1. I purposefully cease visiting you
And turn away from you and your abode
ูก. ู
ูู ุฑููุจูุฉู ุฃูุฏูุนู ุงูุฒููุงุฑูุฉู ุนุงู
ูุฏุงู
ููุฃูุตูุฏูู ุนูููู ููุนูู ุฏููุงุฑููู ุญุงุฆูุฏุง
2. Until I am rid of this youthful folly
Alone, even if I am smitten with love
ูข. ุญูุชูู ุฃูุฎุงูู ู
ููู ุงูุตูุจุงุจูุฉู ุจุงุฑูุฆุงู
ุฎูููุงู ููุฅูู ูููุชู ุงูู
ูุนูููู ุงููุงุฌูุฏุง
3. So it was as if this infatuation
Was a treasure that enriched me, now lost
ูฃ. ููููุฃููููู
ุง ูุงูู ุงูุฎูุจุงุจู ููุฏูุนูุฉู
ูููุฒุงู ุบูููุชู ุจููู ููุฃูุตุจูุญู ูุงููุฐุง
4. I did not find myself worthy of it
In fortune, either deficient or excessive
ูค. ููู
ุฃูููู ู
ููุฏูุฑุงู ุนููู ุงูุณุชูุญูุงูููู
ูู ุงูุญูุธูู ุฅูู
ูุง ูุงููุตุงู ุฃูู ุฒุงุฆูุฏุง
5. And I wondered that the finite is deprived
Though obliged, while the infinite profits at leisure
ูฅ. ููุนูุฌูุจุชู ูููู
ูุญุฏูุฏู ููุญุฑูู
ู ูุงุตูุจุงู
ูููููุงู ูููููู
ูุฌุฏูุฏู ููุบููู
ู ูุงุนูุฏุง
6. The inequality of fates amongst them
Does not alternate, rising and falling
ูฆ. ููุชููุงููุชู ุงูุฃููุณุงู
ู ููู
ุง ุจููููููู
ูุง ููุฃุชููููู ูููุงุฒููุงู ููุตููุงุนูุฏุง
7. What ails the one deprived of will, resigned
Unlike the one deprived yet still striving
ูง. ู
ุง ุฎูุทุจู ู
ูู ุญูุฑูู
ู ุงูุฅูุฑุงุฏูุฉู ูุงุฏูุนุงู
ุฎูุทุจู ุงูููุฐู ุญูุฑูู
ู ุงูุฅูุฑุงุฏูุฉู ุฌุงููุฏุง
8. And tribes who care for you though their affairs
Neither allies to assist nor foes to fight
ูจ. ููุนูุดุงุฆูุฑู ุบูู
ูุช ุนูููููู ุฃูู
ูุฑูููู
ูุง ุฃูุตุฏููุงุกู ููููุฑููุฏููู ูููุง ุนูุฏู
9. I secretly visited them, then left
Going to them yet returning detached
ูฉ. ุฃูุบุดุงููู
ู ุฎููุณุงู ููุฃูุฐููุจู ุฑุงุบูุจุงู
ุชูููุงุกู ุญููุซู ููู
ู ููุฃูุฑุฌูุนู ุฒุงููุฏุง
10. I told the one hoping for nobleness, erring
When he courted constancy, to desist
ูกู . ููุฏ ูููุชู ูููุฑุงุฌู ุงูู
ููุงุฑูู
ู ู
ูุฎุทูุฆุงู
ุฅูุฐ ูุงูู ูููุชูุณูุจู ุงูู
ููุงููู
ู ุนุงู
ูุฏุง
11. Do not follow one misdeed with another
The worst misdeed is to persist and repeat
ูกูก. ูุง ุชููุญูููููู ุฅููู ุงูุฅูุณุงุกูุฉู ุฃูุฎุชููุง
ุดูุฑูู ุงูุฅูุณุงุกูุฉู ุฃูู ุชูุณูุกู ู
ูุนุงููุฏุง
12. But raise your hands to magnanimity, preferring
For the eminent of a people are the open-handed
ูกูข. ููุงูุฑููุน ููุฏูููู ุฅููู ุงูุณูู
ุงุญูุฉู ู
ููุถููุง
ุฅูููู ุงูุนููุง ูู ุงููููู
ู ูููุฃูุนูู ููุฏุง
13. I praise Abu Al-Saqr whose grey hairs
In good deeds have reached the furthest extent
ูกูฃ. ุดูุฑูู ุฃูุจู ุงูุตููุฑู ุงูููุฐู ู
ูุฏููุช ูููู
ุดููุจุงูู ูู ุงูุญูุณููุงุชู ุฃูุจุนูุฏููุง ู
ูุฏู
14. And I am glad no virtue is esteemed
Among a people who do not honor their elders
ูกูค. ููููุณูุฑูููู ุฃูู ูููุณู ูููุฑูู
ู ุดูู
ูุฉู
ู
ูู ู
ูุนุดูุฑู ู
ูู ูููุณู ูููุฑูู
ู ูุงููุฏุง
15. The virtuous women match the virtues
And manners of virtuous men, conforming
ูกูฅ. ููุงููุงุถููุงุชู ุถูุฑุงุฆูุจุงู ููุฎููุงุฆููุงู
ููููุงุถููููู ู
ููุงุณูุจุงู ููู
ูุญุงุชูุฏุง
16. And when you ask about a manโs character
Evidences and proofs will verify the facts
ูกูฆ. ููู
ูุชู ุณูุฃููุชู ุนููู ุงูู
ุฑูุฆู ุฃูุฎูุงูููู
ุตูุฏูููุช ุนูููููู ุฃูุฏููููุฉู ููุดููุงููุฏุง
17. You held power over a nation
Near destruction, if only you could reform
ูกูง. ูููููู ุงูููุฒุงุฑูุฉู ู
ูุจูููุงู ูู ุฃูู
ููุฉู
ููุฏ ูุงูู ุดุงุฑููู ููููููุง ุฃูู ููุฃููุฏุง
18. It despaired of fairness until it imagined
In despair that God had neglected it in vain
ูกูจ. ููุฆูุณูุช ู
ููู ุงูุฅููุตุงูู ุญูุชูู ูููููู
ูุช
ุจูุงูููุฃุณู ุฃูููู ุงููููู ุชุงุฑููููุง ุณูุฏู
19. They travel from Baghdad, behind its domes
Exploring its ruins and demolished temples
ูกูฉ. ููุณุฑููู ู
ูู ุจูุบุฏุงุฏู ุฎูููู ููุจุงุจููู
ููุบุดูููู ุขุซุงุฑุงู ูููุง ููู
ูุนุงุจูุฏุง
20. Were it not for their proliferation in its meadows
They would be illuminated or built into mosques
ูขู . ููููุง ุชููุงุซูุฑูููููู ูู ุนูุฑูุตุงุชููุง
ููุตูุจูุบูู ูููุฑุงู ุฃูู ุจููููู ู
ูุณุงุฌูุฏุง
21. I followed your rhymes willingly
Thankful for your immense gifts, never deficient
ูขูก. ุฃูุฑุถุงูู ู
ููููุฏุงู ุฅูููููู ููุญูุณุจููู
ุจู ุญููู ุฃูุชุจูุนุชู ุงููููุงูู ูุงููุฏุง
22. How could I lag when you in your glory
Are matchless, and I do not deny this
ูขูข. ุดููุฑุงู ููุฃููุนูู
ููู ุงูุฌูุณุงู
ู ููููู
ุชูุถูุน
ููุนูู
ู ู
ูููุฃูู ูููู ุงูุจููุงุฏู ู
ูุญุงู
ูุฏุง
23. Your leadership today provides bountifully
What yesterday sat aspiring but unsuccessful
ูขูฃ. ููููู ุงูุชูุฃูุฎููุฑู ุนูููู ููููู ุจูุทูููููู
ูููุณู ุงูููุญูุฏู ููุฏุงู ููููุณุชู ุงูุฌุงุญูุฏุง
24. You summoned clouds whose lightning
Flashed in a storm, two foundations firm
ูขูค. ุชููููู ุตูุฏุฑู ุงููููู
ู ูุงุตูููุฉู ุงูุบููู
ุจูู
ููุงููุจู ููุฏ ููููู ุฃูู
ุณู ู
ููุงุนูุฏุง
25. And whenever you thank Him for what you attained
The sources flow with all I seek and desire
ูขูฅ. ุณููู
ู ุงูุณูุญุงุฆูุจู ู
ุง ุจูุฏูุฃูู ุจููุงุฑููุงู
ูู ุนุงุฑูุถู ุฅูููุง ุซูููููู ุฑููุงุนูุฏุง
26. It invigorates resolves that if intent
Would mold the two continents, inert and frozen
ูขูฆ. ููู
ูุชู ุฑูุฌูุนุชู ุฅูููููู ุดุงููุฑู ููููููู
ุฑูุฌูุนูุช ู
ูุตุงุฏูุฑู ู
ุง ุฃููุงูู ู
ููุงุฑูุฏุง
27. Strong shoulders do not know which hands
Bore them no burden, which arms helped hoist the load
ูขูง. ููุฐูู ุนูุฒุงุฆูู
ู ููู ุนููููู ุจูุณูุจูููู
ููุณูุจูููู ููุถุจู ุดูุฑููุฑูููููู ุงูุฌุงู
ูุฏุง
28. You provoked the steeds of Isfahan, so do not ask
Its peopleโs view, when the army was arrayed
ูขูจ. ุฅูููู ุงูู
ููุงููุจู ูููุณู ุชูุนุฑููู ุฃููููุฏุงู
ู
ูููุง ููููู
ุชูุฌุดูู
ูู ุนูุจุฆุงู ุขููุฏุง
29. As if the trumpeters were with Pharaoh of Egypt
When he strayed and did not guide others
ูขูฉ. ุฃูุบุฑู ุงูุฎููููู ุจูุฃูุตุจููุงูู ูููุง ุชูุณูู
ุนูู ุฑูุฃูููู ููุงูุฌููุดู ุญููู ุชูุณุงููุฏุง
30. You sent the infantry then reinforced them
With the cavaliers, collaborating and assisting
ูฃู . ููููุฃููููู
ุง ุงูุตูููุงุฑู ูุงูู ุจููุงุฑูุณู
ููุฑุนูููู ู
ูุตุฑู ุฅูุฐ ุฃูุถูููู ููู
ุง ููุฏู
31. Thus fear of mishaps fore and aft
And ruinous consequences of war made them recoil
ูฃูก. ุฃูุชุจูุนุชููู ุงูุนูุฌููููู ุซูู
ูู ุฑูููุฏุชููู
ุจูุงููููุชููููู ู
ููุงุชููุงู ููู
ูุนุงุถูุฏุง
32. Your strategy mostly defeats a superior enemy
Thwarting his conspiracies, attacking and deceiving
ูฃูข. ููุงูุฎูููู ู
ูู ุฎูููู ุงูุนููููุฌู ููุฏููููู
ู
ูู ู
ูุจููุงุชู ุงูุญูุฑุจู ุฃููุญุงูุง ุฑูุฏู
33. Menโs statuses diminished until you see
No one vie with you in ambition or envy
ูฃูฃ. ุชูุฏุจูุฑู ุฃูุบููุจู ู
ุง ููููููููู ุบุงููุจุงู
ููู
ูุดุงููุญููู ู
ูุจุงุฏููุงู ููู
ููุงููุฏุง
34. If they competed they would conceal from you
Any dew of freshness, so corrupt the times
ูฃูค. ุตูุบูุฑูุช ู
ููุงุฏูุฑู ุงูุฑูุฌุงูู ูููุงุฑูุจูุง
ูู ุงูุณูุนูู ุญูุชูู ู
ุง ุชูุฑู ูููู ุญุงุณูุฏุง
35. They sat though lofty ideals once drove them
To build, no more, upon foundations now collapsed
ูฃูฅ. ููู ูุงููุณููู ููุฎุงููุณููู ู
ููู ุงูููุฏู
ู
ุง ููุตููุญููู ุจููู ุงูุฒูู
ุงูู ุงููุงุณูุฏุง
36. You lacked no faction whose desire was to guard you
And natures that singled out your person as unique
ูฃูฆ. ููุนูุฏูุง ููุฃูููู ูููุงู
ู ู
ูู ููุฏ ุทูููููู
ุดูุฑููุงุชู ู
ุง ุชูุจูู ุฐูุฑุงู ูููููุงุนูุฏุง
37. Most wondrous to me is the imperative
That compels the led to obey the leader
ูฃูง. ููู
ุชูุฎูู ู
ูู ููุฆูุฉู ุชูุญูููููู ุฑูุบุจูุฉู
ููุฎููุงุฆููู ููุจุฑูุฒูู ุดูุฎุตููู ูุงุฑูุฏุง
38. Thousands refuse, though thousands
Follow and a single one leads the thousands
ูฃูจ. ููุฃูุญูููู ู
ุง ุนูุฌูุจุชู ู
ูููู ุถูุฑูุฑูุฉู
ุชูุบุฑู ุงูู
ูููุฏู ุจูุฃูู ููุทูุนู ุงููุงุฆูุฏุง
39. You surpassed kings in grandeur and halls
That dazzle the visitor and impress guests
ูฃูฉ. ุชูุฃุจู ุงูุฃููููู ุนููู ุงูุฃููููู ุชูุฑู ูููุง
ุชูุจูุนุงู ููุชูุชููุจูุนู ุงูุฃููููู ุงููุงุญูุฏุง
40. You sought what they never asked for themselves
Palms raised to grasp the heavens and be assisted
ูคู . ููููููุฏ ุจูุฑูุนุชู ุนููู ุงูู
ููููู ู
ูุญููููุฉู
ุนูููุงู ููุฃููููููุฉู ููุฑูููู ุงูุฑุงุฆูุฏุง
41. You stayed up through a night of beauties, were it not for God
Refinement of their essence would be shameful and disgraceful
ูคูก. ููู
ูุฏูุฏุชู ุชูุทููููุจู ุงูููุฐู ููู
ููุทููุจูุง
ููููุงู ุชููุงูููููู ุงูุณูู
ุงุกู ููุณุงุนูุฏุง
42. They quench the anger you have towards a people
Given cool nectar while you get bitter blame
ูคูข. ุฃูุณููุฏุชู ููููู ุนููุงุฐููู ููููุง ุงููููู
ุชูุตูู ููุฑุงุฆูู
ููุง ููุจูุชูู ูููุงุฌูุฏุง
43. If they characterize you and a miser similarly
You are the misguided, the miser is rightly-guided
ูคูฃ. ููุดูููู ู
ูููู ุงูุบููุธู ุฏููู ู
ูุนุงุดูุฑู
ููุณููููู ุจูุงูุฐูู
ูู ุงูุฒููุงูู ุงูุจุงุฑูุฏุง
44. And I knew your ambition ever rises
To fulfill a higher purpose, ascending
ูคูค. ููุฅูุฐุง ููุณูู
ูููู ููุงูุจูุฎููู ุจูููุจุฒูุฉู
ูููุชู ุงูู
ูุถูููููู ููุงูุจูุฎููู ุงูุฑุงุดูุฏุง
45. With victory, fate is obeyed as begun
And wealth pursues the course already trodden
ูคูฅ. ููููููุฏ ุนูููู
ุชู ุจูุฃูููู ููู
ูููู ููุนุชููู
ูู ุตุงุนูุฏู ุญูุชูู ุชููููููุฐู ุตุงุนูุฏุง
46. Glory that does not cease, with time
Entrusting glory to the most glorious of the age
ูคูฆ. ุจูุงูููุตุฑู ููู
ุชูุซููู ุงูู
ูุนุงุฏู ุงูู
ูุจุชูุฏุง
ููุงูู
ุงูู ููุชููุจูุนู ุงูุทูุฑููู ุงูุชุงููุฏุง
47. These are your supererogatory deeds
Whose mysteries return to you as poetry
ูคูง. ู
ูุฌุฏู ููู
ุงุงููููููู ุงูุฒูู
ุงูู ู
ูููููููุง
ุจูุงูู
ูุฌุฏู ูููุญููููู ุงูุฃูุบูุฑูู ุงูู
ุงุฌูุฏุง
48. Their fame gives you rising stars
And their beings, mountains enduring forever
ูคูจ. ููุฐู ูููุงูููููู ุงูููุชู ุฎูููููุชููุง
ุฑูุฌูุนูุช ุบูุฑุงุฆูุจููุง ุฅูููููู ููุตุงุฆูุฏุง
49. Wilfull lines whose narrations
Refuse to travel straight, missing their aim
ูคูฉ. ุชูุนุทููู ุดููุฑูุชููุง ุงูููุฌูู
ู ุทููุงููุนุงู
ููุชูุฑููู ุฃููููุณููุง ุงูุฌูุจุงูู ุฎููุงููุฏุง
50. These rhymes do not settle for one praised
Until they embarrass wandering words
ูฅู . ู
ูุชูุนูุณูููุงุชู ู
ุงุชูุฒุงูู ุฑููุงุชููุง
ุชูุฃุจู ุนูููููุง ุฃูู ุชูุณูุฑู ูููุงุตูุฏุง
51. Excuses for declining gifts, whenever
A king freely bestows on one already wealthy
ูฅูก. ููููู ุงููููุงูู ู
ุง ุชูููุฑูู ุซููุงุจูุชุงู
ููู
ูู
ูุฏููุญู ุญูุชูู ุชูุนูุฑู ุดููุงุฑูุฏุง
52. And the sea, if ships did not sail it
With wind, would remain stagnant in stillness
ูฅูข. ุนููููู ููุฅูุชูุงุกู ุงูุฐูุฎุงุฆูุฑู ูููููู
ุง
ุฌูููููุช ุนููู ู
ููููู ุฃูุจุงุญู ุงูุชุงููุฏุง
ูฅูฃ. ููุงูุจูุญุฑู ููููุง ุฃูู ุชูุณููููุฑู ุณูููููู
ุจูุงูุฑูุญู ู
ุงุจูุฑูุญูุช ุนูููููู ุฑููุงููุฏุง