1. Some of this blame and refutation
Is not like abandoning the loved ones and estrangement
١. بَعضَ هَذا المَلامِ وَالتَفنيدِ
لَيسَ هَجرُ النَوى كَهَجرِ الصُدودِ
2. The critics claimed that the one struck
By the arrows of eyes is not wise
٢. زَعَمَ العاذِلونَ أَنَّ الَّذي يُص
بيهِ نُجلُ العُيونِ غَيرُ رَشيدِ
3. The critics lied, love can be good
To one whose heart is not made of iron
٣. كَذَبَ العاذِلونَ قَد يَحسُنُ الحُب
بُ بِمَن لَيسَ قَلبُهُ مِن حَديدِ
4. Oh dwellings of the home, I am unlike
What I see in you, not unfeeling
٤. يا رُبوعَ الدِيارِ إِنّي عَلى ما
قَد أَراهُ مِنكُنَّ غَيرُ جَليدُ
5. Time created your covenant and time
Creates every new thing
٥. أَخلَقَ الدَهرُ عَهدَكُنَّ وَلِلدَه
رِ صُروفٌ يَخلِقنَ كُلَّ جَديدِ
6. It separated our group after we were
Together in the shade of a pleasant life
٦. فَرَّقَت شَملَنا النَوى بَعدَما كُنّا
جَميعاً في ظِلِّ عَيشٍ حَميدِ
7. If you could see us at the farewell when
We shed tears and the cheeks turned back
٧. لَو تَرانا عِندَ الوَداعِ وَقَد لَوَّ
نَ سَكبُ الدُموعِ وَردَ الخُدودِ
8. They walked away with melodies, renown
Delightful, doe-eyed darlings of tears
٨. حينَ ساروا بِغانِياتٍ وَسامٍ
آنِساتٍ حورِ المَدامِعِ غيدِ
9. They glance from afar and look
Secretly at the steadfast lover
٩. يَتَلَفَّتنَ مِن بَعيدٍ وَيَنظِر
نَ اِستِراقاً إِلى المُحِبِّ العَميدِ
10. Circling around the pivot of eyes
Yellowed by vigil and cares
١٠. يَتَهادَينَ حَولَ مُحوَرَّةِ العَي
نَينِ مُصفَرَّةِ التَرائِبِ رودِ
11. Their love busied them so I got
Nothing from them but a distant glance
١١. أَعجَسلَتها النَوى فَما نِلتُ مِنها
طائِلاً غَيرَ نَظرَةٍ مِن بَعيدِ
12. I will give patience and solace all they
Prevent me of the passion and amity
١٢. سَوفَ أُعطي السُلُوَّ وَالصَبرَ ما أُم
نَعُ مِن طارِفِ الهَوى وَالتَليدِ
13. With finesse they don new clothes
Profitable at every new time
١٣. بِالمَهارى يَلبَسنَ ثَوباً جَديداً
مُستَفادَن في كُلِّ وَقتٍ جَديدِ
14. So they are white all day and all night
In a black shirt from the night
١٤. فَهِيَ طولَ النَهارِ بيضٌ وَطولَ ال
لَيلِ في أَقمُصٍ مِنَ اللَيلِ سودِ
15. Seeking relief intensely
And praiseworthy through the house of Abdul Hameed
١٥. طالِباتٌ في الغَوثِ غَوثاً سَكوباً
وَحَميدَن في آلِ عَبدِ الحَميدِ
16. He was generous to the point that
If asked for more, he had nothing left to give
١٦. جادَ حَتّى لَو اِستَزيدَ مِنَ الجَو
دِ لَما كانَ عِندَهُ مِن مَزيدِ
17. Oh Muhammad, son of Humeid
You took your morals not from fatherhood or ancestry
١٧. خُلقٌ يا مُحَمَّدُ اِبنُ حُمَيدٍ
حُزتَهُ عَن أُبُوَّةٍ وَجُدودِ
18. War sees you as a lion in its lair
Without fear or thunder
١٨. تَشهَدُ الحَربُ مِنكَ لَيثَ عَرينٍ
غَيرَ هَيّابَةٍ وَلا رِعديدِ
19. A lion who rides the swords when
The patience of lions grows scarce under swords
١٩. أَسَدٌ يَركَبُ السُيوفَ إِذا ما
قَلَّ تَحتَ السُيوفِ صَبرَ الأُسودِ
20. You stride over the necks of death
Without reluctance or being pushed
٢٠. يَتَخَطّى فيها رِقابَ المَنايا
غَيرَ ما ناكِلٍ وَلا مَزؤودِ
21. In a day of shining swords
Under an aroused, dark night
٢١. في نَهارٍ مِنَ السُيوفِ مُضيءٍ
تَحتَ لَيلٍ مِن مُستَثارِ الصَعيدِ
22. And helpers who under its haze
Undo the knot of the brave, excellent knight
٢٢. وَعَوانٍ تُحَلُّ تَحتَ وَغاها
عُقدَةُ الفارِسِ الشُجاعِ النَجيدِ
23. The armored are silenced there, nothing
Is heard but the speech of iron
٢٣. يَخرَسُ الدارِعونَ فيها فَما يُس
مَعُ فيها إِلّا كَلامُ الحَديدِ