1. O Banu Uthman, you are in prosperity
While the rabble are in misery
١. بَني عُثمانَ أَنتُم في غِنِيٍّ
رَعاعٌ وَهيَ في قَيسٍ رَعاعُ
2. When will your courtyard be watered
And your water sold for money?
٢. مَتى يُقرى السَديفُ بِساحَتَيكُم
وَمُرُّ الماءِ عِندَكُم يُباعُ
3. Your miser is nicknamed generous
And your coward named brave
٣. وَإِنَّ بَخيلَكُم بِالجودِ يُكنى
سَفاهاً وَاِسمُ صِفرِدِكُم شُجاعُ
4. Is it names and titles among you
Through which glory and honor are attained?
٤. أَبِالأَسماءِ وَالأَلقابِ فيكُم
يُنالُ المَجدُ وَالشَرَفُ اليَفاعُ
5. After your servant you were
White prey for the wolves
٥. وَكُنتُم بَعدَ عَبدِكُمُ نَظيفٍ
رَبيضاً أُطلِقَت فيهِ السِباعُ
6. What Sulaym did to you grieves me
For war is a hideous calamity
٦. يَعِزُّ عَلَيَّ ماصَنَعَت سُلَيمٌ
بِكُم وَالحَربُ فاحِشَةٌ شَناعُ
7. Abandoning home, no lamps lit
A place for neither guest nor empty
٧. وَتَخلِيَةُ الدِيارِ فَلا سَروجٌ
مَحَلٌّ لِلقَويمِ وَلا الفِراغُ
8. And betraying your allied tribes
While Hawazin made their home yours and plundered
٨. وَخِذلانُ العَشائِرِ حَيثُ أَمَّت
هَوازِنُ دارَكُم وَهُمُ سِراعُ
9. They slaughtered you aggressively and wrongfully
At Tal Uqayb when bartering was hated
٩. وَقَد ذَبَحوكُمُ سَرَفاً وَبَغياً
بِتَلِّ عُقَيبَ إِذ كُرِهَ المِصاعُ
10. The Banu Abs did not support you
Nor did Fazarah say "Have caution!"
١٠. فَما حامَت بَنو عَبسٍ عَلَيكُم
وَلا قالَت فَزارَةُ لاتُراعوا