1. Peace be upon you, no loyalty nor covenant
Donโt you have estrangement from your loved ones?
ูก. ุณููุงู
ู ุนููููููู
ูุง ูููุงุกู ูููุง ุนููุฏู
ุฃูู
ุง ููููู
ู ู
ูู ููุฌุฑู ุฃูุญุจุงุจูููู
ุจูุฏูู
2. Have our loved ones fulfilled the promise of separation?
It is coming soon, yet no promise from you is fulfilled
ูข. ุฃูุฃูุญุจุงุจููุง ููุฏ ุฃููุฌูุฒู ุงูุจูููู ููุนุฏููู
ููุดููุงู ููููู
ูููุฌูุฒ ูููุง ู
ููููู
ู ููุนุฏู
3. The ruins of the inhabited Dar Al-Amiriyya
Your abode was watered by rainfalls, what did India do?
ูฃ. ุฃูุฃูุทูุงูู ุฏุงุฑู ุงูุนุงู
ูุฑููููุฉู ุจูุงููููู
ุณูููุช ุฑูุจุนููู ุงูุฃูููุงุกู ู
ุง ููุนูููุช ูููุฏู
4. The Dar turned between As-Sareema and Al-Hima
The only purpose of passion is the whispering of the wind
ูค. ุฃูุฏุงุฑู ุงููููู ุจูููู ุงูุตูุฑูู
ูุฉู ููุงูุญูู
ู
ุฃูู
ุง ููููููู ุฅูููุง ุฑูุณูุณู ุงูุฌููู ููุตุฏู
5. I tortured myself with love for one
Who had no union nor affection for me
ูฅ. ุจููููุณููู ู
ูู ุนูุฐููุจุชู ูููุณู ุจูุญูุจูููู
ููุฅูู ููู
ููููู ู
ูููู ููุตุงูู ูููุง ููุฏูู
6. A beloved whom the stars took away
And which beloved comes without distance?
ูฆ. ุญูุจูุจู ู
ููู ุงูุฃูุญุจุงุจู ุดูุทููุช ุจููู ุงููููู
ููุฃูููู ุญูุจูุจู ู
ุง ุฃูุชู ุฏููููู ุงูุจูุนุฏู
7. When you pass through the desert of Ghuwair wandering
And the plains of As-Sawajir pass you, O Saad
ูง. ุฅูุฐุง ุฌูุฒุชู ุตูุญุฑุงุกู ุงูุบููููุฑู ู
ูุบูุฑููุจุงู
ููุฌุงุฒูุชูู ุจูุทุญุงุกู ุงูุณููุงุฌูุฑู ูุง ุณูุนุฏู
8. Say to the clan of Adh-Dhahhak, wait, I am
The serpents are cordiality and the wolves are roses
ูจ. ููููู ููุจููู ุงูุถูุญูุงูู ู
ูููุงู ููุฅูููููู
ุฃููู ุงูุฃููุนููุงูู ุงูุตูููู ููุงูุถููุบูู
ู ุงูููุฑุฏู
9. Clan of Wasil, wait, for the son of your sisterโs daughter
Has resolves, jesting with his opinions is serious
ูฉ. ุจููู ูุงุตููู ู
ูููุงู ููุฅูููู ุงูุจูู ุฃูุฎุชูููู
ูููู ุนูุฒูู
ุงุชู ููุฒูู ุขุฑุงุฆููุง ุฌูุฏูู
10. When you antagonize him, do not provoke other than ruin
Though it is a breach, no knot can be tied for him
ูกู . ู
ูุชู ููุฌุชูู
ููู ูุง ุชูููุฌูุง ุณููู ุงูุฑูุฏู
ููุฅูู ูุงูู ุฎูุฑูุงู ู
ุง ููุญูููู ูููู ุนููุฏู
11. Fearsome as the edge of a sword, if tossed at
The lairs of cowards, their flags and pillars would collapse
ูกูก. ู
ูููุจุงู ููููุตูู ุงูุณูููู ููู ููุฐูููุช ุจููู
ุฐูุฑู ุฃูุฌูุฅู ุธููููุช ููุฃูุนูุงู
ููู ูููุฏู
12. Some men wish that I were one of those
Whom the days of death took, neither ascending nor descending
ูกูข. ููููุฏูู ุฑูุฌุงูู ุฃูููููู ูููุชู ุจูุนุถู ู
ูู
ุทูููุชูู ุงูู
ููุงูุง ูุง ุฃูุฑูุญู ูููุง ุฃูุบุฏู
13. Were it not for my enduring the burden of every calamity
The hostility of enemies would not have wished what they wished
ูกูฃ. ููููููุง ุงูุญุชูู
ุงูู ุซูููู ููููู ู
ูููู
ููุฉู
ุชูุณูุกู ุงูุฃูุนุงุฏู ููู
ููููุฏููุง ุงูููุฐู ููุฏููุง
14. Leave me and them be, my firmness is enough for me
When war is not ignited, no flint is needed to extinguish it
ูกูค. ุฐูุฑููู ููุฅูููุงููู
ููุญูุณุจู ุตูุฑูู
ูุชู
ุฅูุฐุง ุงูุญูุฑุจู ููู
ูููุฏูุญ ููู
ูุฎู
ูุฏููุง ุฒููุฏู
15. I have a companion whose anger is that of an unsheathed sword
Long spear, no limit can subjugate him
ูกูฅ. ูููู ุตุงุญูุจู ุนูุถุจู ุงูู
ูุถุงุฑูุจู ุตุงุฑูู
ู
ุทููููู ุงูููุฌุงุฏู ู
ุง ููููููู ูููู ุญูุฏูู
16. And a weeping woman complaining of separation with tears
Rushing forth like scattered pearls
ูกูฆ. ููุจุงููููุฉู ุชูุดูู ุงูููุฑุงูู ุจูุฃูุฏู
ูุนู
ุชูุจุงุฏูุฑููุง ุณูุญูุงู ููู
ุง ุงููุชูุซูุฑู ุงูุนููุฏู
17. May your integrity not grieve you among the clan of ambition
Yearning for the sublime, none can rival him
ูกูง. ุฑูุดุงุฏููู ูุง ููุญุฒูููู ุจูููู ุงูุจูู ููู
ููุฉู
ููุชููู ุฅููู ุงูุนูููุงุกู ูููุณู ูููู ููุฏูู
18. Whoever is free, is for resolve, night journeys
And the actions of night and raids a slave
ูกูจ. ููู
ูู ูุงูู ุญูุฑูุงู ููููู ูููุนูุฒู
ู ููุงูุณูุฑู
ูููููููููู ู
ูู ุฃููุนุงูููู ููุงูููุฑู ุนูุจุฏู
19. A night as if morning is in its latter part
The glimmer of a blade whose sheath enclosed it
ูกูฉ. ููููููู ููุฃูููู ุงูุตูุจุญู ูู ุฃูุฎุฑููุงุชููู
ุญูุดุงุดูุฉู ููุตูู ุถูู
ูู ุฅููุฑููุฏููู ุบูู
ุฏู
20. I clothed it as the wolf and fangs of a prowling lion
By the eye of the son of night, no pact with destruction
ูขู . ุชูุณูุฑุจููุชููู ููุงูุฐูุฆุจู ููุณูุงูู ูุงุฌูุนู
ุจูุนูููู ุงูุจูู ููููู ู
ุง ูููู ุจูุงูููุฑู ุนููุฏู
21. I stirred the muddy battleground over its corpses
And foxes and lynxes befriended me therein
ูขูก. ุฃูุซูุฑู ุงูููุทุง ุงูููุฏุฑูููู ุนูู ุฌูุซูู
ุงุชููู
ููุชูุฃูููููู ูููู ุงูุซูุนุงููุจู ููุงูุฑูุจุฏู
22. And the fill of an eye bearing its falsehood
Its ribs on both sides roasted by flames
ูขูข. ููุฃูุทููุณู ู
ููุกู ุงูุนูููู ููุญู
ููู ุฒููุฑููู
ููุฃูุถูุงุนููู ู
ูู ุฌุงููุจูููู ุดููู ูููุฏู
23. It has a tail like a quiver trailing it
And a curved, crooked spine
ูขูฃ. ูููู ุฐูููุจู ู
ูุซูู ุงูุฑูุดุงุกู ููุฌูุฑูููู
ููู
ูุชูู ููู
ูุชูู ุงููููุณู ุฃูุนููุฌู ู
ููุฆูุฏูู
24. Leanness emaciated it until its bitterness endured
Nothing left but bone, soul, and skin
ูขูค. ุทููุงูู ุงูุทููู ุญูุชูู ุงูุณุชูู
ูุฑูู ู
ูุฑูุฑููู
ููู
ุง ูููู ุฅูููุง ุงูุนูุธู
ู ููุงูุฑูุญู ููุงูุฌููุฏู
25. It crunches a bare bone in its lair of destruction
Like the crunch of ice struck by cold
ูขูฅ. ููููุถููุถู ุนูุตูุง ูู ุฃูุณูุฑููุชููุง ุงูุฑูุฏู
ููููุถููุถูุฉู ุงูู
ููุฑูุฑู ุฃูุฑุนูุฏููู ุงูุจูุฑุฏู
26. I have such severe hunger with no means of life
In a desert where no livelihood was sensed
ูขูฆ. ุณูู
ุง ูู ููุจู ู
ูู ุดูุฏููุฉู ุงูุฌูุนู ู
ุง ุจููู
ุจูุจููุฏุงุกู ููู
ุชูุญุณูุณ ุจููุง ุนูุดูุฉู ุฑูุบุฏู
27. We two there, a wolf talking to itself
And seriousness makes seriousness woeful
ูขูง. ูููุงูุง ุจููุง ุฐูุฆุจู ููุญูุฏููุซู ูููุณููู
ุจูุตุงุญูุจููู ููุงูุฌูุฏูู ููุชุนูุณููู ุงูุฌูุฏูู
28. It howled, so I howled a retort provoking it
Then it came like lightning followed by thunder
ูขูจ. ุนููู ุซูู
ูู ุฃููุนู ููุงูุฑุชูุฌูุฒุชู ููููุฌุชููู
ููุฃููุจููู ู
ูุซูู ุงูุจูุฑูู ููุชุจูุนููู ุงูุฑูุนุฏู
29. So I hit it with futility it thought its feathers
Were upon a star dismantling as the night darkens
ูขูฉ. ููุฃููุฌูุฑุชููู ุฎูุฑูุงุกู ุชูุญุณูุจู ุฑูุดููุง
ุนููู ูููููุจู ูููููุถูู ููุงูููููู ู
ูุณููุฏู
30. But it only increased in audacity and intensity
And I knew the matter with it was serious
ูฃู . ููู
ุง ุงูุฒุฏุงุฏู ุฅูููุง ุฌูุฑุฃูุฉู ููุตูุฑุงู
ูุฉู
ููุฃูููููุชู ุฃูููู ุงูุฃูู
ุฑู ู
ูููู ูููู ุงูุฌูุฏูู
31. Then I followed with another, misleading the edge of its blade
To where ruin, terror, and hatred would be
ูฃูก. ููุฃูุชุจูุนุชููุง ุฃูุฎุฑู ููุฃูุถูููุชู ููุตูููุง
ุจูุญููุซู ูููููู ุงูููุจูู ููุงูุฑูุนุจู ููุงูุญููุฏู
32. It fell as I had made it drink the cup of destruction
Thirsty as if it were sweet wine
ูฃูข. ููุฎูุฑูู ููููุฏ ุฃููุฑูุฏุชููู ู
ูููููู ุงูุฑูุฏู
ุนููู ุธูู
ูุฅู ููู ุฃูููููู ุนูุฐูุจู ุงูููุฑุฏู
33. I stood and pelted it with pebbles, roasted it
The flames beneath it blazing
ูฃูฃ. ููููู
ุชู ููุฌูู
ููุนุชู ุงูุญูุตู ููุงูุดุชููููุชููู
ุนูููููู ูููููุฑูู
ุถุงุกู ู
ูู ุชูุญุชููู ูููุฏู
34. I got a despicable morsel from it then left it
Turning from it as it growled, rejected
ูฃูค. ูููููุชู ุฎูุณูุณุงู ู
ูููู ุซูู
ูู ุชูุฑููุชููู
ููุฃููููุนุชู ุนูููู ููููู ู
ููุนูููุฑู ููุฑุฏู
35. The nights have indeed ruled us unjustly
The judgments of the daughters of time have no aim
ูฃูฅ. ููููุฏ ุญูููู
ูุช ูููุง ุงููููุงูู ุจูุฌูุฑููุง
ููุญููู
ู ุจููุงุชู ุงูุฏููุฑู ูููุณู ูููู ููุตุฏู
36. Is it justice that the noble suffers its tyranny?
And its best is taken by the vulgar, vile weakling?
ูฃูฆ. ุฃููู ุงูุนูุฏูู ุฃูู ููุดูู ุงูููุฑูู
ู ุจูุฌูุฑููุง
ููููุฃุฎูุฐู ู
ูููุง ุตูููููุง ุงูููุนุฏูุฏู ุงูููุบุฏู
37. Leave me be about divining the hidden-
My resolve cannot be swayed by fortune or fate
ูฃูง. ุฐูุฑููููู ู
ูู ุถูุฑุจู ุงูููุฏุงุญู ุนููู ุงูุณูุฑู
ููุนูุฒู
ููู ูุง ููุซูููู ููุญุณู ูููุง ุณูุนุฏู
38. I will carry myself in every calamity
As the quality of a sword polished by India
ูฃูจ. ุณูุฃูุญู
ููู ูููุณู ุนููุฏู ููููู ู
ูููู
ููุฉู
ุนููู ู
ูุซูู ุญูุฏูู ุงูุณูููู ุฃูุฎููุตููู ุงููููุฏู
39. So those who fear the path out of fear of ruin will know
That the decree of God cannot be rejected
ูฃูฉ. ููููุนููู
ู ู
ูู ูุงุจู ุงูุณูุฑู ุฎูุดููุฉู ุงูุฑูุฏู
ุจูุฃูููู ููุถุงุกู ุงููููู ูููุณู ูููู ุฑูุฏูู
40. If you live praised, the like of me sought money
To earn wealth or have praise sung for him
ูคู . ููุฅูู ุนูุดุชู ู
ูุญู
ูุฏุงู ููู
ูุซูู ุจูุบู ุงูุบููู
ูููููุณูุจู ู
ุงูุงู ุฃูู ููููุซ ูููู ุญูู
ุฏู
41. And if I die without success, no person
Seeking tomorrow is tasked except to strive and endeavor
ูคูก. ููุฅูู ู
ูุชูู ููู
ุฃูุธููุฑ ูููููุณู ุนููู ุงูู
ุฑูุฆู
ุบูุฏุง ุทุงููุจุงู ุฅูููุง ุชูููุตูููู ููุงูุฌููุฏู