Feedback

Had you not chided me, I would have said: the house

لولا تعنفني لقلت المنزل

1. Had you not chided me, I would have said: the house
Is melodious, clearly articulated and problematic.

١. لَولا تُعَنِّفُني لَقُلتُ المَنزِلُ
مَغناً تَبَيَّنَهُ وَمَغناً مُشكِلُ

2. With a stance that heals the sickness of youth
And a youth who says what he wants and acts.

٢. وَبِوَقفَةٍ يُشفي غَليلُ صَبابَةٍ
وَيَقولُ صَبٌّ ما أَرادَ وَيَفعَلُ

3. The advance of tears flowed and left
A burning in my breast that does not depart.

٣. سالَت مُقَدِّمَةُ الدُموعِ وَخَلَّفَت
حُرقاً تَوَقَّدُ في الحَشا ما تَرحَلُ

4. Surely separation, as I knew, so leave me
And tears enough for separation and more.

٤. إِنَّ الفِراقَ كَما عَلِمتُ فَخَلِّني
وَمَدامِعاً تَسَعُ الفِراقَ وَتَفضُلُ

5. Unless there is beautiful patience, then desire
Is enjoyable in it, though not beautiful.

٥. إِلّا يَكُن صَبرٌ جَميلٌ فَالهَوى
نَشوانُ يَجمُلُ فيهِ ما لا يَجمُلُ

6. O house! Your blessings have not ceased
From every rising star, ascendant and descended.

٦. يا دارُ لا زالَت رُباكِ مُجودَةً
مِن كُلِّ سارِيَةٍ تُعَلُّ وَتُنهَلُ

7. You reminded us of the turns of time and its vicissitudes
And showed us how tribulations descend.

٧. أَذكَرتِنا دُوَلَ الزَمانِ وَصَرفَهُ
وَأَرَيتَنا كَيفَ الخُطوبُ النُزَّلُ

8. A youth with the features of prime youth after
His acquaintances of youth and young adulthood knew him.

٨. أَصَبابَةٌ بِرُسومِ رامَةَ بَعدَ ما
عَرَفَت مَعارِفَها الصِبا وَالشَمأَلُ

9. And I asked one who does not respond, so I was in
Inquiring of him like one who answers one who does not ask.

٩. وَسَأَلتُ مَن لا يَستَجيبُ فَكُنتُ في اِس
تِخبارِهِ كَمُجيبِ مَن لا يَسأَلُ

10. Today good fortune shone upon the caliphate for him
And his full moon illuminated it, radiant.

١٠. اليَومَ أُطلِعَ لِلخِلافَةِ سَعدُها
وَأَضاءَ فيها بَدرُها المُتَهَلِّلُ

11. It came to him obedient, and no spear was shaken for it
And no sword was drawn against it.

١١. لَبِسَت جَلالَةَ جَعفَرٍ فَكَأَنَّها
سَهَرٌ تَجَلَّلَهُ الصَباحُ المُقبِلُ

12. Whence, while it had inclined toward him
Before destiny's decree, so it was rational.

١٢. جاءَتهُ طائِعَةً وَلَم يُهزَز لَها
رُمحٌ وَلَم يُشهَر عَلَيها مُنصَلُ

13. Until it came to him, led by his merit
And driven to him by a fortune disposed toward him.

١٣. أَنّى وَقَد كانَت تَلَفَّتُ نَحوَهُ
مِن قَبلِ أَن يَقَعَ القَضاءُ فَتَعقَلُ

14. Regarding an oath of allegiance unless it be subsequent
For that is what the Revealed Book approved.

١٤. حَتّى أَتَتهُ يَقودُها اِستِحقاهُهُ
وَيَسوقُها حَظٌّ إِلَيهِ مُقبِلُ

15. The souls did not turn away from it, the hearts did not waver about it
And feet did not slip regarding it.

١٥. عَن بَيعَةٍ إِلّا تَكُن عَقَبِيَّةً
فَهيَ الَّتي رَضِيَ الكِتابُ المُنزَلُ

16. They wiped their palms with the palm of the caliph
With his rule, negated rights were restored.

١٦. لَم تَنصَرِف عَنها النُفوسُ وَلَم تَزِغ
فيها القُلوبُ وَلَم تَزِلَّ الأَرجُلُ

17. And the council sufficed them as witnesses who clarified
His command and virtues not doubtful.

١٧. مَسَحوا أَكُفَّهُم بِكَفِّ خَليفَةٍ
نَجَمَت بِدَولَتِهِ الحُقوقُ الأُفَّلُ

18. So it was as if the world were a garden there
Whose sides were rested, scented and watered.

١٨. وَكَفَتهُمُ الشورى شَواهِدَ أَعرَبَت
عَن أَمرِهِ وَفَضيلَةٌ ما تُشكِلُ

19. Or do you not consider the beauty of spring and what appeared
And Al-Mu'tadid restored in its days.

١٩. فَكَأَنَّما الدُنيا هُنالِكَ رَوضَةٌ
راحَت جَوانِبُهَ تُراحُ وَتوبَلُ

20. They shone until darkness almost kindled from them
And they flourished until sap almost flowed from them.

٢٠. أَوَ ما تَرى حُسنَ الرَبيعَ وَما بَدا
وَأَعادَ في أَيَّمِهِ المُتَوَكِّلُ

21. After our time had blackened, contracted upon us
And the fertile soil dried for us.

٢١. أَشرَقنَ حَتّى كادَ يُقتَبَسُ الدُجى
وَرَطُبنَ حَتّى كادَ يَجري الجَندَلُ

22. God made easy by Caliph Ja'far
What had not been easily accomplished in our time.

٢٢. مِن بَعدِمَ اِسوَدَّ الزَمانُ المُنتَضى
فينا وَجَفَّ لَنا الثَرى المُتَبَلِّلُ

23. A king who abased the transgressors with a tread
That landed upon the pillar of hypocrisy and weighed heavy.

٢٣. اللَهُ سَهَّلَ بِالخَليفَةُ جَعفَرٍ
مِن دَهرِنا ما لَم يَكُن يُتَسَهَّلُ

24. If the turns of fate did not cease, and if
Spring's generosity did not neglect.

٢٤. مَلِكٌ أَذَلَّ المُعتَدينَ بِوَطأَةٍ
تَرسو عَلى كَتَدِ النِفاقِ وَتَثقُلُ

25. A guided soul, a reaped opinion
A supported hand, and words that avail.

٢٥. إِن كَلَّ صَرفُ الدَهرِ لَم يَكلِل وَإِن
غَفَلَ الرَبيعُ فَجودُهُ لا يَغفُلُ

26. And for him, if the lands have become extensive
An aspect entrusted with the extremities of the lands.

٢٦. نَفسٌ مُشَيَّعَةٌ وَرَأيٌ مُحصَدٌ
وَيَدٌ مُؤَيَّدَةٌ وَقَولٌ فَيصَلُ

27. He conformed, commander of the faithful, to a Sunnah
You revived though people had gone astray.

٢٧. وَلَهُ وَإِن غَدَتِ البِلادُ عَريضَةً
طَرَفٌ بِأَطرافِ البِلادِ مُوَكَّلُ

28. And a populace whose drinking places you improved
Until justice in it was implemented.

٢٨. اِسلَم أَميرَ المُؤمِنينَ لِسُنَّةٍ
أَحيَيتَها وَالناسُ حَيرى ضُلَّلُ

29. God thanks you for sincere effort
In protecting it, then the Messenger, the Sent.

٢٩. وَرَعِيَّةٍ أَحسَنتَ رَعيَ سَوامِها
حَتّى غَدَت وَالعَدلُ فيها مُهمَلُ

30. The virtue of caliphs by the caliphate is conditional
Upon the highest class, and your virtue is superior.

٣٠. اللَهُ يَشكُرُ مِنكَ سَعياً صادِقاً
في حِفظِها ثُمَّ النَبِيُّ المُرسَلُ

31. You fulfilled, tenth of them, so if they are called to
Generosity and kindness, then you are the first.

٣١. فَضلُ الخَلائِفِ بِالخِلافَةِ واقِفٌ
في الرُتبَةِ العُليا وَفَضلُكَ أَفضَلُ

32. And you came in the Prophet's cold and his guidance
Hoping for honest rule, and awaited.

٣٢. أَوفَيتَ عاشِرُهُم فَإِن نُدِبوا إِلى
كَرَمٍ وَإِحسانِ فَأَنتَ الأَوَّلُ

٣٣. وَغَدَوتَ في بُردِ النَبِيِّ وَهَديِهِ
تُرجى لِحُكمٍ صادِقٍ وَتُؤَمَّلُ