1. How can I say what I will say
While my heart is intoxicated with love?
ูก. ููู ูู ุฃู ุฃูููู ู
ุง ุณุฃูููู
ููุคุงุฏู ู
ู ุญูุจูููู ู
ูุชูุจููู
2. The mirages have led me astray
And the torrents have cast me into panting.
ูข. ุฃุฎุฐุชูู ุฅูู ุงูุณููุฑุงุจู ุงูู
ุฑุงูุง
ูุฑูู
ูุชููู ุฅูู ุงููููุงุซู ุงูุณููููู
3. My path was obscured by stumbling steps,
And the gloom of a stranger surrounds it.
ูฃ. ูุทุฑููู ูู ุนูุซุฑุฉู ุงูุฎูุทูู ุบุงู
ุชู
ูุธูุงู
ู ุงูุบุฑูุจู ูููุง ูุญูููู
4. The clouds flowed pale and far,
And their faint flashes set.
ูค. ูุฌุฑู ุงูุบูู
ู ุดุงุญูุจุงู ูุจุนูุฏุงู
ูุงููู
ูุถู ุงูุฎูููู ู
ูู ุฃููููู
5. On the banks of streams a sacrifice
That the anointed one did not abandon.
ูฅ. ูุนูู ุถููุฉ ุงูุณููุงูู ุฐุจูุญู
ูู
ูููุงุฑูู ุฃุถูุงุนูู ุงูู
ูุณูููู
6. And scattered ruins humiliated.
The knolls are desolate widows,
ูฆ. ูููุง ุฃู ููุงูู ูุงุฑู ุชููุงุฑูุชู
ูุฑู
ูู
ู ู
ุจุนุซุฑู ู
ููุฎููู
7. And echo in the horizon are wounds and howls.
The southern winds have demolished them,
ูง. ูุงูุฃุซุงูู ุฃุฑุงู
ููู ุณุงูู
ุงุชู
ูุงูุตุฏู ูู ุงูู
ุฏู ุฌูุฑุงุญู ููุบูููู
8. And the plains did not help us northwards.
We took refuge behind the dunes until
ูจ. ุฏูููู
ุชู ุนุตูููุง ุงูููุงูู ุฌููุจุงู
ูุดู
ุงูุงู ู
ุง ุฃุณูุนูุชูุง ุงูุณูููู
9. A storm subsided and a murmur calmed.
Perhaps in the distances there was rejoicing,
ูฉ. ูุงุฎุชุจุฃูุง ุฎููู ุงูููุงุฏุฌู ุญุชู
ูุฏุฃุชู ุฒูุฎููุฉู ูุฑููู ูุฏููู
10. A sword dancing, a flute player and drums.
Or we passed a poet being inspired,
ูกู . ุฑุจูู
ุง ูุงู ูู ุงูููุงุญู ุงุจุชูุงุฌู
ุณููู ุฑูุตู ูุตุงููู ูุทุจููู
11. While the scars bleed with wounds.
And near us are the bare lands or thorns,
ูกูก. ุฃู ู
ูุฑูุฑููุง ุจูุดุงุนุฑู ูุชูุฌููู
ูุงูููุฏุงู
ูุ ุนูู ุงูุฌุฑุงุญูุ ููุญููู
12. A scent or a rising wreath.
This landโs hands are two palms
ูกูข. ููุฑูุจุงู ู
ูุง ุงูุนูุฑุงุฑู ุฃู ุงูุดูููุญู
ูููููุญู ุฃู ุทูุงููุนู ุฅููููู
13. With no showers on its face or rain.
The stars sink in it broken,
ูกูฃ. ูุฐู ุงูุฃุฑุถู ุฑูู
ููุชุงูู ูุฏุงูุง
ูุง ุฑูุจุงุจู ูู ูุฌููุง ุฃู ูุทููู
14. And its flowers are robes of withering.
Straying and lost, my path holds only
ูกูค. ูุชููุณู ุงููุฌูู
ู ูููุง ุงููุณุงุฑุงู
ูุงูุฃุฒุงููุฑู ุซูุจููููู ุงูุฐููุจููู
15. โIt appearedโ...while my fluttering heart is shackled.
The ruins stopped me when they came into view,
ูกูฅ. ุฒุงุฆุบู ุชุงุฆูู ูู
ุง ุจุทุฑููู
ุบูุฑู (ุจุงููุชู).. ูุฎุงููู ู
ูุจููู
16. And I fancied the hills spoke to me:
"O wounded one who spent a woeful age,
ูกูฆ. ุฃูููุชูู ุงูุฃุทูุงูู ุญูู ุชุฑุงุกูุชู
ูุจุธููู ูุฏ ุญุฏูุซุชูู ุงูุทููููููุ
17. And the ascent of suspicions is endless sorrow!"
"How do you pass and abandon the virgin oasis?
ูกูง. ูุง ุฌุฑูุญุงู ูุบุงุจู ุฏูุฑุงู ู
ูุฑูุจุงู
ูุตุนูุฏู ุงูุธูููู ููู
ูู ูุทููู
18. A gazelle...when it owns no meadows!"
"But when we saw you in tears,
ูกูจ. ูุงูุทูุชู ูุงูุทูุชู ุณุนุงุฏู ูุบุงุจุชู
ูุชูุงูู ูููุง ุงูููู ุงูู
ุนูููู
19. We cried...for the killer is also the killed."
"So cry for a scattered love like grass
ูกูฉ. ูุชูุงุฑุชู ูุฃูููุง ูุฑูุณู ูุฏ
ุถูุฌู ูููุง ุณูุฑุฌูู ู
ุนุณููู
20. Whose necks the smooth blade has severed."
"Walk in darkness and remember;
ูขู . ูุจููุงูุง ุงูุญููู ุงูุฃุณููู ููุงููุง:
ุฃูููู ุงูุฃู
ุฑู ุฑูุฌูููุฉู ูููุญููู
21. The companion of light carries what is supported."
"Adorn yourself on earth, its length and breadth,
ูขูก. ุฃูู ุฃููุจุชูุ ูู ุชูุญูุฑูููุชู ููู
ุงู
ูุณุนุงุฏูุ ููุตููุง ู
ุฃู
ููู!
22. For the garment of the messenger is width and height."
"And forgive, these are expanses of whiteness,
ูขูข. ููู ุชู
ุถู ูุชูุฌุฑู ุงูุฌููููุฉู ุงูุจูููุฑูุ
ุบุฒุงูู.. ูู
ุง ูุฏูู ุญูููู!
23. And seek revelation...for the horizon is blocked."
I became conscious; the sky is elevated
ูขูฃ. ุบูุฑ ุฃููุง ูู
ุง ุฑุฃููุงูู ุฏู
ุนุงู
ูุฏ ุจูููุง.. ูุงููุงุชูู ุงูู
ูุชููู
24. And the earth widely spread with the descent of lights.
We left its ruins...and continued,
ูขูค. ูุงุจูู ุนูุดูุงู ู
ูุจุฏูุฏุงู ู
ุซูู ุนุดุจู
ุฌุฒูู ุฃุนูุงูููู ุงูุฑุฏู ุงูู
ุตูููู
25. And the long journey is a twisted path.
A singer chanted in the calm of sorrow
ูขูฅ. ูุงู
ุดู ูู ุนุชู
ุฉ ุงูู
ุณุงููู ูุงุฐูููุฑูุ
ุตุงุญุจู ุงููููุฑู ุญุงู
ูู ู
ุญู
ููู
26. And his tearful eyelid watered the traveler.
Did we wake from the shaking of revelation when
ูขูฆ. ูุชุฒููููุง ูู ุงูุฃุฑุถูุ ุทููุงู ูุนุฑุถุงู
ููู
ูุตู ุงูุจุดูุฑู ุนูุฑุถู ูุทููู
27. Cavaliers blew through us and steeds?
Or does a voice ring in my chest:
ูขูง. ูุงุบููุ ูุฐู ู
ุฑุงุจุนู ู
ู ุจูุงุถู
ูุงููุตุฏ ุงูููุดููู.. ูุงูู
ุฏู ู
ุณุฏููู
28. "Stop him...for he is accountable."
The bells asked me: โDo you have a path,
ูขูจ. ูุงูุชุจูุชูุ ุงูุณู
ุงุกู ู
ุฑููุนุฉู
ูุงูุฃุฑุถู ู
ุจุณูุทุฉู ุงูุถูุงุกู ุญููููู
29. Guide, exit and entrance?โ
And when the enamored gasp in yearning,
ูขูฉ. ูุชุฑููุง ุฃุทูุงูููุง.. ูู
ุถููุง
ูุงูู
ุณูุฑู ุงูุจุนูุฏู ุณูุฑูุฌู ู
ููููู
30. Due to intense absence...the messenger came.
The hearts that left them confused and mindless
ูฃู . ูุชูุบูููู ูู ููุฏูุฃูุฉู ุงูุญุฒูู ุญูุงุฏู
ูุณูู ุงูุฑููุญูู ุฌููููู ุงูู
ุจูููู
31. Blinded before him.
And the lives of people passed in sacrilege...
ูฃูก. ูู ุตุญููุง ู
ู ุฑูุฌููุฉู ุงูููุญูู ูู
ููุง
ูููู ูููุง ูููุงุฑูุณู ูุฎูููู
32. And generations and descendants perished.
Eyes looked up asking the sky
ูฃูข. ุฃู
ุชุฑู ูุงุชูู ูุฑููู ุจุตุฏุฑูุ
ุฃููููููููู.. ูุฅููู ู
ุณุคููู
33. How can it be saved? Its deliverance and path?
And it showed me hosted by the prophet
ูฃูฃ. ุณุงุกูููุชูู ุงูุฃุฌุฑุงุณู ูู ููู ุฏุฑุจู
ูุฏูููู ูู
ุฎุฑุฌู ูุฏุฎููู
34. With the endless horizon upon my sight.
His lights shone upon me, and the sun rose
ูฃูค. ูุฅุฐุง ุฃุฌูุดู ุงูู
ุญุจูููู ุดููุงู
ูููููุฑูุทู ุงูุบูุงุจู.. ุฌุงุกู ุงูุฑุณููู
35. From a face...and its breeze is fragrant.
No questions, for that is Mount Kabโs riders,
ูฃูฅ. ุนูู
ููุชู ููุจููููู ุงููููุจู ุงูููุงุชู
ูุงุฑูููุชููุง ู
ูุญูุฌููุฉู ูุนููููู
36. And those who seek the beloved are swift.
The passionate lover bewildered in absence
ูฃูฆ. ููุฑูุจูุชู ุจุงูุญูุฑุงู
ู ุฃูุนูู
ุงุฑู ูููู
ู..
ูุชููุงููุชู ูุจุงุฆูู ูููุตููู
37. May be pitied, and the rejected boy.
So he went seeking splendor with words;
ูฃูง. ุดูุฎูุตูุชู ุชุณุฃูู ุงูุณู
ุงุกู ุนูููู
ููู ุชูุฌูุ ุฎูุงุตููุง ูุงูุณุจููู
38. For forgiveness is only accepted from Him.
And poetry flowed like clear rain,
ูฃูจ. ูุฃุฑุงูู ุนูุฏู ุงููุจููู ูุฒููุงู
ูุนูู ูุงุธุฑู ุงูู
ุฏู ุงูู
ุณุจููู
39. And with poetry every state changes.
He wore the beloved's cloak beautifully,
ูฃูฉ. ุทุงูุนุชูู ุฃุถูุงุคูุ ูุชุนุงูุชู
ุดู
ุณู ููุฌูู.. ูุฑูุญููุง ู
ุดู
ููู
40. And the stature of the ode in it is beautiful.
So wait O Kab, I am with Him
ูคู . ูุง ุณุคุงููุ ูุฐุงูู ูุนุจู ุจูุฑูููุจู
ูุงูุฐู ูููุตุฏู ุงูุญุจูุจู ุนูุฌููู
41. While my heart is intoxicated with love...
I am with the One whose equal in glory
ูคูก. ุฌููููู ุงูุนุงุดูู ุงูู
ูููููููู ูู ุงูุจูุนูุฏู
ููุฏ ููุฑูุญูู
ู ุงููุชู ุงูู
ุนุฐููู
42. Is a rose, a scythe and a palm tree.
The opposites do not live except through Him-
ูคูข. ูู
ุถู ููุตุฏู ุงูุจูุงุกู ุจูููููู
ุฅูู
ุง ุงูุนููู ุนูุฏูู ู
ูุจููู
43. A bitter food or a meal consumed.
The forest of existence has poured gardens
ูคูฃ. ูููู
ูู ุงูุดููุนุฑู ู
ุซูู ุบููุซู ุตุฑูุญู
ูู
ุน ุงูุดููุนุฑู ูููู ุญุงูู ุชูุญููู
44. And the howling wolves have bonded with it.
O prophet of eras, my excuse is that
ูคูค. ูุงุฑุชุฏู ุจูุฑุฏุฉู ุงูุญุจูุจู ุฌู
ููุงู
ููููุงู
ู ุงููุตูุฏู ูููุง ุฌู
ููู
45. My fluttering is burdened and my words are shy.
Upon my chest are salutations to Mary
ูคูฅ. ูุชู
ูููู ูุง ูุนุจูุ ุฅููู ูุฏููู
ููุคุงุฏู ู
ู ุงูููู ู
ุชุจููู..
46. And the virgin illuminates my forehead.
The Family of the Prophet are a fountain of light
ูคูฆ. ุฃูุง ุนูุฏู ุงูุฐู ุชุณุงูู ุจููููุฑู
ู
ููู ูุฑุฏู ูู
ูููุฌูู ูููุฎููู
47. Whose spirits are Euphrates and Nile.
I came while Jerusalem is a star on my forehead,
ูคูง. ูุง ูุนูุดู ุงูุถุฏูุงู ุฅููุง ุนูููู
ุขูููู ู
ูุฑูู ุฃู ู
ุถู ู
ุฃูููู
48. I came while the wound is where the Messenger ascended.
So the only path is Badr's ascension;
ูคูจ. ุบุงุจุฉู ุงููููู ูุฏ ุฃูุงุถูุชู ุฌููุงูุงู
ูุชุขุฎูุชู ู
ุน ุงูุฐุฆุงุจู ุงููุนููู
49. It is my Jerusalem...and the rest are superfluities.
He passed...and lightning is a flash from his hands,
ูคูฉ. ูุง ูุจููู ุงูุฃุฒู
ุงูู ุนูุฐูุฑู ุจุฃููู
ุฎุงููู ู
ูุซููููู ูุญูุฑููู ุฎุฌููู
50. He flew...and thunder is baffled and awed.
Then he prayed with the prophets as imam,
ูฅู . ูููู ุตุฏุฑู ููู
ูุฑูู
ู ุตููุงุชู
ูุนูู ู
ููุฌุชู ุชูุถููุกู ุงูุจูุชููู
51. It is Jerusalem, his home and descent.
And if he returns the domes are sunrises
ูฅูก. ุขูู ุจูุชู ุงููุจููู ุฏูุญุฉู ููุฑู
ููููุถู ุฃุฑูุงุญููู
ููุฑุงุชู ููููููู
52. And the lasting spring in it is seasons.
And if Quraysh denied a gazelle
ูฅูข. ุฌุฆุชู ูุงููุฏุณู ูุฌู
ุฉู ูู ุฌุจููู
ุฌุฆุชู ูุงูุฌูุฑุญู ุญูุซู ุฃุณุฑูู ุงูุฑุณููู
53. That roamed in the soul, his languid glance blinked.
The rose of fire in my blood is pride
ูฅูฃ. ูุงูุทุฑููู ุงููุญูุฏู ู
ุนุฑุงุฌู ุจูุฏูุฑู
ูู ูุฏุณู.. ูุงูุจุงููุงุชู ููุถููู
54. And the lamps in my veins flow.
I came while Jerusalem is a star on my forehead,
ูฅูค. ู
ุฑูู.. ูุงูุจุฑูู ููู
ูุถุฉู ู
ู ูุฏููู
ุทุงุฑู.. ูุงูุฑูุนุฏู ุฎุงุดุนู ู
ุฐูููู
55. I came while the wound is where the Messenger ascended.
So the only path is Badr's ascension;
ูฅูฅ. ุซู
ุตูููู ุจุงูุฃูุจูุงุกู ุฅู
ุงู
ุงู
ุฅูููุง ุงููุฏุณู ุจูุชูู ูุงููุฒููู
56. It is my Jerusalem...and the rest are superfluities.
ูฅูฆ. ูุฅุฐุง ุนุงุฏู ูุงูููุจุงุจู ุดุฑููู
ูุงูุฑุจูุนู ุงูู
ุฏูุฏู ูููุง ููุตููู
ูฅูง. ูุฅุฐุง ุฃููููุฑูุชู ููุฑูุดู ุบุฒุงูุงู
ุณุงุญู ูู ุงูุฑููุญู ุฑูู
ูุดููู ุงูู
ูููุญููู
ูฅูจ. ูุฑุฏุฉู ุงููุงุฑู ูู ุฏูู
ู ูุจุฑูุงุกู
ูุงูููุงุฏููู ูู ููุฑูุฏู ุชูุณููู