Feedback

It was easy for her that you spent the night sleepless,

ูŠู‡ูˆู† ุนู„ูŠู‡ุง ุฃู† ุฃุจูŠุช ู…ุชูŠู…ุง

1. It was easy for her that you spent the night sleepless,
I suffer anguish in my conscience concealed,

ูก. ูŠูŽู‡ูˆู†ู ุนูŽู„ูŽูŠู‡ุง ุฃูŽู† ุฃูŽุจูŠุชูŽ ู…ูุชูŽูŠู‘ูŽู…ุงู‹
ุฃูุนุงู„ูุฌู ูˆูŽุฌุฏุงู‹ ููŠ ุงู„ุถูŽู…ูŠุฑู ู…ููƒูŽุชู‘ูŽู…ุง

2. And she has dwelt in the land of enemies and become
A protector whose ties have been connected since she dwelt,

ูข. ูˆูŽู‚ูŽุฏ ุฌุงูˆูŽุฑูŽุช ุฃูŽุฑุถูŽ ุงู„ุฃูŽุนุงุฏูŠ ูˆูŽุฃูŽุตุจูŽุญูŽุช
ุญูู…ุงู‹ ูˆูŽุตู„ูู‡ุง ู…ูุฐ ุฌุงูˆูŽุฑูŽุช ุฃูŽุจุฑูŽู‚ูŽ ุงู„ุญูู…ู‰

3. She wept bitterly at the farewell and followed it
With a farewell that forbade my heart to show distress,

ูฃ. ุจูŽูƒูŽุช ุญูŽุฑู‚ูŽุฉู‹ ุนูู†ุฏูŽ ุงู„ูˆูŽุฏุงุนู ูˆูŽุฃูŽุฑุฏูŽููŽุช
ุณูู„ูˆู‘ุงู‹ ู†ูŽู‡ู‰ ุงู„ุฃูŽุญุดุงุกูŽ ุฃูŽู† ุชูŽุชูŽุถูŽุฑู‘ูŽู…ุง

4. So nothing remained of her kindness except a group
That visited us and became weak when the caravan trembled,

ูค. ููŽู„ูŽู… ูŠูŽุจู‚ูŽ ู…ูู† ู…ูŽุนุฑูˆููู‡ุง ุบูŽูŠุฑู ุทุงุฆููู
ู…ูู„ูู…ู‘ู ุจูู†ุง ูˆูŽู‡ู†ุงู‹ ุฅูุฐุง ุงู„ุฑูŽูƒุจู ู‡ูŽูˆู‘ูŽู…ุง

5. The flashing of lightning when it crosses
Almost illuminates an apparition that came from her in submission,

ูฅ. ูŠูŽูƒุงุฏู ูˆูŽู…ูŠุถู ุงู„ุจูŽุฑู‚ู ุนูู†ุฏูŽ ุงูุนุชูุฑุงุถูู‡ู
ูŠูŽุถูŠุกู ุฎูŽูŠุงู„ุงู‹ ุฌุงุกูŽู…ูู†ู‡ุง ู…ูุณูŽู„ู‘ูู…ุง

6. And I did not forget her at the farewell and her
Racing teardrops that hastened to be organized,

ูฆ. ูˆูŽู„ูŽู… ุฃูŽู†ุณูŽู‡ุง ุนูู†ุฏูŽ ุงู„ูˆูŽุฏุงุนู ูˆูŽู†ูŽุซุฑูู‡ุง
ุณูŽูˆุงุจูู‚ูŽ ุฏูŽู…ุนู ุฃูŽุนุฌูŽู„ูŽุช ุฃูŽู† ุชูŽู†ูŽุธู‘ูŽู…ุง

7. And she said: โ€œWill al-Fatแธฅ ibn Khฤqฤn give us
Contentment so the relationship between us becomes compatible?โ€

ูง. ูˆูŽู‚ุงู„ูŽุช ู‡ูŽู„ู ุงู„ููŽุชุญู ุจู†ู ุฎุงู‚ุงู†ูŽ ู…ูุนู‚ูุจูŒ
ุฑูุถุงู‹ ููŽูŠูŽุนูˆุฏูŽ ุงู„ุดูŽู…ู„ู ู…ูู†ู‘ุง ู…ูู„ุงุกูŽู…ุง

8. My friend, stop blaming at the outpouring of tears
That grief refused except to overflow and accumulate,

ูจ. ุฎูŽู„ูŠู„ูŽูŠู‘ูŽ ูƒููู‘ุง ุงู„ู„ูŽูˆู…ูŽ ููŠ ููŽูŠุถู ุนูŽุจุฑูŽุฉู
ุฃูŽุจู‰ ุงู„ูˆูŽุฌุฏู ุฅูู„ู‘ุง ุฃูŽู† ุชูŽููŠุถูŽ ูˆูŽุชูŽุณุฌูู…ุง

9. So do not be surprised at the agony of separation, I
Saw passion as deadly poison and hot embers,

ูฉ. ูˆูŽู„ุง ุชูŽุนุฌูŽุจุง ู…ูู† ููŽุฌุนูŽุฉู ุงู„ุจูŽูŠู†ู ุฅูู†ู‘ูŽู†ูŠ
ุฑูŽุฃูŽูŠุชู ุงู„ู‡ูŽูˆู‰ ุทูŽุนู…ูŠู†ู ุดูู‡ุฏุงู‹ ูˆูŽุนูŽู„ู‚ูŽู…ุง

10. My excuse from the days has made my watering place muddy
And they have met me with ill omens from the birds I perceived,

ูกู . ุนูŽุฐูŠุฑูŠ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฃูŽูŠู‘ุงู…ู ุฑูŽู†ู‘ูŽู‚ู†ูŽ ู…ูŽุดุฑูŽุจูŠ
ูˆูŽู„ูŽู‚ู‘ูŽูŠู†ูŽู†ูŠ ู†ูŽุญุณุงู‹ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุทูŽูŠุฑู ุฃูŽุดุฃูŽู…ุง

11. And they have brought me the anger of a noble man who became submissive
I see his anger in the night with the night gloomy,

ูกูก. ูˆูŽุฃูŽูƒุณูŽุจูŽู†ูŠ ุณูุฎุทูŽ ุงูู…ุฑูุฆู ุจูุชู‘ู ู…ูŽูˆู‡ูู†ุงู‹
ุฃูŽุฑู‰ ุณูุฎุทูŽู‡ู ู„ูŽูŠู„ุงู‹ ู…ูŽุนูŽ ุงู„ู„ูŽูŠู„ู ู…ูุธู„ูู…ุง

12. He relaxed from some consent and wrapped himself
In the rest of the reproach that almost crumbled,

ูกูข. ุชูŽุจูŽู„ู‘ูŽุฌูŽ ุนูŽู† ุจูŽุนุถู ุงู„ุฑูุถุง ูˆูŽุงูู†ุทูŽูˆู‰ ุนูŽู„ู‰
ุจูŽู‚ููŠู‘ูŽุฉู ุนูŽุชุจู ุดุงุฑูŽููŽุช ุฃูŽู† ุชูŽุตูŽุฑู‘ูŽู…ุง

13. If I say one day it has exceeded its limit
It lingers in its consequences and twists,

ูกูฃ. ุฅูุฐุง ู‚ูู„ุชู ูŠูŽูˆู…ุงู‹ ู‚ูŽุฏ ุชูŽุฌุงูˆูŽุฒูŽ ุญูŽุฏู‘ูŽู‡ุง
ุชูŽู„ูŽุจู‘ูŽุซูŽ ููŠ ุฃูŽุนู‚ุงุจูู‡ุง ูˆูŽุชูŽู„ูŽูˆู‘ูŽู…ุง

14. And if I disputed with it for a moment he refuted it
Viciously, and if I came back to him with words he was stubborn,

ูกูค. ูˆูŽุฃูŽุตูŠูŽุฏูŽ ุฅูู† ู†ุงุฒูŽุนุชูู‡ู ุงู„ู„ูŽุญุธูŽ ุฑูŽุฏู‘ูŽู‡ู
ูƒูŽู„ูŠู„ุงู‹ ูˆูŽุฅูู† ุฑุงุฌูŽุนุชูู‡ู ุงู„ู‚ูŽูˆู„ูŽ ุฌูŽู…ุฌูŽู…ุง

15. Prejudice has turned him away from me so he became averse
And the slanderers deluded him until he imagined,

ูกูฅ. ุซูŽู†ุงู‡ู ุงู„ุนูุฏู‰ ุนูŽู†ู‘ูŠ ููŽุฃูŽุตุจูŽุญูŽ ู…ูุนุฑูุถุงู‹
ูˆูŽุฃูŽูˆู‡ูŽู…ูŽู‡ู ุงู„ูˆุงุดูˆู†ูŽ ุญูŽุชู‘ู‰ ุชูŽูˆูŽู‡ู‘ูŽู…ุง

16. And he was easy and clear so his calmness became rough
And free and laughing so he frowned,

ูกูฆ. ูˆูŽู‚ูŽุฏ ูƒุงู†ูŽ ุณูŽู‡ู„ุงู‹ ูˆุงุถูุญุงู‹ ููŽุชูŽูˆูŽุนู‘ูŽุฑูŽุช
ุฑูุจุงู‡ู ูˆูŽุทูŽู„ู‚ุงู‹ ุถุงุญููƒุงู‹ ููŽุชูŽุฌูŽู‡ู‘ูŽู…ุง

17. Taking offense with me while being good to me
And avenging himself upon me, a man who was gracious,

ูกูง. ุฃูŽู…ูุชู‘ูŽุฎูุฐูŒ ุนูู†ุฏูŠ ุงู„ุฅูุณุงุกูŽุฉูŽ ู…ูุญุณูู†ูŒ
ูˆูŽู…ูู†ุชูŽู‚ูู…ูŒ ู…ูู†ู‘ูŠ ุงูู…ุฑูุคูŒ ูƒุงู†ูŽ ู…ูู†ุนูู…ุง

18. And attributing blame to me while being glorious
He sees praise as profit and blame as loss,

ูกูจ. ูˆูŽู…ููƒุชูŽุณูุจูŒ ูููŠู‘ูŽ ุงู„ู…ูŽู„ุงู…ูŽุฉูŽ ู…ุงุฌูุฏูŒ
ูŠูŽุฑู‰ ุงู„ุญูŽู…ุฏูŽ ุบูู†ู…ุงู‹ ูˆูŽุงู„ู…ูŽู„ุงู…ูŽุฉูŽ ู…ูŽุบุฑูŽู…

19. A group frightens me about your bad opinion
And there is no fear except that you would wrong and oppress,

ูกูฉ. ูŠูุฎูŽูˆู‘ูููู†ูŠ ู…ูู† ุณูˆุกู ุฑูŽุฃูŠููƒูŽ ู…ูŽุนุดูŽุฑูŒ
ูˆูŽู„ุง ุฎูŽูˆููŽ ุฅูู„ู‘ุง ุฃูŽู† ุชูŽุฌูˆุฑูŽ ูˆูŽุชูŽุธู„ูู…ุง

20. I seek refuge for you that I fear you without
An evident incident or a crime that preceded you,

ูขู . ุฃูŽุนูŠุฐููƒูŽ ุฃูŽู† ุฃูŽุฎุดุงูƒูŽ ู…ูู† ุบูŽูŠุฑู ุญุงุฏูุซู
ุชูŽุจูŽูŠู‘ูŽู†ูŽ ุฃูŽูˆ ุฌูุฑู…ู ุฅูู„ูŽูŠูƒูŽ ุชูŽู‚ูŽุฏู‘ูŽู…ุง

21. Am I not the one loyal to you, composing poems
That are the stars that guided the dark nightโ€™s stars,

ูขูก. ุฃูŽู„ูŽุณุชู ุงู„ู…ููˆุงู„ูŠ ููŠูƒูŽ ู†ูŽุธู…ูŽ ู‚ูŽุตุงุฆูุฏู
ู‡ููŠูŽ ุงู„ุฃูŽู†ุฌูู…ู ุงูู‚ุชุงุฏูŽุช ู…ูŽุนูŽ ุงู„ู„ูŽูŠู„ู ุฃูŽู†ุฌูู…ุง

22. Praise as if the meadow from it is illuminated
Radiantly and as if the fresh herbage in it is marked,

ูขูข. ุซูŽู†ุงุกูŒ ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽ ุงู„ุฑูŽูˆุถูŽ ู…ูู†ู‡ู ู…ูู†ูŽูˆู‘ูุฑุงู‹
ุถูุญุงู‹ ูˆูŽูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽ ุงู„ูˆูŽุดูŠูŽ ููŠู‡ู ู…ูุณูŽู‡ู‘ูŽู…ุง

23. So if I honored my poetry and its honor
And glorified my praise of you lest it be slighted,

ูขูฃ. ููŽู„ูŽูˆ ุฃูŽู†ู‘ูŽู†ูŠ ูˆูŽู‚ู‘ูŽุฑุชู ุดูุนุฑูŠ ูˆูŽู‚ุงุฑูŽู‡ู
ูˆูŽุฃูŽุฌู„ูŽู„ุชู ู…ูŽุฏุญูŠ ููŠูƒูŽ ุฃูŽู† ูŠูุชูŽู‡ูŽุถู‘ูŽู…ุง

24. I would think it too much to gesture to you with a finger
Pleading or approach with an excuse, so do not

ูขูค. ู„ูŽุฃูŽูƒุจูŽุฑุชู ุฃูŽู† ุฃูˆู…ูุฆูŽ ุฅูู„ูŽูŠูƒูŽ ุจูุฅูุตุจูŽุนู
ุชูŽุถูŽุฑู‘ูŽุนู ุฃูŽูˆ ุฃูุฏู†ูŠ ู„ูู…ูŽุนุฐูุฑูŽุฉู ููŽู…ุง

25. And that which time would bring would be easy
For me even if it were deadly poison presented,

ูขูฅ. ูˆูŽูƒุงู†ูŽ ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ ูŠูŽุฃุชูŠ ุจูู‡ู ุงู„ุฏูŽู‡ุฑู ู‡ูŽูŠูู†ุงู‹
ุนูŽู„ูŽูŠู‘ูŽ ูˆูŽู„ูŽูˆ ูƒุงู†ูŽ ุงู„ุญูู…ุงู…ู ุงู„ู…ูู‚ูŽุฏู‘ูŽู…ุง

26. But I exalt your position that I see
Humbled and I am shy before you to be pretentious,

ูขูฆ. ูˆูŽู„ูŽูƒูู†ู‘ูŽู†ูŠ ุฃูุนู„ูŠ ู…ูŽุญูŽู„ู‘ูŽูƒูŽ ุฃูŽู† ุฃูŽุฑู‰
ู…ูุฏูู„ู‘ุงู‹ ูˆูŽุฃูŽุณุชูŽุญูŠูŠูƒูŽ ุฃูŽู† ุฃูŽุชูŽุนูŽุธู‘ูŽู…ุง

27. Reconsider what you were angry about - do you see
Any mean word or despised deed,

ูขูง. ุฃูŽุนูุฏ ู†ูŽุธูŽุฑุงู‹ ููŠู…ุง ุชูŽุณูŽุฎู‘ูŽุทุชูŽ ู‡ูŽู„ ุชูŽุฑู‰
ู…ูŽู‚ุงู„ุงู‹ ุฏูŽู†ููŠู‘ุงู‹ ุฃูŽูˆ ููŽุนุงู„ุงู‹ ู…ูุฐูŽู…ู‘ูŽู…ุง

28. I saw Iraq deny me and the turns of fate swore to me
That I would be inauspicious,

ูขูจ. ุฑูŽุฃูŽูŠุชู ุงู„ุนูุฑุงู‚ูŽ ุฃูŽู†ูƒูŽุฑูŽุชู†ูŠ ูˆูŽุฃูŽู‚ุณูŽู…ูŽุช
ุนูŽู„ูŽูŠู‘ูŽ ุตูุฑูˆูู ุงู„ุฏูŽู‡ุฑู ุฃูŽู† ุฃูŽุชูŽุดูŽุฃู‘ูŽู…ุง

29. And my hope was that I would return empowered
So my hope became that I would return surrendered,

ูขูฉ. ูˆูŽูƒุงู†ูŽ ุฑูŽุฌุงุฆูŠ ุฃูŽู† ุฃูŽุคูˆุจูŽ ู…ูู…ูŽู„ู‘ูŽูƒุงู‹
ููŽุตุงุฑูŽ ุฑูŽุฌุงุฆูŠ ุฃูŽู† ุฃูŽุฃูˆุจูŽ ู…ูุณูŽู„ู‘ูŽู…ุง

30. And there is nothing preventing what I imagined except
That you remember some intimacy or are troubled,

ูฃู . ูˆูŽู„ุง ู…ุงู†ูุนูŒ ู…ูู…ู‘ุง ุชูŽูˆูŽู‡ู‘ูŽู…ุชู ุบูŽูŠุฑูŽ ุฃูŽู†
ุชูŽุฐูŽูƒู‘ูŽุฑูŽ ุจูŽุนุถูŽ ุงู„ุฃูู†ุณู ุฃูŽูˆ ุชูŽุชูŽุฐูŽู…ู‘ูŽู…ุง

31. And my greatest assumption is that you are the man who
Would not judge the forbidden blames with assumption out of modesty,

ูฃูก. ูˆูŽุฃูŽูƒุจูŽุฑู ุธูŽู†ู‘ูŠ ุฃูŽู†ู‘ูŽูƒูŽ ุงู„ู…ูŽุฑุกู ู„ูŽู… ุชูŽูƒูู†
ุชูุญูŽู„ู‘ูู„ู ุจูุงู„ุธูŽู†ู‘ู ุงู„ุฐูู…ุงู…ูŽ ุงู„ู…ูุญูŽุฑู‘ูŽู…ุง

32. So madness did not take me away on a
Distant course, nor did I embark on a momentous matter,

ูฃูข. ุญูŽูŠุงุกู‹ ููŽู„ูŽู… ูŠูŽุฐู‡ูŽุจ ุจููŠูŽ ุงู„ุบููŠู‘ู ู…ูŽุฐู‡ูŽุจุงู‹
ุจูŽุนูŠุฏุงู‹ ูˆูŽู„ูŽู… ุฃูŽุฑูƒูŽุจ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฃูŽู…ุฑู ู…ูุนุธูŽู…ุง

33. And I do not know the sin I was blamed for
That I would kill myself in regret and remorse,

ูฃูฃ. ูˆูŽู„ูŽู… ุฃูŽุนุฑููู ุงู„ุฐูŽู†ุจูŽ ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ ุณูุคุชูŽู†ูŠ ู„ูŽู‡ู
ููŽุฃูŽู‚ุชูู„ูŽ ู†ูŽูุณูŠ ุญูŽุณุฑูŽุฉู‹ ูˆูŽุชูŽู†ูŽุฏู‘ูู…ุง

34. And if what I was told or suspected were true
It would not be surprising that I blame and you are generous,

ูฃูค. ูˆูŽู„ูŽูˆ ูƒุงู†ูŽ ู…ุง ุฎูุจู‘ูุฑุชูู‡ู ุฃูŽูˆ ุธูŽู†ูŽู†ุชูู‡ู
ู„ูŽู…ุง ูƒุงู†ูŽ ุบูŽุฑูˆุงู‹ ุฃูŽู† ุฃูŽู„ูˆู…ูŽ ูˆูŽุชูŽูƒุฑูู…ุง

35. I remind you of the pact that does not fade from memory
When you forget and the sincere affection conceded,

ูฃูฅ. ุฃูุฐูŽูƒู‘ูุฑููƒูŽ ุงู„ุนูŽู‡ุฏูŽ ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ ู„ูŽูŠุณูŽ ุณูุคุฏูุฏุงู‹
ุชูŽู†ุงุณูŠู‡ู ูˆูŽุงู„ูˆูุฏู‘ู ุงู„ุตูŽุญูŠุญูŽ ุงู„ู…ูุณูŽู„ู‘ูŽู…ุง

36. And what the two travelers East and West conveyed
And what was best in the highest places and most concealed,

ูฃูฆ. ูˆูŽู…ุง ุญูŽู…ูŽู„ูŽ ุงู„ุฑููƒุจุงู†ู ุดูŽุฑู‚ุงู‹ ูˆูŽู…ูŽุบุฑูุจุงู‹
ูˆูŽุฃูŽู†ุฌูŽุฏูŽ ููŠ ุฃูŽุนู„ู‰ ุงู„ุจูู„ุงุฏู ูˆูŽุฃูŽุชู‡ูŽู…ุง

37. I confess to what I have not earned, humbly yielding
To you provided that I think you blame,

ูฃูง. ุฃูู‚ูุฑู‘ู ุจูู…ุง ู„ูŽู… ุฃูŽุฌู†ูู‡ู ู…ูุชูŽู†ูŽุตู‘ูู„ุงู‹
ุฅูู„ูŽูŠูƒูŽ ุนูŽู„ู‰ ุฃูŽู†ู‘ูŠ ุฃูŽุฎุงู„ููƒูŽ ุฃูŽู„ูˆูŽู…ุง

38. The sin is known to me even if I am ignorant
Of it, and yours is the reproach upon me and bounty,

ูฃูจ. ู„ููŠูŽ ุงู„ุฐูŽู†ุจู ู…ูŽุนุฑูˆูุงู‹ ูˆูŽุฅูู† ูƒูู†ุชู ุฌุงู‡ูู„ุงู‹
ุจูู‡ู ูˆูŽู„ูŽูƒูŽ ุงู„ุนูุชุจู‰ ุนูŽู„ูŽูŠู‘ูŽ ูˆูŽุฃูŽู†ุนูŽู…ุง

39. And one like you if the doer manifests will repeat it
And if benevolence is done will increase and perfect it,

ูฃูฉ. ูˆูŽู…ูุซู„ููƒูŽ ุฅูู† ุฃูŽุจุฏู‰ ุงู„ููŽุนุงู„ู ุฃูŽุนุงุฏูŽู‡ู
ูˆูŽุฅูู† ุตูŽู†ูŽุนูŽ ุงู„ู…ูŽุนุฑูˆูู ุฒุงุฏูŽ ูˆูŽุชูŽู…ู‘ูŽู…ุง

40. And people are only two groups so this one
You have paired my misery with, and those you have blessed me with,

ูคู . ูˆูŽู…ุง ุงู„ู†ุงุณู ุฅูู„ู‘ุง ุนูุตุจูŽุชุงู†ู ููŽู‡ูŽุฐูู‡ู
ู‚ูŽุฑูŽู†ุชูŽ ุจูู‡ุง ุจูุคุณูŠ ูˆูŽู‡ุงุชูŠูƒูŽ ุฃูŽู†ุนูู…ุง

41. And a group of enemies you have resolutely
Set on fire and made their blood flow,

ูคูก. ูˆูŽุญูู„ู‘ูŽุฉู ุฃูŽุนุฏุงุกู ุฑูŽู…ูŠุชูŽ ุจูุนูŽุฒู…ูŽุฉู
ููŽุฃูŽุถุฑูŽู…ุชูŽู‡ุง ู†ุงุฑุงู‹ ูˆูŽุฃูŽุฌุฑูŽูŠุชูŽู‡ุง ุฏูŽู…ุง