1. A friendship that draws near, then keeps apart,
A passion you oppose, then take its part,
ูก. ููุตูู ุชููุงุฑูุจู ู
ูููู ุซูู
ูู ุชูุจุงุนูุฏู
ูููููู ุชูุฎุงูููู ูููู ุซูู
ูู ุชูุณุงุนูุฏู
2. A whisper, when its flow seems scant, renewed
By soft illusion that still comes and sues;
ูข. ููุฌูููู ุฅูุฐุง ู
ุง ููููู ุนุงููุฏู ููุซุฑููู
ุจูู
ูููู
ูู ุทูููู ู
ุง ููุฒุงูู ููุนุงููุฏู
3. No harm in her whose heart with love is fired
If quenched the thirst or spent what was desired,
ูฃ. ู
ุง ุถูุฑูู ุดุงุฆูููุฉู ุงูููุคุงุฏู ูููู ุงูููููู
ุดููููู ุงูุบููููู ุฃููู ุงูุณุชูุจูููู ุงููุงุฑูุฏู
4. Who grudged the granted boon of union, nay,
The blame is his who kept that boon at bay.
ูค. ุจูุฎูููุช ุจูู
ููุฌูุฏู ุงููููุงูู ููุฅููููู
ุง
ููุชูุญูู
ูููู ุงููููู
ู ุงูุจูุฎููู ุงููุงุฌูุฏู
5. Your dwellings the clouds watered, and remain
A garden fresh and bright, no tract forlorn or vain.
ูฅ. ุฃูุณูู ู
ูุญููููุชููู ุงูุบูู
ุงู
ู ูููุง ููุฒูู
ุฑููุถู ุจููุง ุฎูุถูุฑู ูููููุฑู ุฌุงุณูุฏู
6. Long there I found a home, through its retreats straying,
Where lofty branches win due praise from those who rove.
ูฆ. ููููููุฏ ุนูููุฏุชู ุงูุนููุดู ูู ุฃูููุงุฆููุง
ููููุงูู ููุญู
ูุฏู ู
ูุฌุชููุงูู ุงูุฑุงุฆูุฏู
7. When yearning MEMโry brought back thoughts of you one day,
My heart took fire, the riding camels rode away.
ูง. ุนูุทูู ุงูุฐูููุงุฑููู ูููู
ู ุฑุงู
ูุฉู ุฃูุฎุฏูุนู
ุดูููุงู ููุฃูุนูุงูู ุงูู
ูุทูููู ูููุงุตูุฏู
8. Your phantom came by night and where the stations were
Slim forms alit, the kneeling-places showed men there.
ูจ. ููุณูุฑู ุฎููุงูููู ุทุงุฑููุงู ููุนููู ุงููููู
ุนูุณู ู
ูุทููููุญูุฉู ููุฑููุจู ูุงุฌูุฏู
9. Can Goodnessโ son, of deathless praise possest,
Whom MaHMรปDโs bounty raised above the rest,
ูฉ. ููู ููุดููุฑู ุงูุญูุณููู ุจูู ู
ูุฎููุฏู ุงูููุฐู
ุฃูููุงูู ู
ูุญู
ูุฏู ุงูุซููุงุกู ุงูุฎุงููุฏู
10. Forget the hand he stretched to her I never thought...
To win his favor, and to me left naught?
ูกู . ุจูููุบูุช ููุฏุงูู ุฅููู ุงูููุชู ููู
ุฃูุญุชูุณูุจ
ููุซููู ููุฃูุฎุฑู ููููู ุจุงุฏู ุนุงุฆูุฏู
11. In bounty one, though Time brings but one chance;
You should suffice yourself that timeโs expanse
ูกูก. ูููู ูุงุญูุฏู ูู ุงูู
ููุฑูู
ุงุชู ููุฅููู
ุง
ููููููู ุนุงุฏูููุฉู ุงูุฒูู
ุงูู ุงููุงุญูุฏู
12. Brought once the like of him whose mighty way
The tongues of swaggering Persia love to say -
ูกูข. ุบูููููุช ุจูุณูุคุฏูุฏููู ู
ูุฑุงุฒูุจู ูุงุฑูุณู
ููุฐุง ูููู ุนูู
ูู ููููุฐุง ูุงููุฏู
13. โThis is a kinsman of the Princeโ they cry,
Or say โThis is himselfโ, and do not lie.
ูกูฃ. ููุฒูุฑู ุงูุฎููุงููุฉู ุญููู ููุนุถููู ุญุงุฏูุซู
ููุดููุงุจููุง ูู ุงูู
ูุธููู
ุงุชู ุงููุงููุฏู
14. Office and rule oppression threat, then he
Its flash illumes the depth of difficulty.
ูกูค. ุงูู
ูุฐููุจู ุงูุฃูู
ูู
ู ุงูููุฐู ุนูุฑูููุช ูููู
ูููู ุงูููุถูููุฉู ููุงูุทูุฑููู ุงููุงุตูุฏู
15. The path the nations know his fame has filled,
Wherein are virtue and the purpose skilled.
ูกูฅ. ูููููู ุงูุฃูู
ูุฑู ุจููููุณููู ููู
ูุญูููููุง
ู
ูุชููุงุฑูุจู ููู
ูุฑุงู
ููุง ู
ูุชูุจุงุนูุฏู
16. He sways affairs himself, his place of trust
Near to his station, but his aims more just.
ูกูฆ. ููุชูููููููู ุงูุฃูุฏูู ููููุฏุฑููู ุฑูุฃูููู ุงู
ุฃููุตู ููููุชุจูุนููู ุงูุฃูุจูููู ุงูุนุงููุฏู
17. Base things he passes oโer, his wisdom sound
Brings distant prospects to his view around.
ูกูง. ุฅูู ุบุงุฑู ููููู ู
ููู ุงูููุจุงููุฉู ู
ููุฌูุฏู
ุฃูู ุบุงุจู ููููู ู
ููู ุงูู
ููุงุจูุฉู ุดุงููุฏู
18. Gone from the gaps, yet present to the gazer,
Or seen then hidden, like the lightningโs blaze.
ูกูจ. ููููุฏู ุงูุบุชูุฏู ุงูู
ูุนููุฌูู ููููู ู
ููููููู
ู
ุจูููุฏูููู ููุงูุณุชูููู ุงูุตููุงุญู ุงููุงุณูุฏู
19. So had the unjust tasted his strong hand,
And he made plain the ways that wisdom planned
ูกูฉ. ู
ููููู ุงูุนูุฏุงุฉู ููุฃูุณุฌูุญูุช ุขูุงุคููู
ููููู
ููุนูู
ููู
ู ููุถูููู ุงูู
ูุชูุฑุงููุฏู
20. With his wide bounty the old prowess blending;
His gifts unceasing through the world extending -
ูขู . ููุนูู
ู ููุตูุฎู ููุทููููููููู ุงูู
ูุฒุฏููู
ููููููุฑูู ู
ูุนุชูุฑููุงู ุจูููููู ุงูุฌุงุญูุฏู
21. Gifts long persisting that oโerflow to drown
The critic, and make loud the once mean clown.
ูขูก. ุนูููู ููุจูุชูู ุจููู ุงูุนูุฏูููู ููููู
ุฃูุฌูุฏ
ููุงูุนูููู ุบูุธู ุจููู ุงูุนูุฏูููู ุงูุญุงุณูุฏู
22. Clemency bridled hate, till I have seen
No victory ever brought as that, I ween.
ูขูข. ุญูุชูู ูููุงูู ุงูุตููุญู ุฃูุซูููู ู
ูุญู
ููุงู
ู
ูู
ูุง ุชูุฎูููููููู ุงูู
ูุณูุกู ุงูุนุงู
ูุฏู
23. Till pardoning seemed more heavy than the offence,
Which the wronged prince long purposed to avenge.
ูขูฃ. ููุฏ ูููุชู ูููุณุงุนู ุนูููููู ุจููููุฏููู
ุณูููุงู ููุฑูุฃูููู ู
ูู ุฃูุฑุงูู ุชูุนุงููุฏู
24. I said to him who sought to work you wrong
By some device: โVain wretch! Why try so long
ูขูค. ุฃูููู ููุฃูุนุดุงูู ุงูุตูุจุงุญู ุจูุถููุฆููู
ููุฌูุฑู ููุบูุฑูููููู ุงูููุฑุงุชู ุงูุฒุงุฆูุฏู