Feedback

By your life, you know which of my affairs has amazed me.

ุจุนู…ุฑูƒ ุชุฏุฑูŠ ุฃูŠ ุดุฃู†ูŠ ุฃุนุฌุจ

1. By your life, you know which of my affairs has amazed me.
They have both become obscure, the apparent and the hidden.

ูก. ุจูุนูŽู…ุฑููƒูŽ ุชูŽุฏุฑูŠ ุฃูŽูŠู‘ู ุดูŽุฃู†ูŽูŠู‘ูŽ ุฃูŽุนุฌูŽุจู
ููŽู‚ูŽุฏ ุฃูŽุดูƒูŽู„ุง ุจุงุฏูŠู‡ูู…ุง ูˆูŽุงู„ู…ูุบูŽูŠู‘ูŽุจู

2. My madness for Layla, though Layla avoids me,
And my listening to Sa'd's advice, though Sa'd turns away.

ูข. ุฌูู†ูˆู†ููŠูŽ ููŠ ู„ูŽูŠู„ู‰ ูˆูŽู„ูŽูŠู„ู‰ ุฎูŽู„ููŠู‘ูŽุฉูŒ
ูˆูŽุตูŽุบูˆูŠ ุฅูู„ู‰ ุณูุนุฏู‰ ูˆูŽุณูุนุฏู‰ ุชูŽุฌูŽู†ู‘ูŽุจู

3. When she is clothed, her clothes are the adornment of her beauty,
And she captures the heart of the admirer when she is stripped.

ูฃ. ุฅูุฐุง ู„ูŽุจูุณูŽุช ูƒุงู†ูŽุช ุฌูŽู…ุงู„ูŽ ู„ูุจุงุณูู‡ุง
ูˆูŽุชูŽุณู„ูุจู‘ูŽ ู„ูุจู‘ูŽ ุงู„ู…ูุฌุชูŽู„ูŠ ุญูŠู†ูŽ ุชูุณู„ูŽุจู

4. And I called her Zainab, fearing people,
And how many loves has Zainab concealed from people!

ูค. ูˆูŽุณูŽู…ู‘ูŽูŠุชูู‡ุง ู…ูู† ุฎูŽุดูŠูŽุฉู ุงู„ู†ุงุณู ุฒูŽูŠู†ูŽุจุงู‹
ูˆูŽูƒูŽู… ุณูŽุชูŽุฑูŽุช ุญูุจู‘ุงู‹ ุนูŽู„ู‰ ุงู„ู†ุงุณู ุฒูŽูŠู†ูŽุจู

5. The greenness of worldly life varies in its arts
The punishment of a world that turns about.

ูฅ. ุบูŽุถุงุฑูŽุฉู ุฏูู†ูŠุง ุดุงูƒูŽู„ูŽุช ุจูููู†ูˆู†ูู‡ุง
ู…ูุนุงู‚ูŽุจูŽุฉูŽ ุงู„ุฏูู†ูŠุง ุงู„ู‘ูŽุชูŠ ุชูŽุชูŽู‚ูŽู„ู‘ูŽุจู

6. And the paradise of eternity tortures us for it
And I have not stopped being tortured by paradises.

ูฆ. ูˆูŽุฌูŽู†ู‘ูŽุฉู ุฎูู„ุฏู ุนูŽุฐู‘ูŽุจูŽุชู†ุง ุจูุฏูŽู„ู‘ูู‡ุง
ูˆูŽู…ุง ุฎูู„ุชู ุฃูŽู†ู‘ุง ุจูุงู„ุฌูู†ุงู†ู ู†ูุนูŽุฐู‘ูŽุจู

7. Oh, sometimes a cup whose first sip enchants me,
Smooth-cheeked, with a cleft lip, pure.

ูง. ุฃูŽู„ุง ุฑูุจู‘ูŽู…ุง ูƒูŽุฃุณู ุณูŽู‚ุงู†ูŠ ุณูู„ุงููŽู‡ุง
ุฑูŽู‡ูŠูู ุงู„ุชูŽุซูŽู†ู‘ูŠ ูˆุงุถูุญู ุงู„ุซูŽุบุฑู ุฃูŽุดู†ูŽุจู

8. When its edges take from its jug,
You see faces in the wine vanishing.

ูจ. ุฅูุฐุง ุฃูŽุฎูŽุฐูŽุช ุฃูŽุทุฑุงููู‡ู ู…ูู† ู‚ูู†ูˆุฆูู‡ุง
ุฑูŽุฃูŽูŠุชูŽ ุงู„ู„ูุฌูŽูŠู†ูŽ ุจูุงู„ู…ูุฏุงู…ูŽุฉู ูŠูุฐู‡ูŽุจู

9. As if he who brought it, carrying in his hands
Some of its goblets when they are filled.

ูฉ. ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽ ุจูุนูŽูŠู†ูŽูŠู‡ู ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ ุฌุงุกูŽ ุญุงู…ูู„ุงู‹
ุจููƒูŽูู‘ูŽูŠู‡ู ู…ูู† ู†ุงุฌูˆุฏูู‡ุง ุญูŠู†ูŽ ูŠูู‚ุทูŽุจู

10. Would hasten the mind that wanders astray to me
I see from nearby, not the astray one I blame.

ูกู . ู„ูŽุฃูŽุณุฑูŽุนูŽ ููŠ ุนูŽู‚ู„ูŠ ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ ุจูุชู‘ู ู…ูŽูˆู‡ูู†ุงู‹
ุฃูŽุฑู‰ ู…ูู† ู‚ูŽุฑูŠุจู ู„ุง ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ ุจูุชู‘ู ุฃูŽุดุฑูŽุจู

11. In a garden the spring poured out its plants
With a face of tender youth, beginning and pouring.

ูกูก. ู„ูŽุฏู‰ ุฑูŽูˆุถูŽุฉู ุฌุงุฏูŽ ุงู„ุฑูŽุจูŠุนู ู†ูŽุจุงุชูŽู‡ุง
ุจูุบูุฑู‘ู ุงู„ุบูŽูˆุงุฏูŠ ุชูŽุณุชูŽู‡ูู„ู‘ู ูˆูŽุชูŽุณูƒูุจู

12. When the gardener in its sides
Opens and shuts, coins are struck.

ูกูข. ุฅูุฐุง ุฃูŽุตุจูŽุญูŽ ุงู„ุญูŽูˆุฐุงู†ู ููŠ ุฌูŽู†ูŽุจุงุชูู‡ุง
ูŠูููŽุชู‘ูŽุญู ูˆูู‡ู‘ูู…ุชูŽ ุงู„ุฏูŽู†ุงู†ูŠุฑูŽ ุชูุถุฑูŽุจู

13. I find that time, its turns have become harsh
Loss, though we play with time.

ูกูฃ. ุฃูŽุฌูุฏู‘ูŽูƒูŽ ุฅูู†ู‘ูŽ ุงู„ุฏูŽู‡ุฑูŽ ุฃูŽุตุจูŽุญูŽ ุตูŽุฑููู‡ู
ูŠูŽุฌูุฏู‘ู ูˆูŽุฅูู† ูƒูู†ู‘ุง ู…ูŽุนูŽ ุงู„ุฏูŽู‡ุฑู ู†ูŽู„ุนูŽุจู

14. And fifty returning the return of decaying
To white hair, he who turns from white hair flees.

ูกูค. ูˆูŽู‚ูŽุฏ ุฑูŽุฏู‘ูŽุชู ุงู„ุฎูŽู…ุณูˆู†ูŽ ุฑูŽุฏู‘ูŽ ุตูŽุฑูŠู…ูŽุฉู
ุฅูู„ู‰ ุงู„ุดูŽูŠุจู ู…ูŽู† ูˆูŽู„ู‘ู‰ ุนูŽู†ู ุงู„ุดูŽูŠุจู ูŠูŽู‡ุฑูุจู

15. Your palace, I wander, confused,
In my manners, or going where I go.

ูกูฅ. ููŽู‚ูŽุตุฑููƒูŽ ุฅูู†ู‘ูŠ ุญุงุฆูู…ูŒ ููŽู…ูุฑูŽูุฑูููŒ
ุนูŽู„ู‰ ุฎูู„ูู‚ูŠ ุฃูŽูˆ ุฐุงู‡ูุจูŒ ุญูŽูŠุซู ุฃูŽุฐู‡ูŽุจู

16. I looked, and the eye's head was shining from me
Its minarets the west, the Amawiyyah the east.

ูกูฆ. ู†ูŽุธูŽุฑุชู ูˆูŽุฑูŽุฃุณู ุงู„ุนูŽูŠู†ู ู…ูู†ู‘ููŠูŽ ู…ูŽุดุฑูู‚ูŒ
ุตูŽูˆุงู…ูุนูู‡ุง ูˆูŽุงู„ุนุงุตูู…ููŠู‘ูŽุฉู ู…ูŽุบุฑูุจู

17. At the bridge of the barley, are the people of Manbij
With Manbij or without it, absent?

ูกูง. ุจูู‚ูŽู†ุทูŽุฑูŽุฉู ุงู„ุฎุงุจูˆุฑู ู‡ูŽู„ ุฃูŽู‡ู„ู ู…ูŽู†ุจูุฌู
ุจูู…ูŽู†ุจูุฌูŽ ุฃูŽู… ุจุงุฏูˆู†ูŽ ุนูŽู†ู‡ุง ููŽุบููŠู‘ูŽุจู

18. The enemies did not remain until they manifested themselves
In a black march, their whiteness burning.

ูกูจ. ูˆูŽู…ุงุจูŽุฑูุญูŽ ุงู„ุฃูŽุนุฏุงุกู ุญูŽุชู‘ู‰ ุจูŽุฏูŽู‡ุชูŽู‡ูู…
ุจูุธูŽู„ู…ุงุกู ุฒูŽุญูู ุจููŠุถูู‡ุง ุชูŽุชูŽู„ูŽู‡ู‘ูŽุจู

19. When they spread out on earth, their insolence increased
On the eye until the eye, confused, swayed about.

ูกูฉ. ุฅูุฐุง ุงูู†ุจูŽุณูŽุทูŽุช ููŠ ุงู„ุฃูŽุฑุถู ุฒุงุฏูŽุช ููุถูˆู„ูู‡ุง
ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุนูŽูŠู†ู ุญูŽุชู‘ู‰ ุงู„ุนูŽูŠู†ู ุญูŽุณุฑู‰ ุชูŽุฐูŽุจุฐูŽุจู

20. Ibn Bisแนญฤm's isolation from them sufficed me
When they came together in multitudes.

ูขู . ูˆูŽุฅูู†ู‘ูŽ ุงูุจู†ูŽ ุจูุณุทุงู…ู ูƒูŽูุงู†ูŠ ุงูู†ููุฑุงุฏูู‡ู
ู…ููƒุงุซูŽุฑูŽุฉูŽ ุงู„ุฃูŽุนุฏุงุกู ู„ูŽู…ู‘ุง ุชูŽุฃูŽู„ู‘ูŽุจูˆุง

21. Brother, in the occurrence of events, but rather
Your brother who comes to be pleased when you are angry.

ูขูก. ุฃูŽุฎูŠ ุนูู†ุฏูŽ ุฌูุฏู‘ู ุงู„ุญุงุฏูุซุงุชู ูˆูŽุฅูู†ู‘ูŽู…ุง
ุฃูŽุฎูˆูƒูŽ ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ ูŠูŽุฃุชูŠ ุงู„ุฑูุถุง ุญูŠู†ูŽ ุชูŽุบุถูŽุจู

22. It is hoped in the softness of his clothes, and expected
For his height, and feared in arms, and frightened.

ูขูข. ูŠูุคูŽู…ู‘ูŽู„ู ููŠ ู„ูŠู†ู ุงู„ู„ูุจูˆุณู ูˆูŽูŠูุฑุชูŽุฌู‰
ู„ูุทูˆู„ู ูˆูŽูŠูุฎุดู‰ ููŠ ุงู„ุณูู„ุงุญู ูˆูŽูŠูุฑู‡ูŽุจู

23. He did not refrain from piercing horses, an advance guard
Against fear in them, for he spent the night writing.

ูขูฃ. ูˆูŽู…ุง ุนุงู‚ูŽู‡ู ุฃูŽู† ูŠูŽุทุนูู†ูŽ ุงู„ุฎูŽูŠู„ูŽ ู…ูู‚ุฏูู…ุงู‹
ุนูŽู„ู‰ ุงู„ู‡ูŽูˆู„ู ููŠู‡ุง ุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ู ุจุงุชูŽ ูŠูŽูƒุชูุจู

24. Swords that fulfilled their destiny return
To a daily pen, wherever it strikes.

ูขูค. ุชูŽุฑูุฏู‘ู ุงู„ุณููŠูˆูู ุงู„ู…ุงุถููŠุงุชู ู‚ูŽุถุงุกูŽู‡ุง
ุฅูู„ู‰ ู‚ูŽู„ูŽู…ู ูŠูˆู…ูŠ ู„ูŽู‡ุง ุฃูŽูŠู†ูŽ ุชูŽุถุฑูุจู

25. The marshal of an army that subdued the land in its rebellion
And his determination from that army more rebellious.

ูขูฅ. ู…ูุฏูŽุจู‘ูุฑู ุฌูŽูŠุดู ุฐูŽู„ู‘ูŽู„ูŽ ุงู„ุฃูŽุฑุถูŽ ุดูŽุบุจูู‡ู
ูˆูŽุนูŽุฒู…ูŽุชูู‡ู ู…ูู† ุฐูŽู„ููƒูŽ ุงู„ุฌูŽูŠุดู ุฃูŽุดุบูŽุจู

26. When matters were difficult, to where was its course?
To what he intends from it or turns from.

ูขูฆ. ุฅูุฐุง ุงู„ุฎูŽุทุจู ุฃูŽุนูŠุง ุฃูŽูŠู†ูŽ ู…ูŽุฃุฎูŽุฐูู‡ู ุงูู‡ุชูŽุฏู‰
ู„ูู…ุง ูŠูุชูŽูˆูŽุฎู‘ู‰ ู…ูู†ู‡ู ุฃูŽูˆ ูŠูุชูŽู†ูŽูƒู‘ูŽุจู

27. We depend on, and excellence in it, aloofness
Upon a master who draws near despite aloofness.

ูขูง. ู†ูุนูŽูˆู‘ูู„ู ูˆูŽุงู„ุฅูุฌุฏุงุกู ููŠู‡ู ุชูŽุจุงุนูุฏูŒ
ุนูŽู„ู‰ ุณูŽูŠู‘ูุฏู ูŠูŽุฏู†ูˆ ุฌูŽุฏุงู‡ู ูˆูŽูŠูŽู‚ุฑูุจู

28. Upon a king, stinginess does not veil his face
From us, and the trait of the stingy is veiling.

ูขูจ. ุนูŽู„ู‰ ู…ูŽู„ููƒู ู„ุง ูŠูŽุญุฌูุจู ุงู„ุจูุฎู„ู ูˆูŽุฌู‡ูŽู‡ู
ุนูŽู„ูŽูŠู†ุง ูˆูŽู…ูู† ุดูŽุฃู†ู ุงู„ุจูŽุฎูŠู„ู ุงู„ุชูŽุญูŽุฌู‘ูุจู

29. White, ascending when he rests in shade
Upon his face a hue of joy imbibed.

ูขูฉ. ูˆูŽุฃูŽุจูŠูŽุถูŽ ูŠูŽุนู„ูˆ ุญูŠู†ูŽ ูŠูŽุฑุชุงุญู ู„ูู„ู†ูŽุฏู‰
ุนูŽู„ู‰ ูˆูŽุฌู‡ูู‡ู ู„ูŽูˆู†ูŒ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุจูุดุฑู ู…ูุดุฑูŽุจู

30. The manners of men are free for him
Busy with glory, helping and erecting.

ูฃู . ุชูŽููŽุฑู‘ูŽุบู ุฃูŽุฎู„ุงู‚ู ุงู„ุฑูุฌุงู„ู ูˆูŽุนูู†ุฏูŽู‡ู
ุดูŽูˆุงุบูู„ู ู…ูู† ู…ูŽุฌุฏู ุชูุนูŽู†ู‘ูŠ ูˆูŽุชูู†ุตูุจู

31. For him a tremor from his plentiful generosity
Almost makes the barren earth green.

ูฃูก. ู„ูŽู‡ู ู‡ูุฒู‘ูŽุฉูŒ ู…ูู† ุฃูŽุฑูŠูŽุญููŠู‘ูŽุฉู ุฌูˆุฏูู‡ู
ุชูŽูƒุงุฏู ู„ูŽู‡ุง ุงู„ุฃูŽุฑุถู ุงู„ุฌูŽุฏูŠุจูŽุฉู ุชูุนุดูุจู

32. The mounts of those who aspire are lowered to a young man
Whose voluntary gifts are prey to the requiter.

ูฃูข. ุชูุญูŽุทู‘ู ุฑูุญุงู„ู ุงู„ุฑุงุบูุจูŠู†ูŽ ุฅูู„ู‰ ููŽุชู‰ู‹
ู†ูŽูˆุงููู„ูู‡ู ู†ูŽู‡ุจูŒ ู„ูู…ูŽู† ูŠูŽุชูŽุทูŽู„ู‘ูŽุจู

33. To abundant wealth, the small rights
Seem paltry to it, and it is accustomed.

ูฃูฃ. ุฅูู„ู‰ ุบูู…ูุฑู ููŠ ู…ุงู„ูู‡ู ุชูŽุณุชูŽุฎููู‘ูู‡ู
ุตูุบุงุฑู ุงู„ุญูู‚ูˆู‚ู ูˆูŽู‡ูˆูŽ ุนูŽูˆุฏูŒ ู…ูุฌูŽุฑู‘ูŽุจู

34. If we say, and it is acknowledged with complete
Understanding, the conforming companion is annihilated.

ูฃูค. ุฅูุฐุง ู†ูŽุญู†ู ู‚ูู„ู†ุง ูˆูŽู‚ู‘ูŽุฑูŽุชู‡ู ู…ูู„ูู…ู‘ูŽุฉูŒ
ุชูŽู‡ุงู„ูŽูƒูŽ ู…ูู†ู‚ุงุฏู ุงู„ู‚ูŽุฑูŠู†ูŽุฉู ู…ูุตุญูุจู

35. Gifts that exceed the limits of minds
We almost, were it not for seeing, deny.

ูฃูฅ. ุชูŽุฌุงูˆูŽุฒู ุบุงูŠุงุชู ุงู„ุนูู‚ูˆู„ู ู…ูŽูˆุงู‡ูุจูŒ
ู†ูŽูƒุงุฏู ู„ูŽู‡ุง ู„ูŽูˆู„ุง ุงู„ุนููŠุงู†ู ู†ููƒูŽุฐู‘ูุจู

36. Bounty, if we are deluded by it, is booty
And the booty in it becomes slight when distributed.

ูฃูฆ. ุฌูŽุฏู‰ู‹ ุฅูู† ุฃูŽุบูŽุฑู†ุง ููŠู‡ู ูƒุงู†ูŽ ุบูŽู†ูŠู…ูŽุฉู‹
ูˆูŽูŠูŽุถุนููู ููŠู‡ู ุงู„ุบูู†ู…ู ุญูŠู†ูŽ ูŠูุนูŽู‚ู‘ูŽุจู

37. If only Ziyฤd met the like of its qualities
Then he would not have said, โ€œWho is the most cultivated of men?โ€

ูฃูง. ุฎูŽู„ุงุฆูู‚ู ู„ูŽูˆ ูŠูŽู„ู‚ู‰ ุฒููŠุงุฏูŒ ู…ูุซุงู„ูŽู‡ุง
ุฅูุฐูŽู† ู„ูŽู… ูŠูŽู‚ูู„ ุฃูŽูŠู‘ู ุงู„ุฑูุฌุงู„ู ุงู„ู…ูู‡ูŽุฐู‘ูŽุจู

38. I am amazed that he has not been tempted by himself
While we by him are vainglorious, arrogant and amazed.

ูฃูจ. ุนูŽุฌูุจุชู ู„ูŽู‡ู ู„ูŽู… ูŠูุฒู‡ูŽ ุนูุฌุจุงู‹ ุจูู†ูŽูุณูู‡ู
ูˆูŽู†ูŽุญู†ู ุจูู‡ู ู†ูŽุฎุชุงู„ู ุฒูŽู‡ูˆุงู‹ ูˆูŽู†ูุนุฌูŽุจู

39. May your life be sacrificed, Abu al-โ€˜Abbas, from the strikes of calamity
Some people, doubt fails in them and lies.

ูฃูฉ. ููุฏุงูƒูŽ ุฃูŽุจุง ุงู„ุนูŽุจุงุณู ู…ูู† ู†ููˆูŽุจู ุงู„ุฑูŽุฏู‰
ุฃูู†ุงุณูŒ ูŠูŽุฎูŠุจู ุงู„ุธูŽู†ู‘ู ููŠู‡ูู… ูˆูŽูŠูŽูƒุฐูุจู

40. I have twisted to you the benefactors, and I have not ceased
Twisting to you from them and turning away.

ูคู . ุทูŽูˆูŽูŠุชู ุฅูู„ูŽูŠูƒูŽ ุงู„ู…ูู†ุนูู…ูŠู†ูŽ ูˆูŽู„ูŽู… ุฃูŽุฒูŽู„
ุฅูู„ูŽูŠูƒูŽ ุฃูุนูŽุฏู‘ูŠ ุนูŽู†ู‡ูู…ู ูˆูŽุฃูู†ูŽูƒู‘ูุจู

41. The poems have not turned from you, turning
Or left excellence to other than you to be reckoned.

ูคูก. ูˆูŽู…ุง ุนูŽุฏูŽู„ูŽุช ุนูŽู†ูƒูŽ ุงู„ู‚ูŽุตุงุฆูุฏู ู…ูŽุนุฏูู„ุงู‹
ูˆูŽู„ุง ุชูŽุฑูŽูƒูŽุช ููŽุถู„ุงู‹ ู„ูุบูŽูŠุฑููƒูŽ ูŠูุญุณูŽุจู

42. We string from it pearls in its manner
And from wonder, the stringing of what cannot be strung.

ูคูข. ู†ูู†ูŽุธู‘ูู…ู ู…ูู†ู‡ุง ู„ูุคู„ูุคุงู‹ ููŠ ุณูู„ูˆูƒูู‡ู
ูˆูŽู…ูู† ุนูŽุฌูŽุจู ุชูŽู†ุธูŠู…ู ู…ุง ู„ุง ูŠูุซูŽู‚ู‘ูŽุจู

43. If the folds shared in your bounties
Some people would suspect that I am biased.

ูคูฃ. ููŽู„ูŽูˆ ุดุงุฑูŽูƒูŽุช ููŠ ู…ูŽูƒุฑูู…ุงุชููƒูŽ ุทูŽูŠู‘ูŒ
ู„ูŽูˆูู‡ู‘ูู…ูŽ ู‚ูŽูˆู…ูŒ ุฃูŽู†ู‘ูŽู†ูŠ ุฃูŽุชูŽุนูŽุตู‘ูŽุจู

44. When will the deluded by me ask about my decaying?
An attainer or frustrator will inform him about it.

ูคูค. ู…ูŽุชู‰ ูŠูŽุณุฃูŽู„ู ุงู„ู…ูŽุบุฑูˆุฑู ุจูŠ ุนูŽู† ุตูŽุฑูŠู…ูŽุชูŠ
ูŠูุฎูŽุจู‘ูุฑู‡ู ุนูŽู†ู‡ุง ุบุงู†ูู…ูŒ ุฃูŽูˆ ู…ูุฎูŽูŠู‘ูŽุจู

45. My infatuation in a group delights and grieves them
And makes what I infatuate in them last and pour forth.

ูคูฅ. ูŠูŽุณูุฑู‘ู ุงููุชูุชุงู†ูŠ ู…ูŽุนุดูŽุฑุงู‹ ูˆูŽูŠูŽุณูˆุคูู‡ูู…
ูˆูŽูŠูŽุฎู„ูุฏู ู…ุง ุฃูŽูุชูŽู†ู‘ู ููŠู‡ูู… ูˆูŽุฃูุณู‡ูุจู

46. Time has not left other than fair words
That satisfy listeners and anger.

ูคูฆ. ูˆูŽู„ูŽู… ูŠูุจู‚ู ูƒูŽุฑู‘ู ุงู„ุฏูŽู‡ุฑู ุบูŽูŠุฑูŽ ุนูŽู„ุงุฆูู‚ู
ู…ูู†ูŽ ุงู„ู‚ูŽูˆู„ู ุชูุฑุถูŠ ุณุงู…ูุนูŠู†ูŽ ูˆูŽุชูุบุถูุจู