Feedback

Whenever the cruel fortunes willed,

ูƒู„ู…ุง ุดุงุกุช ุงู„ุฑุณูˆู… ุงู„ู…ุญูŠู„ู‡

1. Whenever the cruel fortunes willed,
They stirred in a burning breast a raging passion;

ูก. ูƒูู„ู‘ูŽู…ุง ุดุงุกูŽุชู ุงู„ุฑูุณูˆู…ู ุงู„ู…ูŽุญูŠู„ูŽู‡
ู‡ูŽูŠู‘ูŽุฌูŽุช ู…ูู† ู…ูŽุดูˆู‚ู ุตูŽุฏุฑู ุบูŽู„ูŠู„ูŽู‡

2. And an ardent lover from youth would not
Cease shedding tears until they flowed.

ูข. ูˆูŽุฏูŽุฎูŠู„ุงู‹ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุตูŽุจุงุจูŽุฉู ู„ุง ูŠูŽุช
ุฑููƒู ู…ุงุกูŽ ุงู„ุฏูู…ูˆุนู ุญูŽุชู‘ู‰ ูŠูุณูŠู„ูŽู‡

3. We asked for happiness, for happiness is what
An ardent lover asks of the miserly beloved.

ูฃ. ู‚ูŽุฏ ุณูŽุฃูŽู„ู†ุง ุณูุนุฏู‰ ุนูŽู„ู‰ ุฃูŽู†ู‘ูŽ ุณูุนุฏู‰
ุจูุงู„ู‘ูŽุฐูŠ ูŠูŽุณุฃูŽู„ู ุงู„ู…ูุญูุจู‘ู ุจูŽุฎูŠู„ูŽู‡

4. Dreams of meeting disturbed our sleep,
Seeking that meeting and prolonged desire.

ูค. ุญูŽู„ูŽุฃูŽุชู†ุง ุนูŽู† ุฒูŽูˆุฑูŽุฉู ููŠ ู…ูŽู†ุงู…ู
ู…ูุจุชูŽุบุงู‡ุง ูˆูŽุญุงุฌูŽุฉู ู…ูŽู…ุทูˆู„ูŽู‡

5. How much are hopes belied, and how much
The love of a friend for us lies.

ูฅ. ุดูŽุฏู‘ูŽ ู…ุง ุชูุฎู„ููู ุงู„ุธูู†ูˆู†ู ูˆูŽู…ุง ูŠูŽูƒ
ุฐูุจู ูˆูุฏู‘ู ุงู„ุฎูŽู„ูŠู„ู ู…ูู†ู‘ุง ุฎูŽู„ูŠู„ูŽู‡

6. If you test the sons of time youโ€™ll find them
Brothers in it, like flimsy blades of grass.

ูฆ. ุฅูู† ุชูุฌูŽุฑู‘ูุจ ุจูŽู†ูŠ ุงู„ุฒูŽู…ุงู†ู ุชูŽุฌูุฏู‡ูู…
ุฅูุฎูˆูŽุฉู‹ ููŠู‡ู ูƒูŽุงู„ุดููุงุฑู ุงู„ูƒูŽู„ูŠู„ูŽู‡

7. And the youth struggles for acts of fate
He approves or a prolonged livelihood.

ูง. ูˆูŽุงู„ููŽุชู‰ ูƒุงุฏูุญูŒ ู„ูููุนู„ูŽุฉู ุฏูŽู‡ุฑู
ูŠูŽุฑุชูŽุถูŠู‡ุง ุฃูŽูˆ ุนูŠุดูŽุฉู ู…ูŽู…ู„ูˆู„ูŽู‡

8. Fearful, hopeful for the nights to change,
Yet the nights are fearful, hoped for.

ูจ. ุฎุงุฆูููŒ ุขู…ูู„ูŒ ู„ูุตูŽุฑูู ุงู„ู„ูŽูŠุงู„ูŠ
ูˆูŽุงู„ู„ูŽูŠุงู„ูŠ ู…ูŽุฎูˆููŽุฉูŒ ู…ูŽุฃู…ูˆู„ูŽู‡

9. The people of refinement in it are few
And the lots of fates in it are few.

ูฉ. ุฑุงุญูŽ ุฃูŽู‡ู„ู ุงู„ุขุฏุงุจู ููŠู‡ุง ู‚ูŽู„ูŠู„ุงู‹
ูˆูŽุญูุธูˆุธู ุงู„ุฃูŽู‚ุณุงู…ู ููŠู‡ุง ู‚ูŽู„ูŠู„ูŽู‡

10. So be content with what you have consented to,
These are the rejected demands.

ูกู . ููŽุนูŽู„ูŽูŠูƒูŽ ุงู„ุฑูุถุง ุจูู…ุง ุฑูŽุถูŠูŽุชู‡ู
ู„ูŽูƒูŽ ู‡ูŽุฐูŠ ุงู„ู…ูŽุทุงู„ูุจู ุงู„ู…ูŽุฑุฐูˆู„ูŽู‡

11. You will not find the well-paced horse lagging,
Nor will guile make you ascend to the sky.

ูกูก. ู„ูŽู† ุชูู„ุงู‚ูŠ ุงู„ู…ูŽุฒูˆููŠู‘ูŽ ุนูŽู†ูƒูŽ ุจูุชูŽุฏุจูŠ
ุฑู ูˆูŽู„ูŽู† ุชูŽุตุนูŽุฏูŽ ุงู„ุณูŽู…ุงุกูŽ ุจูุญูŠู„ูŽู‡

12. And when I examine the state of a person,
It is concerns lofty from the lofty troubles.

ูกูข. ูˆูŽุฅูุฐุง ู…ุง ุงูุนุชูุจูุฑุชู ุธุงู‡ูุฑูŽ ุฅูู…ุฑูุฆู
ูƒุงู†ูŽ ุฎูŽุทุจุงู‹ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฎูุทูˆุจู ุงู„ุฌูŽู„ูŠู„ูŽู‡

13. I seek wealth in the lands while my wealth
In Toulounid Egypt has declined.

ูกูฃ. ุฃูŽุทู„ูุจู ุงู„ู…ุงู„ูŽ ููŠ ุงู„ุจูู„ุงุฏู ูˆูŽู…ุงู„ูŠ
ููŠ ุญูŽุฑูˆุฑููŠู‘ูŽุฉู ุงูุจู†ู ุทูˆู„ูˆู†ูŽ ุฏูˆู„ูŽู‡

14. A camel for listening while the fraud in it
Is a sinful bushel with evil measuring.

ูกูค. ู†ุงู‚ูู‡ูŒ ู„ูู„ุณูŽู…ุงุนู ูˆูŽุงู„ุบูŽุจู†ู ู…ูู†ู‡ู
ุญูŽุดูŽููŒ ุฑุงุฏูููŒ ู„ูŽู‡ู ุณูˆุกู ูƒูŠู„ูŽู‡

15. A nature the blames have left
The wickedness of torn prey.

ูกูฅ. ุฎูู„ูู‚ูŒ ุฃูŽุจู‚ูŽุชู ุงู„ู…ูŽุฐูŽู…ู‘ุงุชู ู…ูู†ู‡ู
ุฎูุจุซูŽ ุจุงู‚ูŠ ุงู„ููŽุฑูŠุณูŽุฉู ุงู„ู…ูŽุฃูƒูˆู„ูŽู‡

16. His mother boasted of the stars yet was not
Satisfied with some of them as husbands.

ูกูฆ. ูƒุงุซูŽุฑูŽุช ุฃูู…ู‘ูู‡ู ุงู„ู†ูุฌูˆู…ูŽ ูˆูŽู„ูŽู… ุชูŽุฑ
ุถูŽ ุจูุถูุนูู ู…ูู†ู‡ุง ุนูุฏุงุฏุงู‹ ุจูุนูˆู„ูŽู‡

17. I have advised him to repent but he refuses
Except for despicable, fraudulent conduct.

ูกูง. ุฃูŽุชูŽุฃูŽุชู‘ุงู‡ู ูƒูŽูŠ ูŠูู†ูŠุจูŽ ูˆูŽูŠูŽุฃุจู‰ ุงู„
ููŽุณู„ู ุฅูู„ู‘ุง ุฎูŽุณุงุณูŽุฉู‹ ูˆูŽุถูุคูˆู„ูŽู‡

18. How I have hated the absence of composure, yet
The way of fate in it has seemed beautiful.

ูกูจ. ูƒูŽู… ุชูŽูƒูŽุฑู‘ูŽู‡ุชู ุบูุจู‘ูŽ ุฃูŽู…ุฑู ููŽูƒุงู†ูŽุช
ุนุงุฏูŽุฉู ุงู„ุฏูŽู‡ุฑู ููŠู‡ู ุนูู†ุฏูŠ ุฌูŽู…ูŠู„ูŽู‡

19. Only resolve takes you through,
While mounting the led horse comes to nothing.

ูกูฉ. ู„ูŽูŠุณูŽ ุฅูู„ู‘ุง ููŽุถู„ู ุงู„ุนูŽุฒูŠู…ูŽุฉู ุชูู…ุถูŠ
ู‡ุง ูˆูŽุฅูู„ู‘ุง ุงู„ู…ูŽุทููŠู‘ูŽุฉู ุงู„ู…ูŽุฑุญูˆู„ูŽู‡

20. I do not see the caravan without Abroujird
Alighting the land of generous gifts.

ูขู . ู…ุง ุฃูŽุฑู‰ ุงู„ุฑูŽูƒุจูŽ ุฏูˆู†ูŽ ุฃูŽุจูŽุฑูˆุฌูุฑุฏู
ู†ุงุฒูู„ูŠ ุญูู„ู‘ูŽุฉูŽ ุงู„ุนูŽุทุงูŠุง ุงู„ุฌูŽุฒูŠู„ูŽู‡

21. An illness from Abi Ali has distanced us
From wealth after proximity.

ูขูก. ุจุงุนูŽุฏูŽุชู†ุง ู…ูู†ูŽ ุงู„ุบูู†ู‰ ุจูŽุนุฏูŽ ู‚ูุฑุจู
ู†ููŠู‘ูŽุฉูŒ ู…ูู† ุฃูŽุจูŠ ุนูŽู„ููŠู‘ู ุนูŽู„ูŠู„ูŽู‡

22. There was no achievement without his support
As his bounty meets resolve.

ูขูข. ู„ูŽู… ูŠูŽูƒูู† ุฏูˆู†ูŽ ู†ุงุฌูุฒู ุงู„ู†ูุฌุญู ุฅูู„ู‘ุง
ุฌุงู‡ูู‡ู ูŠูŽู„ุชูŽู‚ูŠ ูˆูŽุฌูˆุฏู ุญูŽู…ูˆู„ูŽู‡

23. If you see the person with them, you see him
Surpassing the people of his time in merit,

ูขูฃ. ู„ูŽูˆ ุชูŽุฑู‰ ุงู„ู…ูŽุฑุกูŽ ู…ูู†ู‡ูู…ุง ู„ุงุชูŽุฑุงู‡ู
ูุงุฆูุชุงู‹ ุฃูŽู‡ู„ูŽ ุฏูŽู‡ุฑูู‡ู ุจูููŽุถูŠู„ูŽู‡

24. With an eloquent tongue and a hand
That is generous to the impoverished.

ูขูค. ู…ูู† ู„ูุณุงู†ู ุฅูู„ู‰ ุงู„ุจูŽูŠุงู†ู ุทูŽูˆูŠู„ู
ูˆูŽูŠูŽู…ูŠู†ู ุฅูู„ู‰ ุงู„ุนููุงุฉู ุทูŽูˆูŠู„ูŽู‡

25. Blessed are my two pillars, so this
Is the essence of companionship and that its means.

ูขูฅ. ู†ูุนู…ูŽ ุนูŽูˆู†ูŽูŠ ุฃูŽูƒุฑูˆู…ูŽุชูŽูŠู†ู ููŽู‡ูŽุฐุง
ุนูู…ุฏูŽุฉูŒ ู„ูู„ู†ูŽุฏู‰ ูˆูŽุฐุงูƒูŽ ูˆูŽุณูŠู„ูŽู‡

26. They will not spend the night except as guarantors
Of security for the one who secures the intoxicated sky.

ูขูฆ. ู„ูŽู† ูŠูŽุจูŠุชุง ุฅูู„ู‘ุง ุฒูŽุนูŠู…ูŽูŠ ุถูŽู…ุงู†ู
ู„ูู„ู‘ูŽุฐูŠ ูŠูŽุถู…ูŽู†ู ุงู„ุณูŽู…ุงุกูŽ ุงู„ู…ูุฎูŠู„ูŽู‡

27. My right is to desire gifts, and the peopleโ€™s right
Is that I follow poetry its course.

ูขูง. ุฅูู†ู‘ูŽ ุญูŽู‚ู‘ูŠ ุฑูŽุบุจู ุงู„ู†ูŽูˆุงู„ู ูˆูŽุญูŽู‚ู‘ู ุงู„
ู†ุงุณู ุฃูŽู† ุฃูŽุณู„ููƒูŽ ุงู„ู‚ูŽุฑูŠุถูŽ ุณูŽุจูŠู„ูŽู‡

28. I wonder, did some misfortune befall Nasr
Or did the flatterers set for him a trap?

ูขูจ. ู„ูŽูŠุชูŽ ุดูุนุฑูŠ ุฃูŽูุงุชูŽ ู†ูŽุตุฑุงู‹ ุญูู…ุงู…ูŒ
ุฃูŽู… ุชูŽุฃูŽุชู‘ูŽุช ู„ูŽู‡ู ุงู„ู…ูŽุชุงู„ููู ุบูŠู„ูŽู‡

29. His mention ends - no good comes from him
Nor repentance to draw his return.

ูขูฉ. ูŠูŽู†ู‚ูŽุถูŠ ุฐููƒุฑูู‡ู ููŽู„ุง ุฎูŽูŠุฑูŽ ุนูŽู†
ู‡ู ูˆูŽู„ุง ุฃูŽูˆุจูŽุฉูŒ ุชูุฏูŽู†ู‘ูŠ ู‚ูููˆู„ูŽู‡

30. And it is up to you to reward
The sender of praise or return his messenger.

ูฃู . ูˆูŽุนูŽู„ูŽูŠูƒูู… ูƒูŽูุงู„ูŽุฉูŒ ุฃูŽู† ุชูุซูŠุจูˆุง
ู…ูุฑุณูู„ูŽ ุงู„ู…ูŽุฏุญู ุฃูŽูˆ ุชูŽุฑูุฏู‘ูˆุง ุฑูŽุณูˆู„ูŽู‡