1. Does my greeting reach her at nightfall,
And is she told of my love and passion?
ูก. ุฃููุง ููู ุฃูุชุงูุง ุจูุงูู
ูุบูุจู ุณููุงู
ู
ููููู ุฎูุจููุฑูุช ููุฌุฏู ุจููุง ููุบูุฑุงู
ู
2. Does she know that I am her patient,
She, my cure for the sickness of longing and pain?
ูข. ููููู ุนูููู
ูุช ุฃูููู ุถูููุชู ููุฃูููููุง
ุดููุงุฆููู ู
ูู ุฏุงุกู ุงูุถููู ููุณููุงู
ู
3. Swaying as she walks, slender as a branch,
Bending gracefully, shapely and slim.
ูฃ. ููู
ููุฒูุฒูุฉู ููุฒูู ุงูููุถูุจู ุฅูุฐุง ู
ูุดูุช
ุชูุซููููุช ุนููู ุฏูููู ููุญูุณูู ูููุงู
ู
4. She denied me, though I'm not guilty,
And refused my words, though no sin did I commit.
ูค. ุฃูุญููููุช ุฏูู
ู ู
ูู ุบููุฑู ุฌูุฑู
ู ููุญูุฑููู
ูุช
ุจููุง ุณูุจูุจู ูููู
ู ุงููููุงุกู ูููุงู
ู
5. Whatever life remains in me is yours,
Though only skin and bones and a breath it be.
ูฅ. ููุฏุงุคููู ู
ุง ุฃูุจูููุชู ู
ูููู ููุฅูููููู
ุญูุดุงุดูุฉู ูููุณู ูู ููุญููู ุนูุธุงู
ู
6. Yearning, with tears flowing down my cheeks,
Pouring like melted lead, beyond stem or dam.
ูฆ. ุตููู ู
ูุบุฑูู
ุงู ููุฏ ูุงุตููู ุงูุดูููู ุฏูู
ุนููู
ุณูุฌุงู
ุงู ุนููู ุงูุฎูุฏููููู ุจูุนุฏู ุณูุฌุงู
ู
7. That which you made lawful was never forbidden,
And that which you made forbidden, never halal.
ูง. ูููููุณู ุงูููุฐู ุญูููููุชููู ุจูู
ูุญูููููู
ูููููุณู ุงูููุฐู ุญูุฑููู
ุชููู ุจูุญูุฑุงู
ู
8. I disobey those who blame you,
And rebel against those who criticize and condemn.
ูจ. ููุฅูููู ููุฃูุจูุงุกู ุนููู ููููู ูุงุฆูู
ู
ุนูููููู ููุนูุตูุงุกู ููููููู ู
ููุงู
ู
9. When I speak of being content,
I take off my clothes, or rip them in frenzy.
ูฉ. ูููููุชู ุฅูุฐุง ุญูุฏููุซุชู ูููุณู ุจูุณููููุฉู
ุฎูููุนุชู ุนูุฐุงุฑู ุฃูู ููุถูุถุชู ููุฌุงู
ู
10. I humble myself before every fool,
And stand tall before every villain.
ูกู . ููุฃูุณุจููุชู ุฃูุซูุงุจู ููููููู ุนูุธูู
ูุฉู
ููุดูู
ููุฑุชู ู
ูู ุฃูุฎุฑู ููููููู ุนูุฑุงู
ู
11. What is life but a draft of generous wine,
With tears mixing into the cup like rain?
ูกูก. ูููู ุงูุนููุดู ุฅูููุง ู
ุงุกู ููุฑู
ู ู
ูุตูููููู
ููุฑููุฑููููู ูู ุงูููุฃุณู ู
ุงุกู ุบูู
ุงู
ู
12. The music of the reed flute stirs up our longing,
Accompanied by the wailing melodies of the lute.
ูกูข. ููุนูุฏู ุจููุงูู ุญููู ุณุงุนูุฏู ุดูุฌูููู
ุนููู ููุบูู
ู ุงูุฃููุญุงูู ูุงูู ุฒููุงู
ู
13. This day our pleasure is but to hear singing,
Sweet music, and keep company with wine.
ูกูฃ. ุฃูุจู ูููู
ููุง ุจูุงูุฒูููู ุฅูููุง ุชูุญูุณูููุงู
ูููุง ุจูุณูู
ุงุนู ุทููููุจู ููู
ูุฏุงู
ู
14. We sing in a castle, strolling its corners,
Some of us sitting, and some of us standing.
ูกูค. ุบููููุง ุนููู ููุตุฑู ููุณูุฑู ุจูููุชููุฉู
ููุนูุฏู ุนููู ุฃูุฑุฌุงุฆููู ูููููุงู
ู
15. White pigeons flutter around us,
Darting through the sky like arrows.
ูกูฅ. ุชูุธูููู ุงูุจูุฒุงุฉู ุงูุจูุถู ุชูุฎุทููู ุญูููููุง
ุฌูุขุฌูุฆู ุทููุฑู ูู ุงูุณูู
ุงุกู ุณููุงู
ู
16. The partridges glide down the hillside,
Their claws tinted red as if with henna.
ูกูฆ. ุชูุญูุฏููุฑู ุจูุงูุฏูุฑูุงุฌู ู
ูู ููููู ุดุงูููู
ู
ูุฎูุถููุจูุฉู ุฃูุธูุงุฑูููููู ุฏููุงู
ู
17. Never did I see, like my beloved, the rain waters
Gushing through the valley with such grace and vigor,
ูกูง. ููููู
ุฃูุฑู ููุงููุงุทููู ููุญู
ููู ู
ุงุคููู
ุชูุฏูููููู ุจูุญุฑู ุจูุงูุณูู
ุงุญูุฉู ุทุงู
ู
18. Nor a mountain, like my love, standing firm at times,
Then tamed, led gently by the reins.
ูกูจ. ูููุง ุฌูุจููุงู ููุงูุฒูููู ูููููู ุชุงุฑูุฉู
ููููููุงุฏู ุฅูู
ูุง ููุฏุชููู ุจูุฒูู
ุงู
ู
19. God combined all beauty in this fair-faced one,
A brilliant moon from the family of the Prophet.
ูกูฉ. ููููุฏ ุฌูู
ูุนู ุงููููู ุงูู
ูุญุงุณููู ููููููุง
ููุฃูุจููุถู ู
ูู ุขูู ุงูููุจูููู ููู
ุงู
ู
20. Gentle with us, not frowning or withholding generosity,
Nor being stingy in his overflowing favors.
ูขู . ููุทููู ุจูุทูููู ุงูููุฌูู ูุง ู
ูุชูุฌููููู
ู
ุนูููููุง ูููุง ููุฒุฑู ุงูุนูุทุงุกู ุฌููุงู
ู
21. The people love him for protecting
And defending the landโs borders from all sides.
ูขูก. ููุญูุจููุจููู ุนููุฏู ุงูุฑูุนููููุฉู ุฃูููููู
ููุฏุงููุนู ุนูู ุฃูุทุฑุงูููุง ููููุญุงู
ู
22. For he has tenderness and mercy towards them,
And his hands pour forth goodness bountifully.
ูขูข. ููุฃูููู ูููู ุนูุทูุงู ุนูููููุง ููุฑูุฃููุฉู
ููููุถูู ุฃููุงุฏู ุจูุงููููุงูู ุฌูุณุงู
ู
23. When Jaโfarโs sword failed to defend the faith,
The keen blade of al-Husayn became its protector.
ูขูฃ. ููููุฏ ููุฌูุฃู ุงูุฅูุณูุงู
ู ู
ูู ุณูููู ุฌูุนููุฑู
ุฅููู ุตุงุฑูู
ู ูู ุงููุงุฆูุจุงุชู ุญูุณุงู
ู
24. With it he mends the fearful breach,
Should the enemy dare to dream of violating its sanctity.
ูขูค. ููุณูุฏูู ุจููู ุงูุซูุบุฑู ุงูู
ูุฎููู ุงููุซููุงู
ููู
ููุฅูู ุฑุงู
ููู ุงูุฃูุนุฏุงุกู ููููู ู
ูุฑุงู
ู
25. We pray, confident that you are, in Godโs eyes,
The best of all Imams to lead us aright.
ูขูฅ. ููุตูููู ููุฅูุชู
ุงู
ู ุงูุตููุงุฉู ุงูุนุชููุงุฏููุง
ุจูุฃูููููู ุนููุฏู ุงููููู ุฎููุฑู ุฅูู
ุงู
ู
26. Our hearts incline to you, O Trustee of God,
With sincere passion and steadfast devotion.
ูขูฆ. ุฅูููููู ุฃูู
ููู ุงููููู ู
ุงููุช ููููุจููุง
ุจูุฅูุฎูุงุตู ููุฒูุงุนู ุฅูููููู ูููุงู
ู
27. I swear by Him I worship as my Lord,
By my prayers, devotions, and fast sincerely kept -
ูขูง. ุญููููุชู ุจูู
ูู ุฃูุฏุนููู ุฑูุจูุงู ููู
ูู ูููู
ุตููุงุชู ููููุณูู ุฎุงููุตุงู ููุตููุงู
ู
28. You have best protected Godโs religion,
And staunchly stood for the way of the Lord.
ูขูจ. ููููุฏ ุญูุทุชู ุฏููู ุงููููู ุฎููุฑู ุญููุงุทูุฉู
ููููู
ุชู ุจูุฃูู
ุฑู ุงููููู ุฎููุฑู ูููุงู
ู