Feedback

He saw the lightning flashing by, so he spent the night sleepless,

ุฑุฃู‰ ุงู„ุจุฑู‚ ู…ุฌุชุงุฒุง ูุจุงุช ุจู„ุง ู„ุจ

1. He saw the lightning flashing by, so he spent the night sleepless,
And the thought of the miserly one filled him with sorrow.

ูก. ุฑูŽุฃู‰ ุงู„ุจูŽุฑู‚ูŽ ู…ูุฌุชุงุฒุงู‹ ููŽุจุงุชูŽ ุจูู„ุง ู„ูุจู‘ู
ูˆูŽุฃูŽุตุจุงู‡ู ู…ูู† ุฐููƒุฑู ุงู„ุจูŽุฎูŠู„ูŽุฉู ู…ุง ูŠูุตุจูŠ

2. He lingered in her ruins, unconsoled,
Neither shedding a tear, nor heeding the caravan's rebuke.

ูข. ูˆูŽู‚ูŽุฏ ุนุงุฌูŽ ููŠ ุฃูŽุทู„ุงู„ูู‡ุง ุบูŽูŠุฑูŽ ู…ูู…ุณููƒู
ู„ูุฏูŽู…ุนู ูˆูŽู„ุง ู…ูุตุบู ุฅูู„ู‰ ุนูŽุฐูŽู„ู ุงู„ุฑูŽูƒุจู

3. When I recognized her abode,
I deserved that my friends reproach me,

ูฃ. ูˆูŽูƒูู†ุชู ุฌูŽุฏูŠุฑุงู‹ ุญูŠู†ูŽ ุฃูŽุนุฑููู ู…ูŽู†ุฒูู„ุงู‹
ู„ูุขู„ู ุณูู„ูŽูŠู…ู‰ ุฃูŽู† ูŠูุนูŽู†ู‘ูููŽู†ูŠ ุตูŽุญุจูŠ

4. Our frequent journeys away from her increased
The burden of leave-taking upon the threshold.

ูค. ุนูŽุฏูŽุชู†ุง ุนูŽูˆุงุฏูŠ ุงู„ุจูุนุฏู ุนูŽู†ู‡ุง ูˆูŽุฒุงุฏูŽู†ุง
ุจูู‡ุง ูƒูŽู„ูŽูุงู‹ ุฃูŽู†ู‘ูŽ ุงู„ูˆูŽุฏุงุนูŽ ุนูŽู„ู‰ ุนูŽุชุจู

5. I committed no crime that you should punish me for it,
Nor did I sin, that you should blame me.

ูฅ. ูˆูŽู„ูŽู… ุฃูŽูƒุชูŽุณูุจ ุฐูŽู†ุจุงู‹ ููŽุชูŽุฌุฒููŠูŽู†ูŠ ุจูู‡ู
ูˆูŽู„ูŽู… ุฃูŽุฌุชูŽุฑูู… ุฌูุฑู…ุงู‹ ููŽุชูุนุชูŽุจูŽ ู…ูู† ุฐูŽู†ุจู

6. I suffer from thirst that only the water of her mouth could quench
At the pool of her slender waistโ€™s sweet draft.

ูฆ. ูˆูŽุจูŠ ุธูŽู…ูŽุฃูŒ ู„ุง ูŠูŽู…ู„ููƒู ุงู„ู…ุงุกู ุฏูŽูุนูŽู‡ู
ุฅูู„ู‰ ู†ูŽู‡ู„ูŽุฉู ู…ูู† ุฑูŠู‚ูู‡ุง ุงู„ุฎูŽุตูุฑู ุงู„ุนูŽุฐุจู

7. You have provisioned yourself with a glance that did not sate you,
Yet the forbidden temptation may be seized by force.

ูง. ุชูŽุฒูŽูˆู‘ูŽุฏุชูŽ ู…ูู†ู‡ุง ู†ูŽุธุฑูŽุฉู‹ ู„ูŽู… ุชูŽุฌูุฏ ุจูู‡ุง
ูˆูŽู‚ูŽุฏ ูŠูุคุฎูŽุฐู ุงู„ุนูู„ู‚ู ุงู„ู…ูู…ูŽู†ู‘ูŽุนู ุจูุงู„ุบูŽุตุจู

8. It was not my intention, but I saw the eye as a gateway to the heart.
I implore you not to complain of a youthโ€™s passion,

ูจ. ูˆูŽู…ุง ูƒุงู†ูŽ ุญูŽุธู‘ู ุงู„ุนูŽูŠู†ู ููŠ ุฐุงูƒูŽ ู…ูŽุฐู‡ูŽุจูŠ
ูˆูŽู„ูŽูƒูู† ุฑูŽุฃูŽูŠุชู ุงู„ุนูŽูŠู†ูŽ ุจุงุจุงู‹ ุฅูู„ู‰ ุงู„ู‚ูŽู„ุจู

9. Even if your kindness towards my passion gives me life.
It saddens me that you recognize love through coquetry,

ูฉ. ุฃูุนูŠุฏููƒู ุฃูŽู† ุชูู…ู†ู‰ ุจูุดูŽูƒูˆู ุตูŽุจุงุจูŽุฉู
ูˆูŽุฅูู† ุฃูŽูƒุณูŽุจูŽุชู†ุง ู…ูู†ูƒู ุนูŽุทูุงู‹ ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุตูŽุจู‘ู

10. Even if your knowing love benefits me.
I refuse to humble myself before my brethren

ูกู . ูˆูŽูŠูุญุฒูู†ูู†ูŠ ุฃูŽู† ุชูŽุนุฑูููŠ ุงู„ุญูุจู‘ูŽ ุจูุงู„ุฌูŽูˆู‰
ูˆูŽุฅูู† ู†ูŽููŽุนูŽุชู†ุง ู…ูู†ูƒู ู…ูŽุนุฑูููŽุฉู ุงู„ุญูุจู‘ู

11. Except with a humility that gentles my compassion for them.
When my friends find fault with me, I keep them close,

ูกูก. ุฃูŽุจูŽูŠุชู ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุฅูุฎูˆุงู†ู ุฅูู„ู‘ุง ุชูŽุญูŽู†ู‘ููŠุงู‹
ูŠูŽู„ูŠู†ู ู„ูŽู‡ูู… ุนูุทููŠ ูˆูŽูŠูŽุตููˆ ู„ูŽู‡ูู… ุดูุฑุจูŠ

12. And I overlook their reprehensible traits.
Who will inform the miser that I have given up hope

ูกูข. ูˆูŽุฅูู†ู‘ูŠ ู„ูŽุฃูŽุณุชูŽุจู‚ูŠ ุงู„ุตูŽุฏูŠู‚ูŽ ุฅูุฐุง ู†ูŽุจุง
ุนูŽู„ูŽูŠู‘ูŽ ูˆูŽุฃูŽู‡ู†ูˆุง ู…ูู† ุฎูŽู„ุงุฆูู‚ูู‡ู ุงู„ุฌูุฑุจู

13. Of boarding his unassailable ship?
The son of a dinar has turned my aspirations

ูกูฃ. ููŽู…ูŽู† ู…ูุจู„ูุบูŒ ุนูŽู†ู‘ูŠ ุงู„ุจูŽุฎูŠู„ูŽ ุจูุฃูŽู†ู‘ูŽู†ูŠ
ุญูŽุทูŽุทุชู ุฑูŽุฌุงุฆูŠ ู…ูู†ู‡ู ุนูŽู† ู…ูŽุฑูƒูŽุจู ุตูŽุนุจู

14. To loose morals and plunder.
I hoped only for generosity from him,

ูกูค. ูˆูŽุฃูŽู†ู‘ูŽ ุงูุจู†ูŽ ุฏูŠู†ุงุฑู ุซูŽู†ู‰ ูˆูŽุฌู‡ูŽ ู‡ูู…ู‘ูŽุชูŠ
ุฅูู„ู‰ ุงู„ุฎูู„ูู‚ู ุงู„ููŽุถูุงุถู ูˆูŽุงู„ู†ุงุฆูู„ู ุงู„ู†ูŽู‡ุจู

15. And claimed no merit but his bounty.
I encountered the limits of time in him, so I rejected him,

ูกูฅ. ููŽู„ูŽู… ุฃูŽู…ู„ูŽ ุฅูู„ู‘ุง ู…ูู† ู…ูŽูˆูŽุฏู‘ูŽุชูู‡ู ูŠูŽุฏูŠ
ูˆูŽู„ุง ู‚ูู„ุชู ุฅูู„ู‘ุง ู…ูู† ู…ูŽูˆุงู‡ูุจูู‡ู ุญูŽุณุจูŠ

16. For rancor may fester even in the tolerant.
A noble one, when the vile crowd in,

ูกูฆ. ู„ูŽู‚ูŠุชู ุจูู‡ู ุญูŽุฏู‘ูŽ ุงู„ุฒูŽู…ุงู†ู ููŽููŽู„ู‘ูŽู‡ู
ูˆูŽู‚ูŽุฏ ูŠูŽุซู„ูู…ู ุงู„ุนูŽุถุจู ุงู„ู…ูู‡ูŽู†ู‘ูŽุฏู ููŠ ุงู„ุนูŽุถุจู

17. Finds the spacious heavens too cramped for his expansive heart.
When the rabble weigh down the saddle of his steed,

ูกูง. ูƒูŽุฑูŠู…ู ุฅูุฐุง ุถุงู‚ูŽ ุงู„ู„ูุฆุงู…ู ููŽุฅูู†ู‘ูŽู‡ู
ูŠูŽุถูŠู‚ู ุงู„ููŽุถุงุกู ุงู„ุฑูŽุญุจู ููŠ ุตูŽุฏุฑูู‡ู ุงู„ุฑูŽุญุจู

18. His glance begins to dart with the quick-drawn sword.
The eastern folk warned each other about his feats of valor,

ูกูจ. ุฅูุฐุง ุฃูŽุซู‚ูŽู„ูŽ ุงู„ู‡ูู„ุจุงุฌู ุฃูŽุญู†ุงุกูŽ ุณูŽุฑุฌูู‡ู
ุบูŽุฏุง ุทูุฑููู‡ู ูŠูŽุฎุชุงู„ู ุจูุงู„ู…ูุฑู‡ูŽูู ุงู„ุถูŽุฑุจู

19. And even the rebels in western lands obeyed.
He unsheathed the blade of his sword until the bloodied crowds

ูกูฉ. ุชูŽู†ุงุฐูŽุฑูŽ ุฃูŽู‡ู„ู ุงู„ุดูŽุฑู‚ู ู…ูู†ู‡ู ูˆูŽู‚ุงุฆูุนุงู‹
ุฃูŽุทุงุนูŽ ู„ูŽู‡ุง ุงู„ุนุงุตูˆู†ูŽ ููŠ ุจูŽู„ูŽุฏู ุงู„ุบูŽุฑุจู

20. Fled from the sword of my fearless father.
If the cave-dwellers ever think again

ูขู . ู„ูŽุฌูŽุฑู‘ูŽุฏูŽ ู†ูŽุตู„ูŽ ุงู„ุณูŽูŠูู ุญูŽุชู‘ู‰ ุชูŽููŽุฑู‘ูŽู‚ูŽุช
ุนูŽู†ู ุงู„ุณูŽูŠูู ู…ูŽุฎุถูˆุจุงู‹ ุฌูู…ูˆุนู ุฃูŽุจูŠ ุญูŽุฑุจู

21. Of returning to their oppression, ruin is near.
I swear the enemies submitted and the blades

ูขูก. ููŽุฅูู† ู‡ูŽู…ู‘ูŽ ุฃูŽู‡ู„ู ุงู„ุบูŽูˆุฑู ูŠูŽูˆู…ุงู‹ ุจูุนูŽูˆุฏูŽุฉู
ุฅูู„ู‰ ุงู„ุบูŽูŠู‘ู ู…ูู† ุทูุบูŠุงู†ูู‡ูู… ููŽู‡ูˆูŽ ุจูุงู„ู‚ูุฑุจู

22. Of Romeโ€™s mighty were sheathed, faced with dire straits.
I will compel them to take the right path, dreading

ูขูข. ุญูŽู„ูŽูุชู ู„ูŽู‚ูŽุฏ ุฏุงู†ูŽ ุงู„ุฃูŽุจููŠู‘ู ูˆูŽุฃูุบู…ูุฏูŽุช
ุดูŽุฐุงุฉู ุนูŽุธูŠู…ู ุงู„ุฑูˆู…ู ู…ูู† ุนูุธูŽู…ู ุงู„ุฎูŽุทุจู

23. Those calamities and the possibility of their doom.
A director of wars who never wavers when war flares up,

ูขูฃ. ูˆูŽุฃูŽู„ุฒูŽู…ูู‡ูู… ู‚ูŽุตุฏูŽ ุงู„ุณูŽุจูŠู„ู ุญูุฐุงุฑูู‡ูู…
ู„ูุชูู„ูƒูŽ ุงู„ุณูŽูˆุงููŠ ู…ูู† ุฒูŽุนุงุฒูุนูู‡ู ุงู„ู†ููƒุจู

24. And never feels fear stir in his heart.
He is restless with yearning for the battle,

ูขูค. ู…ูุฏูŽุจู‘ูุฑู ุญูŽุฑุจู ู„ูŽู… ูŠูŽุจูุช ุนูู†ุฏูŽ ุบูุฑู‘ูŽุฉู
ูˆูŽู„ูŽู… ูŠูŽุณุฑู ููŠ ุฃูŽุญุดุงุฆูู‡ู ูˆูŽู‡ูŽู„ู ุงู„ุฑูุนุจู

25. Until he finds peace in the fury of striking.
Through him, the world shone light for us after darkness,

ูขูฅ. ูˆูŽูŠูู‚ู„ูู‚ูู‡ู ุดูŽูˆู‚ูŒ ุฅูู„ู‰ ุงู„ู‚ูุฑู†ู ู…ูุนุฌูู„ูŒ
ู„ูŽุฏู‰ ุงู„ุทูŽุนู†ู ุญูŽุชู‘ู‰ ูŠูŽุณุชูŽุฑูŠุญูŽ ุฅูู„ู‰ ุงู„ุถูŽุฑุจู

26. And the days yielded to us from unripe habits.
Abdullah continues to be clothed in fine qualities,

ูขูฆ. ุฃูŽุถุงุกูŽุช ุจูู‡ู ุงู„ุฏูู†ูŠุง ู„ูŽู†ุง ุจูŽุนุฏูŽ ุธูู„ู…ูŽุฉู
ูˆูŽุฃูŽุฌู„ูŽุช ู„ูŽู†ุง ุงู„ุฃูŽูŠู‘ุงู…ู ุนูŽู† ุฎูู„ูู‚ู ุฑูŽุทุจู

27. That stand in for light in the verdant meadows.
A youth made lofty through humility, struggling

ูขูง. ูˆูŽู…ุงุฒุงู„ูŽ ุนูŽุจุฏู ุงู„ู„ูŽู‡ู ูŠููƒุณู‰ ุดูŽู…ุงุฆูู„ุงู‹
ูŠูŽู‚ูู…ู†ูŽ ู…ูŽู‚ุงู…ูŽ ุงู„ู†ูŽูˆุฑู ููŠ ู†ุงุถูุฑู ุงู„ุนูุดุจู

28. And astonished at ostentatious, proud men.
He has ancestors from the house of Firuz who subdued

ูขูจ. ูˆูŽููŽุชู‰ู‹ ูŠูŽุชูŽุนุงู„ู‰ ุจูุงู„ุชูŽูˆุงุถูุนู ุฌุงู‡ูุฏุงู‹
ูˆูŽูŠูŽุนุฌูŽุจู ู…ูู† ุฃูŽู‡ู„ู ุงู„ู…ูŽุฎูŠู„ูŽุฉู ูˆูŽุงู„ุนูุฌุจู

29. The non-Arabs, and the throngs of Arabs submitted to them.
The guardians of the royal throne, who with it

ูขูฉ. ู„ูŽู‡ู ุณูŽู„ูŽููŒ ู…ูู† ุขู„ู ููŽูŠุฑูˆุฒูŽ ุจูŽุฑู‘ูŽุฒูˆุง
ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุนูุฌู…ู ูˆูŽุงูู†ู‚ุงุฏูŽุช ู„ูŽู‡ูู… ุญูŽูู„ูŽุฉู ุงู„ุนูุฑุจู

30. Erected their highest seats, titans of war.
They thrust down from their towers with spears

ูฃู . ู…ูŽุฑุงุฒูุจูŽุฉู ุงู„ู…ูู„ูƒู ุงู„ู‘ูŽุชูŠ ู†ูŽุตูŽุจูŽุช ุจูู‡ุง
ู…ูŽู†ุงุจูุฑูŽู‡ู ุงู„ุนูุธู…ู‰ ุฌูŽุจุงุจูุฑูŽุฉู ุงู„ุญูŽุฑุจู

31. And they met them standing firmly in the saddles.
For them the palace of the ivory throne was built in Hormuzโ€™s time,

ูฃูก. ูŠููƒูุจู‘ูˆู†ูŽ ู…ูู† ููŽูˆู‚ู ุงู„ู‚ูŽุฑุงุจูŠุณู ุจูุงู„ู‚ูŽู†ุง
ูˆูŽุจูุงู„ุจูŠุถู ุชูŽู„ู‚ุงู‡ูู… ู‚ููŠุงู…ุงู‹ ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุฑููƒุจู

32. And the stamp of the Khosrawanian dynasty was fortified.
The Sassanians challenged them in vain,

ูฃูข. ู„ูŽู‡ูู… ุจูู†ููŠูŽ ุงู„ุฅูŠูˆุงู†ู ู…ูู† ุนูŽู‡ุฏู ู‡ูุฑู…ูุฒู
ูˆูŽุฃูุญูƒูู…ูŽ ุทูŽุจุนู ุงู„ุฎูุณุฑููˆุงู†ููŠู‘ูŽุฉู ุงู„ู‚ูุถุจู

33. Like the circuit of the stars around the celestial pole.
They advanced with white banners, whiter than serpentsโ€™ bellies

ูฃูฃ. ูˆูŽุฏุงุฑูŽุช ุจูŽู†ูˆ ุณุงุณุงู†ูŽ ุทูุฑู‘ุงู‹ ุนูŽู„ูŽูŠู‡ูู…ู
ู…ูŽุฏุงุฑูŽ ุงู„ู†ูุฌูˆู…ู ุงู„ุณุงุฆูุฑุงุชู ุนูŽู„ู‰ ุงู„ู‚ูุทุจู

34. And more loyal than mountain pacts.

ูฃูค. ู…ูŽุถูŽูˆุง ุจูุงู„ุฃูŽูƒููู‘ู ุงู„ุจูŠุถู ุฃูŽู†ุฏู‰ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุญูŽูŠุง
ุจูŽู„ุงู„ุงู‹ ูˆูŽุจูุงู„ุฃูŽุญู„ุงู…ู ุฃูŽูˆูู‰ ู…ูู†ูŽ ุงู„ู‡ูŽุถุจู