1. This is your book, within it ignorance and violence
It has come to us, so we understand all it describes
١. هَذا كِتابُكَ فيهِ الجَهلُ وَالعُنفُ
قَد جاءَنا فَفَهِمنا كُلَّ ماتَصِفُ
2. Do you not fear the rhymes will remove you
From that position, then you will go and not stop
٢. أَما تَخافُ القَوافي أَن تُزيلَكَ عَن
ذاكَ المُقامِ فَتَمضي ثُمَّ لاتَقِفُ
3. And a poet whose wrath half will not suffice
If shaken, and the lion is content when halfway appeased
٣. وَشاعِراً لايَكُفُّ النِصفُ غَضبَتَهُ
إِن هُزَّ وَاللَيثُ يَرضى حينَ يَنتَصِفُ
4. You blame me for deficiencies I do not know
While you are with them, an avowed coward
٤. تَعيبُني بِهَناتٍ لَستُ أَعرِفُها
مِنّي وَأَنتَ بِها جَذلانُ مُعتَرِفُ
5. Do not gather against us aversion and the
Evil of words, for that is the flaw of measuring and sifting
٥. لا تَجمَعَنَّ عَلَينا رِدَّةً وَبَذا
قَولٍ فَذَلِكَ سوءُ الكَيلِ وَالحَشَفُ
6. What business have I with comfort, you call me to drink it
While my heart is burdened with something else
٦. ما لي وَلِلراحِ تَدعوني لِأَشرَبَها
وَلي فُؤادٌ بِشَيءٍ غَيرِها كَلِفُ
7. Indeed, our frequenting each other is dangerous
And the earth from the weight of evidence sinks
٧. إِنَّ التَزاوُرَ فيما بَينَنا خَطَرٌ
وَالأَرضُ مِن وَطأَةِ البِرذَونِ تَنخَسِفُ
8. When we gather on a winter's day, I have
No care for what I encounter when I leave
٨. إِذا اِجتَمَعنا عَلى يَومِ الشِتاءِ فَلي
هَمٌّ بِما أَنا لاقٍ حينَ أَنصَرِفُ
9. By the pond, when the path is too narrow for it
Or by the twisting path when it turns
٩. أَبِالغَديرِ إِذا ضاقَ الطَريقُ بِهِ
أَم بِالطَريقِ المُعَمّى حينَ يَنعَطِفُ
10. And you said a black-eyed gazelle pleasing to the eye its slenderness
From every passing one whose eyelids and glance
١٠. وَقُلتَ دَجنٌ يَروقُ العَينَ رَيِّقُهُ
مِن كُلِّ غادِيَةٍ أَجفانُها وُطُفُ
11. So how can the resident be troubled by the black-eyed one when
The clouds have combed, the one whose house shelters him
١١. فَكَيفَ يَطرَبُ لِلدَجنِ المُقيمِ إِذا
سَحَّت سَحائِبُهُ مَن بَيتُهُ يَكِفُ
12. Neither is comfort near or the sky clears for us
The spring sun and the meadows smell fragrant
١٢. لا أَقرَبُ الراحَ أَو تَجلو السماءَ لَنا
شَمسُ الرَبيعِ وَتَبهى الرَوضَةُ الأُنُفُ
13. And the roses bloom green over yellowing
And the daisy and meadow saffron don its light
١٣. وَيَفتُقُ الوَردُ خُضراً عَن مُعَصفَرَةٍ
وَيَكتَسي نورَهُ القاطولُ وَالنَجَفُ
14. There the gathering of a kinship that was separated
And the reconciling of an opinion that disagreed
١٤. هُناكَ تَجميعُ شَملٍ كانَ مُفتَرِقاً
مِنّا وَتَأليفُ رَأيٍ كانَ يَختَلِفُ