Feedback

O Banu Humayd, honor came to you first

بني حميد تولى العز أولكم

1. O Banu Humayd, honor came to you first
And now humiliation and disgrace are your lot

١. بَني حُمَيدٍ تَوَلّى العِزُّ أَوَّلُكُم
وَصارَ آخِرُكُم لِلذُلِّ وَالهَوَنِ

2. Fate denied you the privilege of nobility
The beards of foxes and the humps of camels

٢. أَبَت لَكُم أَن تَنالوا فَضلَ مَكرُمَةٍ
لِحى التُيوسِ وَأَعطافُ البَراذينِ

3. Adi and Zayd are shamed in their graves
By the words of the one who praises you, O glorious Hufayn

٣. يَخزى عَدِيُّ وَزَيدٌ في قُبورِهما
مِن قَولِ حامِدِكُم يا عَزَّ حُفّيني

4. In Abu Ja'far there is a spectacle and a listener
Among those chained in the monastery of the insane

٤. وَفي أَبي جَعفَرٍ مَرأىً وَمُستَمَعٌ
مِمَّن يُسَلسَلُ في دَيرِ المَجانينِ

5. A pretentious blood claims to be cultured
Yet cannot tell a fig from mud

٥. جَزلُ الرَقاعَةِ فَدمٌ يَدَّعي أَدَباً
وَلَيسَ يَفرُقُ بَينَ التينِ وَالطينِ

6. A sullen brow frowns at the feast
With glances cutting like knife blades

٦. جَهمٌ عَبوسٌ عَلى ظَهرِ الخِوانِ لَهُ
تَفريقُ لَحظٍ كَأَطرافِ السَكاكينِ

7. He who desires it brings it near without aim
And his desire comes from India and China

٧. يُدنيكَ نائِلُهُ مِن غَيرِ مُرزِيَةٍ
وَنَيلُهُ مِن وَراءِ الهِندِ وَالصينِ