Feedback

This stifling, wearying, cruel siege

الحصار

1. This stifling, wearying, cruel siege
How long will it pound me like an axe?!

١. هَذَا الحِصَارُ الرَّهِيبُ المُتْعِبُ القَاسِي
حَتَّامَ يَضْرِبُ فِي جَنْبَيَّ كَالفَاسِ؟!

2. This siege that slaves still strike against me
With delusions and prop picks all around

٢. هَذَا الحِصَارُ الَّذِي مَا زَالَ يَضْرِبُهُ
حَوْلِي العَبِيدُ بِأَوْهَامٍ وَأَمْرَاسِ

3. Had it been around mute mountains, the rocks
Would have cracked from it, and toppled what stood tall

٣. لَوْ كَانَ حَوْلَ الجِبَالِ الصُّمِّ لاَنْفَطَرَتْ
مِنْهُ الصُّخُورُ، وَخَرَّ الشَّامِخُ الرَّاسِي

4. Had it been around the beasts of the forest, they would have
Trembled and slipped, after such composure, so smoothly

٤. لَوْ كَانَ حَوْلَ أُسُودِ الغَابِ لاَرْتَعَدَتْ
وَأَسْلَسَتْ بَعْدَ كِبْرٍ أَيَّ إِسْلاَسِ

5. This is a wicked, vicious siege
Wanting to finish me, or suffocate my breath

٥. هَذَا الحِصَارُ حِصَارٌ فَاجِرٌ شَرِسٌ
يُرِيدُ تَصْفِيَتِي، أَوْ كَتْمَ أَنْفَاسِي

6. I see it for certain, wherever my thoughts have traveled
Across horizons and breeds

٦. إِنِّي أَرَاهُ يَقِينًا، حَيْثُمَا رَحَلَتْ
خَوَاطِرِي عَبْرَ آفَاقٍ وَأَجْنَاسِ

7. It's as if I’m lost in a forest, craved
By beasts, beasts without any feeling

٧. كَأَنَّنِي ضَائِعٌ فِي غَابَةٍ، طَمِعَتْ
بِهِ الوُحُوشُ، وُحُوشٌ دُونَ إِحْسَاسِ

8. Nothing shreds their cunning around me
Except my patience and determination

٨. فَمَا يُمَزِّقُ مِنْ حَوْلِي مَكَايِدَهُمْ
إِلاَّ الَّذِي فِيَّ مِنْ صَبْرٍ وَأَقْبَاسِ

9. So they return disappointed, with no gain
Of what they wanted from me, besides destitution

٩. فَيَرْجِعُونَ خَزَايَا، لاَ نَصِيبَ لَهُمْ
مِمَّا يُرِيدُونَ مِنِّي غَيْرَ إِفْلاَسِ

10. Betrayal and poverty and banishment I know
And I do not forget shackles and chains among people

١٠. • • •
• • •

11. My family, tomorrow, my children, they have
A Lord who consoles, whether He relents or aids the desperate

١١. الغَدْرُ وَالفَقْرُ وَالتَّشْرِيدُ أَعْرِفُهَا
وَلَسْتُ لِلْقَهْرِ وَالأَغْلاَلِ بِالنَّاسِي

12. I laugh at my death and watch for it
Without dread, and live like a torch

١٢. وَالأَهْلُ، وَالغَدُ، وَالأَطْفَالُ، إِنَّ لَهُمْ
رَبًّا يُوَاسِي، أَبَى أَمْ أَسْعَفَ الآسِي

13. I became ascetic with earthly life, this asceticism frightened them
And disgusted them amid temptation and lurking

١٣. إِنِّي لأَضْحَكُ مِنْ مَوْتِي وَأَرْقُبُهُ
بِغَيْرِ ذُعْرٍ، وَأَحْيَا مِثْلَ نِبْرَاسِ

14. He released all the strings from their fingers
So the people strike out blindly with clubs

١٤. زَهِدْتُ بِالأَرْضِ، هَذَا الزُّهُدُ أَرْعَبَهُمْ
وَعَافَهُمْ بَيْنَ وَسْوَاسٍ وَخَنَّاسِ

15. I do not boast of my steadfastness, I am a man
Whose nearness to God has made me needless of people

١٥. سَلَّ الخُيُوطَ جَمِيعًا مِنْ أَصَابِعِهِمْ
فَيَضْرِبُ القَوْمُ أَخْمَاسًا بِأَسْدَاسِ

١٦. لاَ أَزْدَهِي بِثَبَاتِي، إِنَّنِي رَجُلٌ
قُرْبِي مِنَ اللهِ أَغْنَانِي عَنِ النَّاسِ