1. With greetings of peace I visited a leafy grove,
And a glance that made my heart flutter with joy.
١. لَوَت بِالسَلامِ بَناناً خَضيبا
وَلَحظاً يَشوقُ الفُؤادَ الطَروبا
2. She came in haste and was adorned,
Her brief visit made sorrow shine beautifully.
٢. وَزارَت عَلى عَجَلٍ فَاِكتَسى
لِزَورَتِها أَبرَقُ الحَزنِ طيبا
3. The perfume followed her,
And the tinkle of her jewelry kept pace.
٣. فَكانَ العَبيرُ بِها واشِياً
وَجَرسُ الحُلِيِّ عَلَيها رَقيبا
4. I cannot forget our night in the thorns,
When youth coiled the staff tightly.
٤. وَلَم أَنسَ لَيلَتَنا في العِنا
قِ لَفَّ الصَبا بِقَضيبٍ قَضيبا
5. A silence that inflames love,
And a lament that stirs tears and weeping.
٥. سُكوتٌ يَحُرُّ عَلَيهِ الهَوى
وَشَكوى تَهيجُ البُكى وَالنَحيبا
6. As the wind flirted in its course,
At times gently, at times stormily.
٦. كَما اِفتَنَّتِ الريحُ في مَرِّها
فَطَوراً خُفوتاً وَطَوراً هُبوبا
7. Your harshness has pained my liver with wounds,
That are continuously renewed.
٧. عَنَت كَبِدي قَسوَةٌ مِنكَ ما
تَزالُ تَجَدَّدُ فيها نُدوبا
8. I overlooked the sin of old age near you,
As if I had invented old age itself.
٨. وَهُمِّلتُ عِندَكِ ذَنبَ المَشـ
ـيبِ حَتّى كَأَنّي اِبتَدَعتُ المَشيبا
9. He who sees the honor of forty
Deceives grey hair with false youth.
٩. وَمَن يَطَّلِع شَرَفَ الأَربَعيـ
ـنِ يُحَيِّ مِنَ الشَيبِ زَوراً غَريبا
10. We tested the taxes of the one whose
Deliverance we did not foresee as near.
١٠. بَلَونا ضَرائِبَ مَن قَد نَرى
فَما إِن رَأَينا لِفَتحٍ قَريبا
11. He whose principles events
Revealed as resolute, decisive and steadfast.
١١. هُوَ المَرءُ أَبدَت لَهُ الحادِثا
تُ عَزماً وَشيكاً وَرَأياً صَليبا
12. Fickleness plays in my nature,
Generosity hoped for, and awe-inspiring power.
١٢. تَنَقَّلُ في خُلُقى سُؤدُدٍ
سَماحاً مُرَجّى وَبَأساً مَهيبا
13. Like a sword if you cry out to it,
And like the sea if you come to it conciliated.
١٣. فَكَالسَيفِ إِن جِئتَهُ صارِخاً
وَكَالبَحرِ إِن جِئتَهُ مَستَثيبا
14. A young man whom God honored in manners
And clothed in praised austerity.
١٤. فَتىً كَرَّمَ اللَهُ أَخلاقَهُ
وَأَلبَسَهُ الحَمدَ غَضّاً قَشيبا
15. And gave him a share of every merit,
And a portion of all glory.
١٥. وَأَعطاهُ مِن كُلِّ فَضلٍ يُعَدُّ
حَظّاً وَمِن كُلِّ مَجدٍ نَصيبا
16. Who will protect you from any misfortune
Or impending calamity that may befall?
١٦. فَدَيناكَ مِن أَيِّ خَطبٍ عَرا
وَنائِبَةٍ أَوشَكَت أَن تَنوبا
17. If your opinion turned against me,
You met me later with happy tidings.
١٧. وَإِن كانَ رَأيُكَ قَد حالَ فِيَّ
فَلَقَّيتَني بَعدَ بِشرٍ قُطوبا
18. And thwarted my hopes pulling me to you,
Though they do not deserve to be thwarted.
١٨. وَخَيَّبتَ أَسبابِيَ النازِعا
تِ إِلَيكَ وَما حَقُّها أَن تَخيبا
19. I am made uneasy by what you bring,
And magnify your worth, though I am apprehensive.
١٩. يُريبُني الشَيءُ تَأتي بِهِ
وَأُكبِرُ قَدرَكَ أَن أَستَريبا
20. And I hate to persist
On the path of delusion only to face hardships.
٢٠. وَأَكرَهُ أَن أَتَمادى عَلى
سَبيلِ اِغتِرارٍ فَأَلقى شُعوبا
21. I deny my suspicion that you became angry,
When I never knew my hunch to be false.
٢١. أُكَذِّبُ ظَنّي بِأَن قَد سَخِطـ
ـتَ وَما كُنتُ أَعهَدُ ظَنّي كَذوبا
22. If you were not angry I would not
Endure time and complain of adversities.
٢٢. وَلَو لَم تَكُن ساخِطاً لَم أَكُن
أَذُمُّ الزَمانَ وَأَشكو الخُطوبا
23. Blame is inevitable, whether I fault
Or praise you.
٢٣. وَلا بُدَّ مِن لَومَةٍ أَنتَحي
عَلَيكَ بِها مُخطِئاً أَو مُصيبا
24. Does my pasture in your dwelling
Become paved roads and my watering place a barren valley?
٢٤. أَيُصبِحُ وِردِيَ في ساحَتَيـ
ـكَ طَرقاً وَمَرعايَ مَحلاً جَديبا
25. Do I sell loved ones like chattel
And grieve for a dear beloved?
٢٥. أَبيعُ الأَحِبَّةَ بَيعَ السَوامِ
وَآسى عَلَيهِم حَبيباً حَبيبا
26. Every day we have a stance
Where parting rends our robes.
٢٦. في كُلِّ يَومٍ لَنا مَوقِفٌ
يُشَقِّقُ فيهِ الوَداعُ الجُيوبا
27. Your anger was nothing but parting
That poured out tears and bruised hearts.
٢٧. وَما كانَ سُخطُكَ إِلّا الفِراقَ
أَفاضَ الدُموعَ وَأَشجى القُلوبا
28. Had I known a sin I would not
Be troubled with doubt over repentance.
٢٨. وَلَو كُنتُ أَعرِفُ ذَنباً لَما
تَخالَجَني الشَكُّ في أَن أَتوبا
29. I will be patient until I encounter
Your approval, sooner or later.
٢٩. سَأَصبِرُ حَتّى أُلاقي رِضا
كَ إِمّا بَعيداً وَإِمّا قَريبا
30. I will watch your opinion until it is sound,
And await your kindness until it returns.
٣٠. أُراقِبُ رَأيَكَ حَتّى يَصِحَّ
وَأَنظُرُ عَطفَكَ حَتّى يَثوبا