Feedback

Your letter has reached me, the one

ุฃุชุงู†ูŠ ูƒุชุงุจูƒ ุฐุงูƒ ุงู„ุฐูŠ

1. Your letter has reached me, the one
In which you threatened misguidance and impudence

ูก. ุฃูŽุชุงู†ูŠ ูƒูุชุงุจููƒูŽ ุฐุงูƒูŽ ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ
ุชูŽู‡ูŽุฏู‘ูŽุฏุชูŽ ููŠู‡ู ุถูŽู„ุงู„ุงู‹ ูˆูŽู†ูˆูƒุง

2. And were it not for your fatherโ€™s lowly status
Your poetry would have been mere nonsense

ูข. ูˆูŽู„ูŽูˆู„ุง ู…ูŽูƒุงู†ู ุฃูŽุจูŠูƒูŽ ุงู„ุฏูŽู†ููŠู‘ู
ู„ูŽู‚ูŽุฏ ูƒุงู†ูŽ ุดูุนุฑููƒูŽ ูˆูŽุดูŠุงู‹ ู…ูŽุญูˆูƒุง

3. But you have inherited from the wretched ones
A crude mind and despicable opinion

ูฃ. ูˆูŽู„ูŽูƒูู† ูˆูŽุฑูุซุชูŽ ุนูŽู†ู ุงู„ู…ูŽู„ุฃูŽู…ุงู†ู
ููŽู‡ู…ุงู‹ ุบูŽู„ูŠุธุงู‹ ูˆูŽุฑูŽุฃูŠุงู‹ ุฑูŽูƒูŠูƒุง

4. His daughter ordained you to copulate with her
And his blossom refused you, to disgrace you

ูค. ู‚ูŽุถูŽุช ู„ูŽูƒูŽ ุงูุจู†ูŽุชูู‡ู ุฃูŽู† ุชูู†ุงูƒูŽ
ูˆูŽุนุงู‚ูŽุชูƒูŽ ุฒูู‡ุฑูŽุชูู‡ู ุฃูŽู† ุชูŽู†ูŠูƒุง

5. The truest resemblance you held
Was when a mule got sick or died in you

ูฅ. ูˆูŽุฃูŽุตุฏูŽู‚ู ู…ุง ูƒูู†ุชูŽ ุดูุจู‡ุงู‹ ุจูู‡ู
ุฅูุฐุง ู…ูŽุฑูุถูŽ ุงู„ุฑูŽูŠุฑู ุฃูŽูˆ ู…ุงุชูŽ ููŠูƒุง

6. Except your ugliness is from the imminent
Torment upon those who married you

ูฆ. ุนูŽู„ู‰ ุฃูŽู†ู‘ูŽ ู‚ูุจุญูŽูƒูŽ ู…ูู† ุนุงุฌูู„ู ุงู„
ุนูŽุฐุงุจู ุงู„ู…ูุจูŠู†ู ุนูŽู„ู‰ ู†ุงูƒูุญูŠูƒุง

7. So tell me, o degenerate, why have you not
Returned from whence you came, hastily retreating

ูง. ููŽู‚ูู„ ู„ููŠูŽ ูŠุง ูˆูŽุบุฏู ู„ูู… ู„ูŽู… ุชูุฑูŽุฏู‘ูŽ
ู…ูู† ุญูŽูŠุซู ุฃูŽู‚ุจูŽู„ุชูŽ ุฑูŽุฏู‘ุงู‹ ูˆูŽุดูŠูƒุง

8. And why has none of his sins persisted in you
To consume you, o vilest of the vile

ูจ. ูˆูŽู„ูู… ู„ูŽู… ูŠูŽุซูุจ ููŠูƒูŽ ู…ูู† ุฐูŽู†ุจูู‡ู
ููŽูŠูŽุฃูƒูู„ูƒูŽ ู…ูุญุชูŽุณูุจุงู‹ ู…ูŽู† ุฎูŽุฑูŠูƒุง

9. And how can you aspire to any feat
When your mother is an old prostitute of your father

ูฉ. ูˆูŽูƒูŽูŠููŽ ุชูุฌุงุฑูŠ ุฅูู„ู‰ ุบุงูŠูŽุฉู
ูˆูŽุฃูู…ู‘ููƒูŽ ูƒูŽุดุฎุงู†ูŽุฉูŒ ู…ูู† ุฃูŽุจูŠูƒุง