1. I protected my soul from what defiles it,
And rose above the rot of every rabble.
ูก. ุตููุชู ูููุณู ุนูู
ูุง ููุฏููููุณู ูููุณู
ููุชูุฑููููุนุชู ุนูู ุฌูุฏุง ููููู ุฌูุจุณู
2. And I stood firm when vacillation shook me,
Seeking from it my misery and defeat.
ูข. ููุชูู
ุงุณููุชู ุญููู ุฒูุนุฒูุนููู ุงูุฏูู
ุฑู ุฅููุชูู
ุงุณุงู ู
ูููู ููุชูุนุณู ูููููุณู
3. I acquired such elegance in living
That time diminished it, meanly cheating.
ูฃ. ุจูููุบู ู
ูู ุตูุจุงุจูุฉู ุงูุนููุดู ุนููุฏู
ุทููููููุชูุง ุงูุฃูููุงู
ู ุชูุทูููู ุจูุฎุณู
4. And remote is whatโs between one gorged on plenty
And one who barely drinks a taste or sip.
ูค. ููุจูุนูุฏู ู
ุงุจูููู ูุงุฑูุฏู ุฑููููู
ุนููููู ุดูุฑุจููู ูููุงุฑูุฏู ุฎูู
ุณู
5. And it seems time has come to favor
The lowest wretches over all the rest.
ูฅ. ููููุฃูููู ุงูุฒูู
ุงูู ุฃูุตุจูุญู ู
ูุญู
ู
ูุงู ูููุงูู ู
ูุนู ุงูุฃูุฎูุณูู ุงูุฃูุฎูุณูู
6. My buying Iraq was a swindlerโs trick
After Iโd sold Syria in a wretched deal.
ูฆ. ููุงูุดุชูุฑุงุฆู ุงูุนูุฑุงูู ุฎูุทููุฉู ุบูุจูู
ุจูุนุฏู ุจููุนู ุงูุดูุขู
ู ุจููุนูุฉู ูููุณู
7. Donโt try me further with more tests now, after
These tribulations that disprove my name.
ูง. ูุงุชูุฑูุฒูู ู
ูุฒุงูููุงู ููุฅูุฎุชูุจุงุฑู
ุจูุนุฏู ููุฐู ุงูุจูููู ููุชููููุฑู ู
ูุณูู
8. Long have I shown a richness in my veins,
Noble lines that shame all earthly scenes.
ูจ. ููููุฏูู
ุงู ุนูููุฏูุชูู ุฐุง ูููุงุชู
ุขุจููุงุชู ุนููู ุงูุฏูููููุงุชู ุดูู
ุณู
9. And Ibn โAmmi had stolen close to me
After such softness and intimacy.
ูฉ. ููููููุฏ ุฑุงุจููู ุงูุจูู ุนูู
ูู
ุจูุนุฏู ูููู ู
ูู ุฌุงููุจูููู ููุฃููุณู
10. Yet if Iโm spurned, then I deserve to see
No dawn where I had once seen sunsetโs gleam.
ูกู . ููุฅูุฐุง ู
ุงุฌูููุชู ูููุชู ุฌูุฏูุฑุงู
ุฃูู ุฃูุฑู ุบููุฑู ู
ูุตุจูุญู ุญููุซู ุฃูู
ุณู
11. My traveling party worries thronged around me,
Pointing my camel litters toward Anbar.
ูกูก. ุญูุถูุฑูุช ุฑูุญูููู ุงูููู
ูู
ู ููููุฌููู
ุชู ุฅููู ุฃูุจููุถู ุงูู
ูุฏุงุฆููู ุนููุณู
12. To find in some Sasanian palace there
Solace from fate and solitude from care.
ูกูข. ุฃูุชูุณูููู ุนููู ุงูุญูุธูุธู ููุขุณู
ููู
ูุญูููู ู
ูู ุขูู ุณุงุณุงูู ุฏูุฑุณู
13. Those back-to-back catastrophes remind me,
Though disasters bring forgetfulness, they say.
ูกูฃ. ุฃูุฐููุฑุชูููููู
ู ุงูุฎูุทูุจู ุงูุชููุงูู
ููููููุฏ ุชูุฐููุฑู ุงูุฎูุทูุจู ููุชููุณู
14. Men who in a nobleโs shade decline,
Bringing down their eyes, and making foreheads crease.
ูกูค. ููููู
ู ุฎุงููุถููู ูู ุธูููู ุนุงูู
ู
ูุดุฑููู ููุญุณูุฑู ุงูุนููููู ููููุฎุณู
15. His gate is locked toward Jabal Qaf, until
You reach two slopes of sand and barren hills.
ูกูฅ. ู
ูุบูููู ุจุงุจููู ุนููู ุฌูุจููู ุงูููุจ
ูู ุฅููู ุฏุงุฑูุชูู ุฎููุงุทู ููู
ููุณู
16. Encampments, not like Suโdaโs ruins, spaced
On dusty flats no tents had ever faced.
ูกูฆ. ุญููููู ููู
ุชููู ููุฃูุทูุงูู ุณูุนุฏู
ูู ูููุงุฑู ู
ููู ุงูุจูุณุงุจูุณู ู
ููุณู
17. Distresses even my indulgence could not
Bear, sent from a people of great wrath and rage.
ูกูง. ููู
ูุณุงุนู ููููุง ุงูู
ูุญุงุจุงุฉู ู
ูููู
ููู
ุชูุทูููุง ู
ูุณุนุงุฉู ุนููุณู ููุนูุจุณู
18. Time has moved their epoch from sobriety
To make them models of vulgarity.
ูกูจ. ูููููู ุงูุฏููุฑู ุนููุฏูููููู ุนููู ุงู
ุฌูุฏููุฉู ุญูุชูู ุฑูุฌูุนูู ุฃููุถุงุกู ููุจุณู
19. So that Jurmaz now, with his lack of grace,
Seems in his character distinct from all his race.
ูกูฉ. ููููุฃูููู ุงูุฌูุฑู
ุงุฒู ู
ูู ุนูุฏูู
ู ุงูุฃูู
ุณู ููุฅูุฎูุงูููู ุจููููููุฉู ุฑูู
ุณู
20. Youโd know, to see him, how the nights have made
Of him a cemetery since his wedding feast.
ูขู . ููู ุชูุฑุงูู ุนูููู
ุชู ุฃูููู ุงููููุงูู
ุฌูุนูููุช ูููู ู
ูุฃุชูู
ุงู ุจูุนุฏู ุนูุฑุณู
21. He tells you wonders of a folk whose ways
Pure eloquence could never rightly praise.
ูขูก. ููููู ูููุจููู ุนูู ุนูุฌุงุฆูุจู ูููู
ู
ูุงููุดุงุจู ุงูุจููุงูู ููููู
ุจูููุจุณู
22. And whenever you see, in Antakiโs painting,
Romans mixed with Persians in their quaint array,
ูขูข. ููุฅูุฐุง ู
ุงุฑูุฃููุชู ุตูุฑูุฉู ุฃููุทุง
ูููููุฉู ุฅูุฑุชูุนุชู ุจูููู ุฑูู
ู ููููุฑุณู
23. Seeing deathโs arena where the ranks are brought
Beneath the lances in that frenzied fight,
ูขูฃ. ููุงูู
ููุงูุง ู
ููุงุซููู ููุฃูููุดูุฑ
ูุงูู ููุฒุฌู ุงูุตููููู ุชูุญุชู ุงูุฏูุฑููุณู
24. In greenest garb against a yellow background,
Gaily parading in a cheerful site,
ูขูค. ูู ุงูุฎุถูุฑุงุฑู ู
ููู ุงูููุจุงุณู ุนููู ุฃูุต
ููุฑู ููุฎุชุงูู ูู ุตูุจูุบูุฉู ููุฑุณู
25. Men in struggle before him you will find,
Blinking, in their slyness, spear points to the blind.
ูขูฅ. ููุนูุฑุงูู ุงูุฑูุฌุงูู ุจูููู ููุฏูููู
ูู ุฎูููุชู ู
ููููู
ููุฅูุบู
ุงุถู ุฌูุฑุณู
26. Some lean lancer charging with his spearโs point at the neck
Of some sweet lad with charming curls bedecked.
ูขูฆ. ู
ูู ู
ูุดูุญู ููููู ุจูุนุงู
ููู ุฑูู
ุญู
ููู
ูููุญู ู
ููู ุงูุณููุงูู ุจูุชูุฑุณู
27. Your eyes describe them as a living throng
Signaling each other silence from their tongue.
ูขูง. ุชูุตููู ุงูุนูููู ุฃููููููู
ุฌูุฏูู ุฃูุญูุง
ุกู ููููู
ุจููููููู
ุฅูุดุงุฑูุฉู ุฎูุฑุณู
28. Then my doubts so overwhelm me that I touch
Them with my hands to verify as such.
ูขูจ. ููุบุชููู ููููู
ุฅูุฑุชูุงุจู ุญูุชูู
ุชูุชูููุฑูุงููู
ู ููุฏุงูู ุจูููู
ุณู
29. He gave me to drink, but did not announce
Over both hosts the vinegar of โHereโs to!โโ
ูขูฉ. ููุฏ ุณููุงูู ููููู
ููุตูุฑููุฏ ุฃูุจู ุงูุบูู
ุซู ุนููู ุงูุนูุณููุฑูููู ุดูุฑุจูุฉู ุฎููุณู
30. A wine youโd think a star the night made gleam
Or morning radiance from a cloudless stream.
ูฃู . ู
ูู ู
ูุฏุงู
ู ุชูุธูููููุง ููููู ููุฌู
ู
ุถููููุฃู ุงูููููู ุฃูู ู
ูุฌุงุฌูุฉู ุดูู
ุณู
31. But when it sparkles, moved with joy and luck for the imbiber,
It pours into the glass from every loving liver.
ูฃูก. ููุชูุฑุงูุง ุฅูุฐุง ุฃูุฌูุฏููุช ุณูุฑูุฑุงู
ููุงูุฑุชููุงุญุงู ูููุดุงุฑูุจู ุงูู
ูุชูุญูุณูู
32. So it is loved by every soul and heart and nature.
I fancied Chosroes here carousing, lost in leisure,
ูฃูข. ุฃููุฑูุบูุช ูู ุงูุฒูุฌุงุฌู ู
ูู ููููู ูููุจู
ููููู ู
ูุญุจูุจูุฉู ุฅููู ููููู ูููุณู
33. A haunted look, or look of bliss, bewilders reason.
Does deepest gloom or perfect trust reflect his face?
ูฃูฃ. ููุชููููููู
ุชู ุฃูููู ููุณุฑู ุฃูุจูุฑูู
ุฒู ู
ูุนุงุทูููู ููุงูุจููููุจูุฐู ุฃููุณู
34. The hall, in its carved wonders and amazement,
Seemed like a Sasanian arch of audience.
ูฃูค. ุญูููู
ู ู
ูุทุจููู ุนููู ุงูุดูููู ุนูููู
ุฃูู
ุฃูู
ุงูู ุบููููุฑูู ุธูููู ููุญูุฏุณู
35. It makes you feel, with such gloom overwhelming it,
Like one arriving there at dusk or one whoโs leaving.
ูฃูฅ. ููููุฃูููู ุงูุฅููุงูู ู
ูู ุนูุฌูุจู ุงูุตูู
ุนูุฉู ุฌููุจู ูู ุฌููุจู ุฃูุฑุนููู ุฌููุณู
36. Disturbed by parting from familiar company,
Or wearied with dismissing noble visitors.
ูฃูฆ. ููุชูุธูููู ู
ููู ุงูููุขุจูุฉู ุฅูุฐ ููุจ
ุฏู ููุนููููู ู
ูุตูุจููุญู ุฃูู ู
ูู
ูุณูู
37. Fate turned on him, and buyer has become
The star of ill-omen, the baneful and accursed.
ูฃูง. ู
ูุฒุนูุฌุงู ุจูุงูููุฑุงูู ุนูู ุฃููุณู ุฅูููู
ุนูุฒูู ุฃูู ู
ูุฑูููุงู ุจูุชูุทูููู ุนูุฑุณู
38. So he affects composure, but still breaks out
In sores that are the canker-blains of fate.
ูฃูจ. ุนูููุณูุช ุญูุธูููู ุงููููุงูู ููุจุงุชู ุงู
ู
ูุดุชูุฑู ูููู ููููู ูููููุจู ููุญุณู
39. He was not vexed to be stripped of the daisโ carpets,
To dismount from curtained litters he had kept.
ูฃูฉ. ููููู ููุจุฏู ุชูุฌููููุฏุงู ููุนูููููู
ููููููู ู
ูู ูููุงูููู ุงูุฏููุฑู ู
ูุฑุณู
40. High-necked, with diadems on heads
Raised in joy and holiness.
ูคู . ููู
ููุนูุจูู ุฃูู ุจูุฒูู ู
ูู ุจูุณูุทู ุงูุฏู
ุจุงุฌู ููุงูุณุชูููู ู
ูู ุณูุชูุฑู ุงูู
ููุณู
41. Wearing pure white, so that only
The fringes of their robes could be perceived.
ูคูก. ู
ูุดู
ูุฎููุฑู ุชูุนูู ูููู ุดูุฑููุงุชู
ุฑูููุนูุช ูู ุฑูุคูุณู ุฑูุถูู ููููุฏุณู
42. You cannot tell if jinn or humans made
This work, each race assisting each race here.
ูคูข. ูุงุจูุณุงุชู ู
ููู ุงูุจููุงุถู ููู
ุง ุชูุจ
ุตูุฑู ู
ูููุง ุฅูููุง ุบููุงุฆููู ุจูุฑุณู
43. Yet I bear witness, with kings he has not equaled,
Nor will his like persist in generations on.
ูคูฃ. ูููุณู ููุฏุฑู ุฃูุตููุนู ุฅููุณู ููุฌูููู
ุณููููููู ุฃูู
ุตููุนู ุฌูููู ููุฅููุณู
44. I seem to see the ranks and multitudes
As I approach the limit of my will.
ูคูค. ุบููุฑู ุฃูููู ููุดููุฏู ุฃูู ููู
ูููู ุจุงูููู ูู ุงูู
ููููู ุจููููุณู
45. And delegations crying in their woe
Behind the crowds, too shy to dare draw near.
ูคูฅ. ููููุฃูููู ุฃูุฑู ุงูู
ูุฑุงุชูุจู ููุงูููู
ู
ู ุฅูุฐุง ู
ุง ุจูููุบุชู ุขุฎูุฑู ุญูุณูู
46. The singers, in the palace, seem to guide back
The odes they sing between love and delight.
ูคูฆ. ููููุฃูููู ุงูููููุฏู ุถุงุญููู ุญูุณุฑู
ู
ูู ูููููู ุฎูููู ุงูุฒูุญุงู
ู ููุฎููุณู
47. Our meeting was the first event of evening,
Our separation but the eve before last night.
ูคูง. ููููุฃูููู ุงููููุงูู ููุณุทู ุงูู
ููุงุตู
ุฑู ููุฑูุฌููุนูู ุจูููู ุญููู ููููุนุณู
48. Whoever seeks to follow them, desiring
Their troop, will join them at next morningโs light.
ูคูจ. ููููุฃูููู ุงููููุงุกู ุฃูููููู ู
ูู ุฃูู
ุณู ููููุดูู ุงูููุฑุงูู ุฃูููููู ุฃูู
ุณู
49. Long honored with joy, it now has turned
Into their consolation and their plight.
ูคูฉ. ููููุฃูููู ุงูููุฐู ููุฑูุฏู ุฅูุชููุจุงุนุงู
ุทุงู
ูุนู ูู ููุญูููููู
ุตูุจุญู ุฎูู
ุณู
50. Right that I weep for it with flooding tears
Pausing throughout the youthful years.
ูฅู . ุนูู
ููุฑูุช ูููุณูุฑูุฑู ุฏููุฑุงู ููุตุงุฑูุช
ูููุชูุนูุฒูู ุฑูุจุงุนูููู
ููุงูุชูุฃูุณูู
51. That's my view, though not my house, nor are
The people of that lineage my own line.
ูฅูก. ูููููุง ุฃูู ุฃูุนููููุง ุจูุฏูู
ูุนู
ู
ููููุงุชู ุนููู ุงูุตูุจุงุจูุฉู ุญูุจุณู
52. But kindness to its people, in my family's eyes,
Was a most virtuous graft of sapling they supplied.
ูฅูข. ุฐุงูู ุนููุฏู ูููููุณูุช ุงูุฏุงุฑู ุฏุงุฑู
ุจูุฅููุชูุฑุงุจู ู
ูููุง ูููุง ุงูุฌููุณู ุฌููุณู
53. They lent our kingdom strength, and fortified its force
With sturdy pillars under every frowning door.
ูฅูฃ. ุบููุฑู ููุนู
ู ููุฃูููููุง ุนููุฏู ุฃูููู
ุบูุฑูุณูุง ู
ูู ุฒููุงุฆููุง ุฎููุฑู ุบูุฑุณู
54. They helped against the packs of ravening clients
By stabbing with their lances, trampling with their steeds.
ูฅูค. ุฃููููุฏูุง ู
ูููููุง ููุดูุฏููุง ูููุงูู
ุจูููู
ุงุฉู ุชูุญุชู ุงูุณูููููุฑู ุญูู
ุณู
55. And so I find myself, as I proceed,
Borne high above each tribe and kin and breed.
ูฅูฅ. ููุฃูุนุงููุง ุนููู ููุชุงุฆูุจู ุฃูุฑูุง
ุทู ุจูุทูุนูู ุนููู ุงูููุญูุฑู ููุฏูุนุณู
ูฅูฆ. ููุฃูุฑุงูู ู
ูู ุจูุนุฏู ุฃูููููู ุจูุงูุฃูุด
ุฑุงูู ุทูุฑูุงู ู
ูู ููููู ุณููุฎู ููุฃูุณูู