1. It was easy for her that you spent the night sleepless,
I suffer anguish in my conscience concealed,
ูก. ูููููู ุนูููููุง ุฃูู ุฃูุจูุชู ู
ูุชููููู
ุงู
ุฃูุนุงููุฌู ููุฌุฏุงู ูู ุงูุถูู
ูุฑู ู
ูููุชููู
ุง
2. And she has dwelt in the land of enemies and become
A protector whose ties have been connected since she dwelt,
ูข. ููููุฏ ุฌุงููุฑูุช ุฃูุฑุถู ุงูุฃูุนุงุฏู ููุฃูุตุจูุญูุช
ุญูู
ุงู ููุตูููุง ู
ูุฐ ุฌุงููุฑูุช ุฃูุจุฑููู ุงูุญูู
ู
3. She wept bitterly at the farewell and followed it
With a farewell that forbade my heart to show distress,
ูฃ. ุจูููุช ุญูุฑููุฉู ุนููุฏู ุงูููุฏุงุนู ููุฃูุฑุฏูููุช
ุณููููุงู ูููู ุงูุฃูุญุดุงุกู ุฃูู ุชูุชูุถูุฑููู
ุง
4. So nothing remained of her kindness except a group
That visited us and became weak when the caravan trembled,
ูค. ููููู
ููุจูู ู
ูู ู
ูุนุฑููููุง ุบููุฑู ุทุงุฆููู
ู
ูููู
ูู ุจููุง ููููุงู ุฅูุฐุง ุงูุฑููุจู ูููููู
ุง
5. The flashing of lightning when it crosses
Almost illuminates an apparition that came from her in submission,
ูฅ. ูููุงุฏู ููู
ูุถู ุงูุจูุฑูู ุนููุฏู ุงูุนุชูุฑุงุถููู
ููุถูุกู ุฎููุงูุงู ุฌุงุกูู
ูููุง ู
ูุณููููู
ุง
6. And I did not forget her at the farewell and her
Racing teardrops that hastened to be organized,
ูฆ. ููููู
ุฃููุณููุง ุนููุฏู ุงูููุฏุงุนู ููููุซุฑููุง
ุณููุงุจููู ุฏูู
ุนู ุฃูุนุฌูููุช ุฃูู ุชูููุธููู
ุง
7. And she said: โWill al-Fatแธฅ ibn Khฤqฤn give us
Contentment so the relationship between us becomes compatible?โ
ูง. ูููุงููุช ูููู ุงูููุชุญู ุจูู ุฎุงูุงูู ู
ูุนููุจู
ุฑูุถุงู ููููุนูุฏู ุงูุดูู
ูู ู
ูููุง ู
ููุงุกูู
ุง
8. My friend, stop blaming at the outpouring of tears
That grief refused except to overflow and accumulate,
ูจ. ุฎูููููููู ููููุง ุงููููู
ู ูู ูููุถู ุนูุจุฑูุฉู
ุฃูุจู ุงูููุฌุฏู ุฅูููุง ุฃูู ุชูููุถู ููุชูุณุฌูู
ุง
9. So do not be surprised at the agony of separation, I
Saw passion as deadly poison and hot embers,
ูฉ. ูููุง ุชูุนุฌูุจุง ู
ูู ููุฌุนูุฉู ุงูุจูููู ุฅูููููู
ุฑูุฃููุชู ุงููููู ุทูุนู
ููู ุดููุฏุงู ููุนููููู
ุง
10. My excuse from the days has made my watering place muddy
And they have met me with ill omens from the birds I perceived,
ูกู . ุนูุฐูุฑู ู
ููู ุงูุฃูููุงู
ู ุฑููููููู ู
ูุดุฑูุจู
ูููููููููููู ููุญุณุงู ู
ููู ุงูุทููุฑู ุฃูุดุฃูู
ุง
11. And they have brought me the anger of a noble man who became submissive
I see his anger in the night with the night gloomy,
ูกูก. ููุฃููุณูุจููู ุณูุฎุทู ุงูู
ุฑูุฆู ุจูุชูู ู
ูููููุงู
ุฃูุฑู ุณูุฎุทููู ููููุงู ู
ูุนู ุงูููููู ู
ูุธููู
ุง
12. He relaxed from some consent and wrapped himself
In the rest of the reproach that almost crumbled,
ูกูข. ุชูุจููููุฌู ุนูู ุจูุนุถู ุงูุฑูุถุง ููุงููุทููู ุนููู
ุจููููููุฉู ุนูุชุจู ุดุงุฑูููุช ุฃูู ุชูุตูุฑููู
ุง
13. If I say one day it has exceeded its limit
It lingers in its consequences and twists,
ูกูฃ. ุฅูุฐุง ูููุชู ูููู
ุงู ููุฏ ุชูุฌุงููุฒู ุญูุฏูููุง
ุชูููุจููุซู ูู ุฃูุนูุงุจููุง ููุชููููููู
ุง
14. And if I disputed with it for a moment he refuted it
Viciously, and if I came back to him with words he was stubborn,
ูกูค. ููุฃูุตููุฏู ุฅูู ูุงุฒูุนุชููู ุงูููุญุธู ุฑูุฏูููู
ูููููุงู ููุฅูู ุฑุงุฌูุนุชููู ุงูููููู ุฌูู
ุฌูู
ุง
15. Prejudice has turned him away from me so he became averse
And the slanderers deluded him until he imagined,
ูกูฅ. ุซููุงูู ุงูุนูุฏู ุนูููู ููุฃูุตุจูุญู ู
ูุนุฑูุถุงู
ููุฃููููู
ููู ุงููุงุดููู ุญูุชูู ุชููููููู
ุง
16. And he was easy and clear so his calmness became rough
And free and laughing so he frowned,
ูกูฆ. ููููุฏ ูุงูู ุณูููุงู ูุงุถูุญุงู ููุชูููุนููุฑูุช
ุฑูุจุงูู ููุทูููุงู ุถุงุญููุงู ููุชูุฌููููู
ุง
17. Taking offense with me while being good to me
And avenging himself upon me, a man who was gracious,
ูกูง. ุฃูู
ูุชููุฎูุฐู ุนููุฏู ุงูุฅูุณุงุกูุฉู ู
ูุญุณููู
ููู
ููุชูููู
ู ู
ูููู ุงูู
ุฑูุคู ูุงูู ู
ููุนูู
ุง
18. And attributing blame to me while being glorious
He sees praise as profit and blame as loss,
ูกูจ. ููู
ููุชูุณูุจู ููููู ุงูู
ููุงู
ูุฉู ู
ุงุฌูุฏู
ููุฑู ุงูุญูู
ุฏู ุบููู
ุงู ููุงูู
ููุงู
ูุฉู ู
ูุบุฑูู
19. A group frightens me about your bad opinion
And there is no fear except that you would wrong and oppress,
ูกูฉ. ููุฎูููููููู ู
ูู ุณูุกู ุฑูุฃูููู ู
ูุนุดูุฑู
ูููุง ุฎูููู ุฅูููุง ุฃูู ุชูุฌูุฑู ููุชูุธููู
ุง
20. I seek refuge for you that I fear you without
An evident incident or a crime that preceded you,
ูขู . ุฃูุนูุฐููู ุฃูู ุฃูุฎุดุงูู ู
ูู ุบููุฑู ุญุงุฏูุซู
ุชูุจูููููู ุฃูู ุฌูุฑู
ู ุฅูููููู ุชูููุฏููู
ุง
21. Am I not the one loyal to you, composing poems
That are the stars that guided the dark nightโs stars,
ูขูก. ุฃูููุณุชู ุงูู
ููุงูู ูููู ููุธู
ู ููุตุงุฆูุฏู
ูููู ุงูุฃููุฌูู
ู ุงููุชุงุฏูุช ู
ูุนู ุงูููููู ุฃููุฌูู
ุง
22. Praise as if the meadow from it is illuminated
Radiantly and as if the fresh herbage in it is marked,
ูขูข. ุซููุงุกู ููุฃูููู ุงูุฑููุถู ู
ูููู ู
ููููููุฑุงู
ุถูุญุงู ููููุฃูููู ุงูููุดูู ูููู ู
ูุณููููู
ุง
23. So if I honored my poetry and its honor
And glorified my praise of you lest it be slighted,
ูขูฃ. ููููู ุฃูููููู ูููููุฑุชู ุดูุนุฑู ูููุงุฑููู
ููุฃูุฌูููุชู ู
ูุฏุญู ูููู ุฃูู ููุชูููุถููู
ุง
24. I would think it too much to gesture to you with a finger
Pleading or approach with an excuse, so do not
ูขูค. ููุฃููุจูุฑุชู ุฃูู ุฃูู
ูุฆู ุฅูููููู ุจูุฅูุตุจูุนู
ุชูุถูุฑููุนู ุฃูู ุฃูุฏูู ููู
ูุนุฐูุฑูุฉู ููู
ุง
25. And that which time would bring would be easy
For me even if it were deadly poison presented,
ูขูฅ. ูููุงูู ุงูููุฐู ููุฃุชู ุจููู ุงูุฏููุฑู ูููููุงู
ุนูููููู ููููู ูุงูู ุงูุญูู
ุงู
ู ุงูู
ูููุฏููู
ุง
26. But I exalt your position that I see
Humbled and I am shy before you to be pretentious,
ูขูฆ. ููููููููููู ุฃูุนูู ู
ูุญูููููู ุฃูู ุฃูุฑู
ู
ูุฏูููุงู ููุฃูุณุชูุญูููู ุฃูู ุฃูุชูุนูุธููู
ุง
27. Reconsider what you were angry about - do you see
Any mean word or despised deed,
ูขูง. ุฃูุนูุฏ ููุธูุฑุงู ููู
ุง ุชูุณูุฎููุทุชู ููู ุชูุฑู
ู
ููุงูุงู ุฏูููููุงู ุฃูู ููุนุงูุงู ู
ูุฐูู
ููู
ุง
28. I saw Iraq deny me and the turns of fate swore to me
That I would be inauspicious,
ูขูจ. ุฑูุฃููุชู ุงูุนูุฑุงูู ุฃููููุฑูุชูู ููุฃููุณูู
ูุช
ุนูููููู ุตูุฑููู ุงูุฏููุฑู ุฃูู ุฃูุชูุดูุฃููู
ุง
29. And my hope was that I would return empowered
So my hope became that I would return surrendered,
ูขูฉ. ูููุงูู ุฑูุฌุงุฆู ุฃูู ุฃูุคูุจู ู
ูู
ูููููุงู
ููุตุงุฑู ุฑูุฌุงุฆู ุฃูู ุฃูุฃูุจู ู
ูุณููููู
ุง
30. And there is nothing preventing what I imagined except
That you remember some intimacy or are troubled,
ูฃู . ูููุง ู
ุงููุนู ู
ูู
ูุง ุชููููููู
ุชู ุบููุฑู ุฃูู
ุชูุฐููููุฑู ุจูุนุถู ุงูุฃููุณู ุฃูู ุชูุชูุฐูู
ููู
ุง
31. And my greatest assumption is that you are the man who
Would not judge the forbidden blames with assumption out of modesty,
ูฃูก. ููุฃููุจูุฑู ุธูููู ุฃูููููู ุงูู
ูุฑุกู ููู
ุชูููู
ุชูุญูููููู ุจูุงูุธูููู ุงูุฐูู
ุงู
ู ุงูู
ูุญูุฑููู
ุง
32. So madness did not take me away on a
Distant course, nor did I embark on a momentous matter,
ูฃูข. ุญููุงุกู ููููู
ููุฐููุจ ุจููู ุงูุบูููู ู
ูุฐููุจุงู
ุจูุนูุฏุงู ููููู
ุฃูุฑููุจ ู
ููู ุงูุฃูู
ุฑู ู
ูุนุธูู
ุง
33. And I do not know the sin I was blamed for
That I would kill myself in regret and remorse,
ูฃูฃ. ููููู
ุฃูุนุฑููู ุงูุฐููุจู ุงูููุฐู ุณูุคุชููู ูููู
ููุฃููุชููู ูููุณู ุญูุณุฑูุฉู ููุชูููุฏููู
ุง
34. And if what I was told or suspected were true
It would not be surprising that I blame and you are generous,
ูฃูค. ููููู ูุงูู ู
ุง ุฎูุจููุฑุชููู ุฃูู ุธููููุชููู
ููู
ุง ูุงูู ุบูุฑูุงู ุฃูู ุฃูููู
ู ููุชููุฑูู
ุง
35. I remind you of the pact that does not fade from memory
When you forget and the sincere affection conceded,
ูฃูฅ. ุฃูุฐููููุฑููู ุงูุนููุฏู ุงูููุฐู ูููุณู ุณูุคุฏูุฏุงู
ุชููุงุณููู ููุงูููุฏูู ุงูุตูุญูุญู ุงูู
ูุณููููู
ุง
36. And what the two travelers East and West conveyed
And what was best in the highest places and most concealed,
ูฃูฆ. ููู
ุง ุญูู
ููู ุงูุฑููุจุงูู ุดูุฑูุงู ููู
ูุบุฑูุจุงู
ููุฃููุฌูุฏู ูู ุฃูุนูู ุงูุจููุงุฏู ููุฃูุชููู
ุง
37. I confess to what I have not earned, humbly yielding
To you provided that I think you blame,
ูฃูง. ุฃูููุฑูู ุจูู
ุง ููู
ุฃูุฌูููู ู
ูุชูููุตูููุงู
ุฅูููููู ุนููู ุฃูููู ุฃูุฎุงูููู ุฃููููู
ุง
38. The sin is known to me even if I am ignorant
Of it, and yours is the reproach upon me and bounty,
ูฃูจ. ูููู ุงูุฐููุจู ู
ูุนุฑููุงู ููุฅูู ูููุชู ุฌุงูููุงู
ุจููู ูููููู ุงูุนูุชุจู ุนูููููู ููุฃููุนูู
ุง
39. And one like you if the doer manifests will repeat it
And if benevolence is done will increase and perfect it,
ูฃูฉ. ููู
ูุซูููู ุฅูู ุฃูุจุฏู ุงูููุนุงูู ุฃูุนุงุฏููู
ููุฅูู ุตูููุนู ุงูู
ูุนุฑููู ุฒุงุฏู ููุชูู
ููู
ุง
40. And people are only two groups so this one
You have paired my misery with, and those you have blessed me with,
ูคู . ููู
ุง ุงููุงุณู ุฅูููุง ุนูุตุจูุชุงูู ููููุฐููู
ููุฑููุชู ุจููุง ุจูุคุณู ูููุงุชููู ุฃููุนูู
ุง
41. And a group of enemies you have resolutely
Set on fire and made their blood flow,
ูคูก. ููุญููููุฉู ุฃูุนุฏุงุกู ุฑูู
ูุชู ุจูุนูุฒู
ูุฉู
ููุฃูุถุฑูู
ุชููุง ูุงุฑุงู ููุฃูุฌุฑููุชููุง ุฏูู
ุง