Feedback

I suffer endless passion though I disguise my torment,

ุจุช ุฃุจุฏูŠ ูˆุฌุฏุง ูˆุฃูƒุชู… ูˆุฌุฏุง

1. I suffer endless passion though I disguise my torment,
for the apparition of a beauty parsimonious with her gifts.

ูก. ุจูุชู‘ู ุฃูุจุฏูŠ ูˆูŽุฌุฏุงู‹ ูˆูŽุฃูŽูƒุชูู…ู ูˆูŽุฌุฏุง
ู„ูุฎูŽูŠุงู„ู ู…ูู†ูŽ ุงู„ุจูŽุฎูŠู„ูŽุฉู ูŠูู‡ุฏู‰

2. I swear my doubts that she has scaled the ridges
of the dunes or traversed the desert wastes on a night journey.

ูข. ุฃูŽู‚ูุณู…ู ุงู„ุธูŽู†ู‘ูŽ ููŠู‡ู ุฃูŽู†ู‘ู‰ ุชูŽุฎูŽุทู‘ู‰ ุงู„
ุฑูŽู…ู„ูŽ ู…ูู† ุนุงู„ูุฌู ูˆูŽุฃูŽู†ู‘ู‰ ุชูŽู‡ูŽุฏู‘ู‰

3. Was it an error that had clothed her in the garments
of intentional visiting or a plan to fulfill her promise?

ูฃ. ุฎูŽุทูŽุฃูŒ ู…ุง ุฃูŽุฒุงุฑูŽู†ุงู‡ู ุทูุฑูˆู‚ุงู‹
ุฃูŽู… ุชูŽูˆูŽุฎูŠู‡ู ู„ูู„ุฒููŠุงุฑูŽุฉู ุนูŽู…ุฏุง

4. She came easy through the night and the land of Najd shone bright
at her advent as copious rains irrigated Najd.

ูค. ุฌุงุกูŽ ูŠูŽุณุฑูŠ ููŽุฃูŽุดุฑูŽู‚ูŽุช ุฃูŽุฑุถู ู†ูŽุฌุฏู
ู„ูุณูุฑุงู‡ู ูˆูŽูˆุงุตูŽู„ูŽ ุงู„ุบูŽูŠุซู ู†ูŽุฌุฏุง

5. The regions are not doomed where her likenessesโ€”
missives of longing from the beloved of Saสฟdฤสพโ€”alight.

ูฅ. ู„ุง ุชูŽุฎูŠุจู ุงู„ุจูู„ุงุฏู ุชูŽุฎุทูุฑู ููŠู‡ุง
ุฑูุณูู„ู ุงู„ุดูŽูˆู‚ู ู…ูู† ุฎูŽูŠุงู„ุงุชู ุณูุนุฏู‰

6. She made us promises she did not keep with union,
but kept when she swore she would fulfill them.

ูฆ. ูˆูŽุนูŽุฏูŽุชู†ุง ููŽู…ุง ูˆูŽููŽุช ุจููˆูุตุงู„ู
ูˆูŽูˆูŽููŽุช ุญูŠู†ูŽ ุฃูŽูˆุนูŽุฏูŽุช ุฃูŽู† ุชูุตูŽุฏู‘ุง

7. Her specter brought her dwelling near so that
by the shaking hands of the covenant renewal was made.

ูง. ู‚ูŽุฑู‘ูŽุจูŽ ุงู„ุทูŽูŠูู ู…ูู†ุชูŽูˆุงู‡ุง ููŽุฃูŽุตุจูŽุญ
ุชู ุญูŽุฏูŠุซุงู‹ ุจูู†ุงููุถู ุงู„ุนูŽู‡ุฏู ุนูŽู‡ุฏุง

8. When she drew close it meant tranquility for me, but
as she retreated, approaching thus increased my distance.

ูจ. ุณูŽูƒูŽู†ูŒ ู„ูŠ ุฅูุฐุง ุฏูŽู†ุง ุงูุฒุฏุงุฏูŽ ู„ููŠู‘ุง
ู†ุงู‹ ูˆูŽุจูุนุฏุงู‹ ููŽุงูุฒุฏูŽุฏุชู ุจูุงู„ู‚ูุฑุจู ุจูุนุฏุง

9. She asked me of youth as if she was unaware
that youth is a loan soon to be reclaimed.

ูฉ. ุณูŽุฃูŽู„ูŽุชู†ูŠ ุนูŽู†ู ุงู„ุดูŽุจุงุจู ูƒูŽุฃูŽู† ู„ูŽู…
ุชูŽุฏุฑู ุฃูŽู†ู‘ูŽ ุงู„ุดูŽุจุงุจูŽ ู‚ูŽุฑุถูŒ ูŠูุคูŽุฏู‘ู‰

10. No austerity of his indicated it, yet now was the time
for the borrower to restore what he had borrowed.

ูกู . ู„ูŽู… ูŠูŽุจูู† ุนูŽู† ุฒูŽู‡ุงุฏูŽุฉู ู…ูู†ู‡ู ู„ูŽูƒูู†
ุขู†ูŽ ู„ูู„ู…ูุณุชูŽุนุงุฑู ุฃูŽู† ูŠูุณุชูŽุฑูŽุฏู‘ุง

11. I hoarded tears only to weep the imminent
parting of one soon to depart, if he should depart.

ูกูก. ู…ุง ุฐูŽุฎูŽุฑุชู ุงู„ุฏูู…ูˆุนูŽ ุฃูŽุจูƒูŠู‡ู ุฅูู„ู‘ุง
ู„ูููุฑุงู‚ู ู…ููˆุงุดููƒู ุฅูู† ุฃูŽุฌูŽุฏู‘ุง

12. On earth I have not settled in a land except
that I was the stranger there, the ransomed one.

ูกูข. ุฅูู†ู‘ูŽู†ูŠ ู…ุง ุญูŽู„ูŽู„ุชู ููŠ ุงู„ุฃูŽุฑุถู ุฅูู„ู‘ุง
ูƒูู†ุชู ููŠ ุฃูŽู‡ู„ูู‡ุง ุงู„ู…ูุฌูŽู„ู‘ูŽ ุงู„ู…ูููŽุฏู‘ู‰

13. When people felt no intimacy toward me,
I found distance from them and a resting place.

ูกูฃ. ูˆูŽุฅูุฐุง ุงู„ู‚ูŽูˆู…ู ู„ูŽู… ูŠูŽุฑุงุญูˆุง ู„ูู‚ูุฑุจูŠ
ูƒุงู†ูŽ ู„ูŠ ุนูŽู†ู‡ูู…ู ู…ูŽุฑุงุญูŒ ูˆูŽู…ูŽุบุฏู‰

14. Who will help me against the son of the Euphrates
and reward me for my injuries and help given?

ูกูค. ู…ูŽู† ู…ูุนูŠู†ูŠ ู…ูู†ูƒูู… ุนูŽู„ู‰ ุงูุจู†ู ููุฑุงุชู
ูˆูŽู…ูุฌุงุฒุงุฉู ู…ุง ุฃูŽู†ุงู„ู ูˆูŽุฃูุณุฏู‰

15. Poetry falls short of repaying the rending by
an Urayแธฅite when we vie with him in generosity.

ูกูฅ. ูŠูŽุนุฌูŽุฒู ุงู„ุดูุนุฑู ุนูŽู† ู…ูุฌุงุฒุงุฉู ุฎูุฑู‚ู
ุฃูŽุฑูŠูŽุญููŠู‘ู ุฅูุฐุง ุงูุฌุชูŽุฏูŽูŠู†ุงู‡ู ุฃูŽุฌุฏู‰

16. Whenever I say: โ€œPraise has freed my neckโ€
his hands return me to him as a slave.

ูกูฆ. ูƒูู„ู‘ูŽู…ุง ู‚ูู„ุชู ุฃูŽุนุชูŽู‚ูŽ ุงู„ู…ูŽุฏุญู ุฑูู‚ู‘ูŠ
ุฑูŽุฌูŽุนูŽุชู†ูŠ ู„ูŽู‡ู ุฃูŽูŠุงุฏูŠู‡ู ุนูŽุจุฏุง

17. If in him we meet disasters looming,
he opposes disasters most resolutely.

ูกูง. ุฅูู† ู„ูŽู‚ูŠู†ุง ุจูู‡ู ุงู„ุฎูุทูˆุจูŽ ู…ูุดูŠุญุงู‹
ูƒุงู†ูŽ ุฎูŽุตู…ุงู‹ ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุฎูุทูˆุจู ุฃูŽู„ูŽุฏู‘ุง

18. If the clouds attempted to attain his perfections
in full, we would say: โ€œThey have exceeded due bounds.โ€

ูกูจ. ู„ูŽูˆ ุชูŽุนุงุทู‰ ุงู„ุณูŽุญุงุจู ุฅูุฏุฑุงูƒูŽ ู…ุง ุชูŽุจ
ู„ูุบู ุขู„ุงุคูู‡ู ู„ูŽู‚ูู„ู†ุง ุชูŽุนูŽุฏู‘ู‰

19. Bounty whose trysts were swift until
he returned the delay of the Nile flood in ready cash.

ูกูฉ. ูƒูŽุฑูŽู…ูŒ ุฃูŽุนุฌูŽู„ูŽ ุงู„ู…ูŽูˆุงุนูŠุฏูŽ ุญูŽุชู‘ู‰
ุฑูŽุฏู‘ูŽ ููŠู†ุง ู†ูŽุณูŠุฆูŽุฉูŽ ุงู„ู†ูŠู„ู ู†ูŽู‚ุฏุง

20. The breadth of a generous manโ€™s munificence
makes the gusts of storms seem niggardly.

ูขู . ูŠูŽุณุชูŽุถูŠู…ู ุงู„ุฃูŽู†ูˆุงุกูŽ ุฌูˆุฏู ูƒูŽุฑูŠู…ู
ุฑุงุญูŽุชุงู‡ู ุฃูŽุทูŽู„ู‘ู ู…ูู†ู‡ู ูˆูŽุฃูŽู†ุฏู‰

21. Do not blame him for prioritizing if he preferred
to be stingy with his cypresses and domineering.

ูขูก. ู„ุง ุชูŽู„ูู…ู‡ู ุนูŽู„ู‰ ุงู„ููŽุนุงู„ู ุฅูู†ู ุงูุณุชูŽุฃ
ุซูŽุฑูŽ ุดูุญู‘ุงู‹ ุจูุณูุฑูˆูู‡ู ูˆูŽุงูุณุชูŽุจูŽุฏู‘ุง

22. An resolve brought him to the rank of the trustworthy
star in thrilling glories and honor.

ูขูข. ู‡ูู…ู‘ูŽุฉูŒ ุฃูŽู†ุฒูŽู„ูŽุชู‡ู ู…ูŽู†ุฒูู„ูŽุฉูŽ ุงู„ู…ูˆููŠ
ุนูŽู„ู‰ ุงู„ู†ูŽุฌู…ู ู…ูŽุฃุซูุฑุงุชู ูˆูŽู…ูŽุฌุฏุง

23. He is no weak, petty man who finds
sufficiency in two goat-hair tents and one more.

ูขูฃ. ู„ูŽูŠุณูŽ ุจูุงู„ู…ูุตุฑูู…ู ุงู„ู…ูู‚ูู„ู‘ู ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ ูŠูˆ
ุฌูŽุฏู ุฑูŽุจู‘ู ุงูุซู†ูŽุชูŽูŠ ู…ูŽุณุงุนู ูˆูŽุฅูุญุฏู‰

24. The nobility of folk, if you count their superiority,
is that their glorious deeds be beyond count.

ูขูค. ูˆูŽุดูŽุฑูŠููŽ ุงู„ุฃูŽู‚ูˆุงู…ู ุฅูู† ุนูุฏู‘ูŽ ููŽุถู„ูŒ
ูƒูŽุซูุฑูŽุช ู…ูŽุฃุซูุฑุงุชูู‡ู ุฃูŽู† ุชูุนูŽุฏู‘ุง

25. How many a father does he have robed
in the mantles of grandeur or clad in mail!

ูขูฅ. ูƒูŽู… ู„ูŽู‡ู ู…ูู† ุฃูŽุจู ูŠูŽุชูŠู‡ู ุจูุฃูŽุซูˆุง
ุจู ุงู„ู…ูŽุนุงู„ูŠ ู…ูุคูŽุฒู‘ูŽุฑุงู‹ ุฃูŽูˆ ู…ูุฑูŽุฏู‘ู‰

26. โ€˜Irฤq endowed him gifts that were no endowment
from โ€˜Umฤn or its rule for the Jalandah.

ูขูฆ. ู†ูŽุญูŽู„ูŽุชู‡ู ุงู„ุนูุฑุงู‚ู ู…ุง ูƒุงู†ูŽ ู†ูุญู„ุงู‹
ู…ูู† ุนูู…ุงู†ู ูˆูŽู…ูู„ูƒูู‡ุง ู„ูู„ุฌูู„ูŽู†ุฏู‰