1. We clung to the ties of the minister but found
No access to him, nor gifts from his hand.
ูก. ุนูููููุง ุจูุฃูุณุจุงุจู ุงูููุฒูุฑู ููููู
ููุฌุฏู
ูููุง ุตูุฏูุฑุงู ุฏููู ุงูููุฒูุฑู ูููุง ููุฑุฏุง
2. He flowed on leaving the boastful behind
And gave, but gave sparingly, nothing grand.
ูข. ุฌูุฑู ููุญููู ุณูุจูู ุงูู
ูุฌูุฏูููู ูุงุฏูุนุงู
ููุฃูุนุทู ููู
ุง ุฃูุนุทู ูููููุงู ูููุง ุฃููุฏู
3. No special favors he showed petitioners;
His gifts to seekers were only what they had.
ูฃ. ููููู
ููุจุฏู ุฃููุถุงูุงู ุนููู ู
ูุชูุทููููุจู
ูููุงุถููููู ุฅูููุง ุฃูุนุงุฏู ุงูููุฐู ุฃูุจุฏุง
4. Long of hand, his gifts were never assessed
As sireโs; in deed and gift he was not like dad.
ูค. ุทููููู ุงูููุฏูููู ู
ุง ุชูุนูุฏููุฏู ูุงุฆููู
ุฃูุจุงู ููุฃูุจููู ุนููุฏู ููุนูู ูููุง ุฌูุฏูุง
5. When Shaiban ibn Tha'alaba held sway
He gladly let the noble house rule, spread its glory.
ูฅ. ุฅูุฐุง ุณุงุฏู ุดููุจุงูู ุจูู ุซูุนููุจูุฉู ุงูุฑุชูุถูุช
ุฑููุงุณูุฉู ุนุงูู ุงูุจููุชู ูููุฑูุนููุง ู
ูุฌุฏุง
6. We were blessed through him when the land was wet,
And got from the dew of his palm freshness and glee.
ูฆ. ุฑูุนูููุง ุจููู ุงูุณูุนุฏุงูู ุฅูุฐุง ุฑูุทูุจู ุงูุซูุฑู
ูููุง ููููุฑูุฏูุง ู
ูู ููุฏู ููููููู ุตูุฏูุง
7. No rain whose procession his rule maintained
With more liberal mood or plenty, I say.
ูง. ููู
ุง ุงูุบููุซู ู
ููููููุงู ุชููุงูู ุนููุงุฏููู
ุจูุฃูุฑููุญู ู
ูููู ุจูุงูุณูู
ุงุญู ูููุง ุฃูุบุฏู
8. Good for me that you delayed and tarried
As if you thought Iโd abandoned you purposely!
ูจ. ูููู ุงูุฎููุฑู ู
ูู ู
ูุณุชูุจุทูุฆู ูู ุชูุฃูุฎููุฑู
ุชูุฑู ุฃูููููู ุขุซูุฑุชู ููุฌุฑุงูููู ุนูู
ุฏุง
9. When will you, best companion, return
With blame that you see me no more merry?
ูฉ. ู
ูุชู ูููุชู ูุง ุฎููุฑู ุงูุฃูุฎูููุงุกู ุนุงุฆูุฏุงู
ุจููููู
ู ุนููู ุฃูููุง ุชูุฑุงูู ููููู
ุณูุนุฏุง
10. I wear no mourning, see no good in dust
If eyes in the blackened get no victory.
ูกู . ููู
ุง ุฃูุตุทููู ููููู ุงูุญูุฏุงุฏู ูููุง ุฃูุฑู
ููุนููููููู ุญูุธูุงู ูู ุงูุฑูู
ุงุฏู ุฅูุฐุง ุงุณููุฏูุง
11. If you're a beaming light, our path to you
Is over darkness dismally obscure, I guarantee.
ูกูก. ููุฆูู ูููุชู ููุฑุงู ุณุงุทูุนุงู ููุทูุฑููููุง
ุฅูููููู ุนููู ุธููู
ุงุกู ุฏุงุฌูููุฉู ุฌูุฏูุง
12. Had Baghdad kept tryst like Wasitโs
I'd have failed not to hymn its success sincerely.
ูกูข. ููููู ุฃููุฌูุญูุช ุจูุบุฏุงุฏู ู
ููุนูุฏู ูุงุณูุทู
ููู
ุง ุนูุฏูู
ูุช ู
ูููู ุนููู ููุฌุญููุง ุญูู
ุฏุง
13. Nor did I, Ibn Al-Anjumโs bright star, leave you
Forsaking your famed gifts completely.
ูกูฃ. ููู
ุง ุฎููุชููู ุงุจูู ุงูุฃููุฌูู
ู ุงูุฒููุฑู ุณุงุฆูุฑุงู
ููุชุงุฑููู ููุนู
ุงูู ุงูููุชู ุดูููุฑูุช ุนูุฏูุง
14. I pray, don't let people take you
As model when seeking rejection coldly.
ูกูค. ุฃูุนูุฐููู ุฃูู ููุนุชูุฏูููู ุงููููู
ู ุฅูุณููุฉู
ุฅูุฐุง ุนูุฒูู
ูุง ูู ุฅูุซุฑู ู
ูุณุฃูููุฉู ุฑูุฏูุง
15. My song to you was no forgetfulness;
Why then no cash for it forthrightly?
ูกูฅ. ููู
ุง ูุงูู ู
ุง ุณููููุฑุชู ูููู ููุณูุฆูุฉู
ููููู
ูุง ูููููู ุงูุจูุฐูู ูู ุนููุจููู ูููุฏุง