Feedback

Each one has a fate that comes to him,

كل واحد له نصيب يأتي

1. Each one has a fate that comes to him,
And you are my fate,

١. كلُّ واحدٍ له نصيب يأتي
وهواك لي نصيب

2. O my beloved, you are within my essence,
Ever present, never absent.

٢. يا حباتي وأنتَ في ذاتي
حاضرٌ لا تغيب

3. You intoxicated me with my own intoxication,
From the ancient wine,

٣. أنت أسكرتَني على سكري
من قديم الشراب

4. Then you addressed me as you know,
And I understood the address.

٤. ثم خاطبتني كما تدري
ففهِمتُ الخِطاب

5. Then you made me the guardian of my essence
While you were the guardian.

٥. ثمَّ صبَّرتَني رقيب ذاتي
وأنتَ كنتَ الرقيب

6. O my beloved, you are within my essence,
Ever present, never absent.

٦. يا حباتي وأنت في ذاتي
حاضرٌ لا تغيب

7. Enter the melodies and witness the meaning,
That you may attain safety,

٧. أدخُلِ الحان واشهد المعنى
كي تنال الأمان

8. And you see me annihilated among the nearer ones,
Yearning for the nearer ones.

٨. وتراني بين الدنان تفنى
شاخصاً للدنان

9. The cupbearer of wine has made me drink his filling,
Before the existence of time.

٩. قد سقاني ساقي المدام حقنه
قبل كونِ الزمان

10. You know who dictates my ecstasy,
Most eloquent respondent.

١٠. أنتَ تدري من يملى طاساتي
أليعُ المجيب

11. O my life, you are within my essence,
Ever present, never absent.

١١. يا حياتي وأنتَ في ذاتي
حاضرٌ لا تغيب

12. I am the one who has shed the garment from my essence,
And the imam of the seventy,

١٢. أنا شخ الخلاعه عن ذاتي
وإمامُ السبعون

13. And my beloved in his essence
Has attained the collection of arts.

١٣. وحبيبي بِحُسنهِ الذّاتي
حازَ جمعَ الفنون

14. And for this my aspirations called me,
My comfort is in death.

١٤. ولهذا دعاني غاياتي
راحتي في المنون

15. You have made me the guardian of my essence,
While you were the guardian.

١٥. أنت صيرتني رقيب ذاتي
وأنت كنتَ الرقيب

16. O my life, you are within my essence,
Ever present, never absent.

١٦. يا حياتي وأنت في ذاتي
حاضرٌ لا تغيب

17. I am from the spring of my masters' nobility,
I attained the highest rank.

١٧. أنا من عين فضل ساداتي
نلتُ أعلى الرتَب

18. And according to the extent of my ambition's height,
I strive in seeking.

١٨. وعلى قدرِ علو همَّتي
نجتهِد في الطَلَب

19. Until I spent all my time
In singing and joy,

١٩. حتى قضيت سائر أوقاتي
في الغناء والطرب

20. And I heard the address from my essence,
From a near place.

٢٠. وسمعتُ الخطاب من ذاتي
من مكانٍ قريب

21. O my beloved, you are within my essence,
Ever present, never absent.

٢١. يا حباتي وأتت في ذابي
حاضرٌ لا تغيب