1. He narrated a love story among the wings fluttering
And a branch of date palm in the garden of the heart being sold
١. حَكَى جُؤْذَراً بَيْنَ الجَوانِحِ رَاتِعاً
وغُصْنُ نَقاً فِي رَوْضَةِ الْقَلْبِ بَائِعاً
2. So I laid my cheek on the ground in submission
A beloved saw my humiliation as I came humbly
٢. فَرَشْتُ لَهُ خَدِّي عَلَى الأَرْضِ واضِعاً
حَبيبٌ رَأَى ذُلِّي وَقَدْ جِئْتُ خَاضِعاً
3. Yet he turned away from me while refusing reconciliation
Sleeplessness surely tormented the eye of his lover
٣. فَأَعْرَضَ عَنِّي وَهُوَ ناءٍ عَنِ الصُّلْحِ
لَقَدْ عَذَّبَ التَّسْهِيدُ طَرْفَ مُحِبِّهِ
4. And the fire of passion still rages in his heart
He sees my illness though he knows its cure
٤. وَنَارُ غَرَامٍ لاَ تَزَالُ بِقَلْبِهِ
يَرى سَقَمِي وَهوَ الْعَلِيمُ بِطِبِّهِ
5. I was keen to succeed in getting close to him
And he would grant me union but he wasn't generous in giving
٥. حَرِصْتُ عَلى أنِّي أَفُوزُ بِقُرْبِهِ
وَيَمْنَحُنِي وصلاً فَمَا جَادَ بِاَلْمنحِ
6. A sick one whose heart was split by the sword of separation
When he wants reunion he misses his goal
٦. عَلِيلُ وَسَيْفُ الهَجْرِ قَدَّ فُؤَادَهُ
إذَا رَامَ وَصْلاً يَرُومُ مُرَادَهُ
7. And when he denied me and I complained of his estrangement
I swore an oath not to ask for his love
٧. وَلَمَّا جَفَاني وَاشْتَكَيْتُ بِعَادَهُ
حَلَفْتُ يَميناً لاَ سَلَوْتُ ودَادَهُ
8. Truly I have no credibility in my oath
I see tears flowing down my cheek
٨. حَقِيقاً وَمَالي فِي يَمِينِيَ مِنْ فَسْحِ
أَرى الدَّمْعَ مِنْ عَيْني عَلى الْخَدِّ قَدْ هَمى
9. And the love of passion scattered in anxiety and grief
And disturbs me at night when turtledoves coo
٩. وَحَبَّ غَرَامِي فِي الْحَشَا قَدْ تَصَرَّمَا
وَيُقْلِقُني لَيْلاً إذَا مَا تَرَنَّمَا
10. Calling for union between springtime and foothills
And when the preacher recited Suhayr and Zamzam
١٠. حَمَامٌ حَمى عَنْ مُقْلَتي النَّوْمَ عِنْدَمَا
دَعَا إلْفَهُ مَا بَيْنَ رَامَةَ وَالسَّفْحِ
11. I remembered living in Mecca which passed
I say as tears flow down my cheeks
١١. وَلَمَّا حَدَ الحَادِي سُحَيْراً وَزَمْزَمَا
تَذَكَّرْتُ عَيْشاً بِالْحِمى قَدْ تَقَدَّمَا
12. May God protect Mecca's inhabitants and quench Mecca's thirst
With my tearful downpour so it suffices instead of rain
١٢. أَقُولُ وَدَمْعُ الْعَيْنِ فِي الْخَدِّ قَدْ هَمى
حَمى اللهُ سُكَّان الْحِمى وَسَقى الْحِمى
13. I lost my patience when their she-camels walked
My chest tightened when their journey quickened
١٣. بِوَابِلِ دَمْعِي فَهْوَ يُغْنِي عَنِ السَّيْحِ
عَدِمْتُ اصْطِبارِي حِينَ سَارَتْ نِيَاقُهُمْ
14. Adorned she-camels and on the day they left it saddened me
I thought our union would last if not for their separation
١٤. وَقَدْ ضَاقَ صَدْرِي حِينَ جَدَّ مَسَاقُهُمْ
بُدُورٌ وَفِي يَوْمِ الرَّحِيلِ مُحَاقُهُمْ
15. They hurt my eyelids and innermost being with leanness and wounds
Don't they know what the heart has harvested?
١٥. حَسِبْتُ دَوَامَ الْوَصْلِ لَوْلاَ فِرَاقُهُمْ
رَمى الجَفْنَ وَالأَحْشَا بِالسُّهْدِ وَالْقَرْحِ
16. And they didn't have mercy on one spending nights knocking his teeth
He wishes for reunion and separation opposes his assumption
١٦. أَمَا عِنْدَهُمْ عِلْمٌ بِمَا القَلْبُ جَنَّهُ
وَلَمْ يَرْحَمُوا مَنْ بَاتَ يَقْرَعُ سِنَّهُ
17. I warned about indifference - I didn't say it would
Reach an extent, though it was in jest
١٧. يَروُمُ اللِّقَا وَالبُعْدُ يُخْلِفُ ظَنَّهُ
حَذِرْتُ مِنَ الإِعْرَاضِ مَا قُلْتُ إنَّهُ
18. May God shepherd those who didn't observe my right to companionship
Though my love for them was sincere
١٨. يَؤُلُ إلى حَدِّ وَقَدْ كَانَ فِي مَزْحِ
رَعَى اللهُ مَنْ لَمْ يَرْعَ لي حَقَّ صُحْبَةٍ
19. I call upon them in my extreme sadness and anguish
It's forbidden for me to live after loved ones
١٩. وَإنْ كَانَ وُدِّي صَادِقٌ بِمَحَبَّةٍ
أُنَادِيهمُ مِنْ فَرْطِ حُزْنِ وَكُرْبَةٍ
20. They cast fire and burning passion into my heart without flint
I die of yearning then live by remembering them
٢٠. حَرَامٌ عَلَيَّ الْعَيْشُ بَعْدَ أَحِبَّةٍ
رَمَوا فِي فُؤَادِي نَارَ وَجْدٍ بِلاَ قَدْحِ
21. And hide what I encountered to protect their secret
They shot me with an arrow of betrayal over their betrayal
٢١. أَمُوتُ اشْتِيَاقاً ثُمَّ أحْيى بِذِكْرِهمْ
وَأكْتُمُ مَا أْلقَاه صَوْناً لِسِرِّهِمْ
22. The sword of my patience completely failed against their abandonment
And the witness of the illness of love suffices instead of explanation
٢٢. رَمَوْني بِسَهْمِ الْغَدْرِ مِنْ فَوْقِ غَدرْهِمْ
حُسَامُ اصْطِبَاري فُلَّ مِنْ دِرْعِ هَجْرْهِم
23. My critic, leave me be, I've lost my pleasures
For you've never been one day my savior from separation
٢٣. وَشَاهِدُ سُقْمِ الحُبِّ يُغْنِي عَنِ الشَّرْحِ
عَذُولي دَعْنِي قَدْ عَدِمْتُ تَلَذُّذِي
24. When the fine scent blows from that Mecca
We spurred our camels proudly for the One
٢٤. فَمَا أَنْتَ لي يَوْماً مِنْ الْبَيْنِ مُنْقِذِي
إذَا هَبَّ مِنْ ذَاكَ الْحِمى عَرْفُهُ الشَّذِي
25. Who made this our capital for winning and profit
Through it the Aqsa Mosque became adorned and its grounds
٢٥. حَدَوْنَا مَطَايَانَا مُجِدِّينَ لِلَّذِي
جَعَلْنَاهُ رأْسَ المَالِ لِلْفَوْزِ وَالرِّبْحِ
26. And it reached the seven heavens in height
Loving it and following it is an obligation upon us
٢٦. بِهِ الْمَسْجِدُ الأَقْصى زَهَا وَبِقَاعُهُ
وَكَانَ إلَى السَّبْعِ الطِّبَاقِ ارْتِفَاعُهُ
27. Praising it became beautiful to me and listening to it is delightful
So my tongue doesn't tire of praise
٢٧. لِزَامٌ عَلَيْنَا حُبُّهُ وَاتِّبَاعُهُ
حَلاَ مَدْحُهُ عِنْدِي وَلَذَّ سَمَاعُهُ
28. A generous one whose hands contain favors and gifts
Without him we wouldn't know the guide to truth
٢٨. فَعَادَ لِسَاني لاَ يَمَلُّ مِنَ الْمَدحِ
جَوَادٌ بِكَفَّيْهِ الْمَكَارِمُ وَالنَّدى
29. He progressed beyond limits and horizons
A guardian who guided us from misguidance to guidance
٢٩. وَلَوْلاَهُ لَمْ نَعْرِفْ إلَى الْحَقِّ مُرْشِدَا
تَرقَى مَقَاماً جَاوَزَ الحَدَّ والْمَدى
30. As one is guided from the darkness of night by dawn
I survived through him when I took "muhajja" as my theme
٣٠. حَفِيظٌ دَعَانَا مِنْ ضَلاَلٍ إلَى هُدى
كَمَا يُهْتَدى مِنْ ظُلْمَةِ اللَّيْلِ بالصُّبْحِ
31. And I dived deep into the seas of passion
I praised the one sent to people as proof
٣١. نَجَوْتُ بِهِ لَمَّا سَلَكْتُ مَحَجَّةً
وَخُضْتُ بِحَاراَ فِي الْغَرَامِ وَلُجَّةً
32. His face narrated the shining sun in splendor
And his cheekbones were like musk in scattering and opening
٣٢. مَدَحْتُ بِهَا الْمَبْعُوثَ لِلنَّاسِ حُجَّةً
حَكى وَجْهُهُ الشَّمْسَ المُنِيرَةَ بَهْجَةً
33. Indeed, one who visited the ground of the Master was successful
And attained from the Lord of the Throne his every goal
٣٣. وَأَعْرَافُهُ كالْمِسْكِ فِي النَّشْرِ وَالْفَتْحِ
لَقَدْ فَازَ مَنْ قَدْ زَارَ تُرْبَةَ سَيِّدِ
34. Without him we wouldn't have heard an adhan from a mosque
I praised my hearing for praising Muhammad
٣٤. وَقَدْ نَالَ مِنْ رَبِّ الْعُلى كُلَّ مَقْصِدِ
وَلَوْلاَهُ لَمْ نَسْمَعْ أَذَاناً بِمَسْجِدِ
35. And that is the path of truth, righteousness and success
Polytheism from his light is gloomy
٣٥. حَمدتُ سَمَاعِي لاِمْتِدَاحِ مُحَمَّدِ
وَذَاكَ سَبِيلُ الحَقِّ وَالرُّشْدِ وَالنُّجْحِ
36. And they couldn't enjoy a good life and drink
Flags for him are spread east and west
٣٦. ضِرَامٌ لَنَا وَالشِّرْكُ مِنْ نُورِهِ خَبَا
فَمَا اسْتَعْذَبُوا عَيْشا هَنِيئاً وَمَشْرَبَا
37. He protected our religion with Mecca and Thuwaiba
And God's victory came heralding the opening
٣٧. لَهُ تُنْشَرُ الأَعْلاَمُ شَرْقاً وَمَغْرِبا
حَمى دِينَنَا بِالْمَشْرَفِيَّةِ وَالظُّبَا
38. A guide to his nation, very affectionate
Waters of generosity overflow from his generous hand
٣٨. وَقَدْ جَاءَ نَصْرُ اللهِ يُؤْذِن بِالْفَتْحِ
لأٌمَّتِهِ هَادٍ كَثِيرُ التَّوَدُّدِ
39. Through him we appeared mighty over every transgressor
We performed Hajj and visited the grave of the best Master
٣٩. تَفِيضُ مِيَاهُ الجُودِ مِنْ كَفِّهِ النَّدِي
ظَهَرْنَا بِهِ عِزّاً عَلى كلِّ مُعْتَدِ
40. He guided us to the paths of guidance with good advice
Through him his supporters took pride and his in-laws
٤٠. حَجَجْنَا وَزُرْنَا قَبْرَ أفْضَلِ سَيِّدِ
هَدَانَا إلَى طُرقِ الهِدَايَةِ بِالنُّصْحِ
41. They boasted of him when his miracles appeared
The generous one fulfills his promises - his qualities are pure
٤١. بِهِ افْتَخَرَتْ أَنْصَارُهُ وَحُمَاتُهُ
تَبَاهَوْا بِهِ لَمَّا بَدَتْ مُعْجِزَاتُهُ
42. His morals are honest and his attributes are sublime
He is generous with the ignorant through pardon and forgiveness
٤٢. كَريِمُ السَّجَايَا مُنْجَزَاتٌ عِدَاتُهُ
حَلِيمٌ زَكَتْ أَخْلاَقُهُ وَصِفَاتُهُ
43. Affectionate, merciful, possessing knowledge and happiness
The highest honor is his, steadfast on guidance
٤٣. يَجُودُ عَلى ذِي الْجِهْلِ بِالْعَفْوِ والصَّفْحِ
عَطُوفٌ رَؤُفٌ حاز عِلْماً وَسُؤْدَدَا
44. With his light one is guided from the darkness of night
My yearning for him always remains
٤٤. لَهُ الشَّرَفُ الأَعْلى مُقِيمٌ عَلى الْهُدى
بِأَنْوَارِهِ مِنْ ظُلْمَةِ اللَّيْلِ يُهْتَدَى
45. I stay awake at night from extreme ecstasy like when I wake up
Hearts find guidance and are guided by his tradition
٤٥. حَنِيني إلَيْهِ لاَ يَزَالُ مُؤَبَّدَا
أَبِيتُ بِهِ مِنْ فَرْطِ وَجْدِي كَمَا أُضْحِي
46. And live and enjoy eternal bliss
A prophet who contained pride with the best birth
٤٦. بِشِرْعَتِهِ تَهْدَا الْقُلُوبُ وَتَهْتَدِي
وَتَحْيى وَتَحْظى بِالنَّعِيمِ الْمُمَجَّدِ
47. We spurred mounts of passion toward Muhammad
And said perhaps we will attain the light in a glance
٤٧. نَبيٌّ حَوى فَخْراً بِأَطْيَبِ مَوْلدِ
حَثَثْنَا نِيَاقَ الشَّوْقِ نَحْوَ مُحَمَّدِ
48. With it hearts find guidance and are guided
And live and enjoy eternal bliss
٤٨. وَقُلْنَا عَسى أنْ نُدْرِكَ النُّورَ بِاللَّمْحِ