุญู
ูˆูŽู„ุง ุฅููุถุงู„ูู‡ู ุตูŽุนุจูŽ ุงู„ู…ูŽุฑุงู…ู

27. The sea was his father, it shouted his call
And overflowed, and his mother the rain clouds

ูขูง. ุฃูŽุจูˆู‡ู ุงู„ุจูŽุญุฑู ุณุงุญูŽ ู„ูŽู†ุง ู†ูŽุฏุงู‡ู
ููŽูุงุถูŽ ูˆูŽุฃูู…ู‘ูู‡ู ู…ุงุกู ุงู„ุบูŽู…ุงู…ู

28. It quenched the destruction of the pilgrims and fed them
And gave life to the people of the holy land

ูขูจ. ุณูŽู‚ูŽุช ู‡ูŽู„ูƒู‰ ุงู„ุญูŽุฌูŠุฌู ูˆูŽุฃูŽุทุนูŽู…ูŽุชู‡ูู…
ูˆูŽุฃูŽุญูŠูŽุช ุณุงูƒูู†ูŠ ุงู„ุจูŽู„ูŽุฏู ุงู„ุญูŽุฑุงู…ู

29. It returned their souls to their bodies
After they had despaired over loss of life

ูขูฉ. ูˆูŽุฑูŽุฏู‘ูŽุช ู…ูู† ู†ูููˆุณูู‡ูู…ู ุฅูู„ูŽูŠู‡ูู…
ูˆูŽู‚ูŽุฏ ุฃูŽุดููŽูˆุง ุนูŽู„ู‰ ุชูŽู„ูŽูู ุงู„ุญูู…ุงู…ู

30. The delegations of the land returned praising
That magnanimity and great favor

ูฃู . ูˆูŽู‚ูŽุฏ ุฑูŽุฌูŽุนูŽุช ูˆูููˆุฏู ุงู„ุฃูŽุฑุถู ุชูุซู†ูŠ
ุจูุฐุงูƒูŽ ุงู„ุทูŽูˆู„ู ูˆูŽุงู„ู…ูู†ูŽู†ู ุงู„ุฌูุณุงู…ู

31. If people give thanks, they were indeed helped
There through the grace of the best of women

ูฃูก. ู„ูŽุฆูู† ุดูŽูƒูŽุฑูŽ ุงู„ุฃูŽู†ุงู…ู ู„ูŽู‚ูŽุฏ ุฃูุบูŠุซูˆุง
ู‡ูู†ุงูƒูŽ ุจูููŽุถู„ู ุณูŽูŠู‘ูุฏูŽุฉู ุงู„ุฃูŽู†ุงู…ู

32. When the Imam guarantees blessings for them
The likes of which are granted by the Imamโ€™s mother

ูฃูข. ุฅูุฐุง ูƒูŽููŽู„ูŽ ุงู„ุฅูู…ุงู…ู ู„ูŽู‡ูู… ุจูู†ูุนู…ู‰
ุชูŽูˆูŽู„ู‘ูŽุช ู…ูุซู„ูŽู‡ุง ุฃูู…ู‘ู ุงู„ุฅูู…ุงู…ู

33. My eyes have not seen the like of Ismail
And Abdullah of noble traits

ูฃูฃ. ูˆูŽู„ูŽู… ุชูŽุฑูŽ ู…ูุซู„ูŽ ุฅูุณู…ุงุนูŠู„ูŽ ุนูŽูŠู†ูŠ
ูˆูŽุนูŽุจุฏู ุงู„ู„ูŽู‡ู ุฐูŠ ุงู„ุดููŠูŽู…ู ุงู„ูƒูุฑุงู…ู

34. Closer to every praise
And farther from every flaw

ูฃูค. ุฃูŽุดูŽุฏู‘ูŽ ุชูŽู‚ูŽุฑู‘ูุจุงู‹ ู…ูู† ูƒูู„ู‘ู ุญูŽู…ุฏู
ูˆูŽุฃูŽุจุนูŽุฏูŽ ู…ูŽู†ุฒูู„ุงู‹ ู…ูู† ูƒูู„ู‘ูŽ ุฐุงู…ู

35. The two horsemen, when they shine, you would say
If weighed, they are the two sons of Shamam

ูฃูฅ. ุชูŽู‚ูˆู„ู ุงู„ููŽุฑู‚ูŽุฏุงู†ู ุฅูุฐุง ุฃูŽุถุงุกูŽ
ููŽุฅูู† ูˆูุฒูู†ุง ุชูŽู‚ูˆู„ู ุงูุจู†ุง ุดูŽู…ุงู…ู

36. They are two moonsโ€”they intend to completely
Banish darkness and gloom

ูฃูฆ. ู‡ูู…ุง ู‚ูŽู…ูŽุฑุงู†ู ู‡ูŽู…ู‘ุง ุฃูŽู† ูŠูŽุชูู…ู‘ุง
ู„ูู†ูŽููŠู ุงู„ุธูู„ู…ู ุฃูŽุฌู…ูŽุนูŽ ูˆูŽุงู„ุธูŽู„ุงู…ู

37. And two valleys, when they flood heavily
You praise the pouring of abundant rain

ูฃูง. ูˆูŽุณูŽูŠู„ุง ูˆุงุฏููŠูŽูŠู†ู ุฅูุฐุง ุงูุณุชูููŠุถุง
ุญูŽู…ูุฏุชูŽ ุชูŽุฏูŽูู‘ูู‚ูŽ ุงู„ุบูŽูŠู…ู ุงู„ุฑููƒุงู…ู

38. May God perfect your blessings, for I saw you
As the epitome of perfection

ูฃูจ. ุฃูŽุชูŽู…ู‘ูŽ ุงู„ู„ูŽู‡ู ู†ูุนู…ุงูƒูู… ููŽุฅูู†ู‘ูŠ
ุฑูŽุฃูŽูŠุชููƒูู…ู ุงู„ู†ูู‡ุงูŠูŽุฉูŽ ููŠ ุงู„ุชูŽู…ุงู…ู