Feedback

One's path is God's - Sinai of the Prophet,

ูˆู‚ุนุฉ ุฃุญุฏ

1. One's path is God's - Sinai of the Prophet,
The Hashimite's and the idols' demise.

ูก. ุฃูุญูุฏูŒ ุณุจูŠู„ู ุงู„ู„ู‡ ุณูŠู†ุงุกู ุงู„ู†ุจูŠู‘ู
ุงู„ู‡ุงุดู…ูŠู‘ู ูˆู…ุตุฑุน ุงู„ุฃูŽูˆุซุงู†

2. Its tablets descended in lines of blood
When the two parties contended by it.

ูข. ุฃูŽู„ูˆุงุญู‡ ู‡ุจุทุช ุณุทูˆุฑู‹ุง ู…ู† ุฏู…ู
ู„ู…ุง ุชู†ุงุถู„ูŽ ุนู†ุฏูŽู‡ู ุงู„ุญุฒุจุงู†

3. The party of guidance walks with Ahmad's banner,
While polytheism whips it, led by Abu Sufyan.

ูฃ. ูŠู…ุดูŠ ุจุฑุงูŠุฉู ยซุฃุญู…ุฏูยป ุญุฒุจู ุงู„ู‡ุฏู‰
ูˆุงู„ุดุฑูƒ ูŠูุฒุฌูŠู‡ู ุฃุจูˆ ุณููŠุงู†ู

4. So the clamor of the polytheists roared as if
In those chests lay hell's hottest blaze.

ูค. ููŽุนูŽู„ุง ูุญูŠุญ ุงู„ู…ุดุฑูƒูŠู†ูŽ ูƒุฃู† ููŠ
ุชู„ูƒ ุงู„ุตุฏูˆุฑู ุฌู‡ู†ู‘ูŽู…ูŽ ุงู„ุฃุถุบุงู†

5. The lances are shooting stars that hide the skulls
Which nostalgia propels toward rewards.

ูฅ. ูˆุงู„ู†ูŠู‚ู ุณุงู‡ู…ุฉูŒ ุชุฎุจู‘ู ู‡ูˆุงุฏุฑู‹ุง
ูŠุญุฏูˆ ุงู„ุญู†ูŠู†ู ุจู‡ุง ุฅู„ู‰ ุงู„ุฃูŽุนุทุงู†

6. The howling women chew the thick of fray
And flame, by the palm trees, like snakes.

ูฆ. ูˆุงู„ุตุงู‡ู„ุงุชู ุชู„ูˆูƒ ุฃู„ุฌู…ุฉูŽ ุงู„ูˆุบู‰
ูˆุชุดุจู‘ู ุนู†ุฏ ุงู„ูƒูู‘ู ูƒุงู„ุซุนุจุงู†

7. They walk on while the glowing terrain dances
The mirage's dance upon the sand mat.

ูง. ูŠู…ุดูˆู†ูŽุŒ ูˆุงู„ุฑู…ุถุงุกู ุชุฑู‚ุตู ููŠ ุงู„ูู„ุง
ุฑู‚ุตูŽ ุงู„ุณุฑุงุจู ุนู„ู‰ ุจุณุงุทู ุฌู…ุงู†

8. A rumble is the thunderous herd, and their crawl
Is like the waves above the dunes' mere ghosts.

ูจ. ู‡ุฒูŽุฌูŒ ู‡ูˆ ุงู„ุฑุนุฏู ุงู„ุฃุฌุดูุŒ ูˆุฒุญูุฉ
ูƒุงู„ู…ูˆุฌู ููˆู‚ ู†ูˆุงู‡ุฏู ุงู„ูƒุซุจุงู†

9. Their hatreds have wrinkled their brows,
So their foreheads and armors are equal.

ูฉ. ู‚ุฏ ุบุถู‘ูŽู†ุช ุฃุญู‚ุงุฏู‡ู… ุฌูŽุจูŽู‡ุงุชู‡ู…
ูุฌุจุงู‡ูู‡ู… ูˆุฏุฑูˆุนู‡ู… ุณูŠู‘ูŽุงู†ู

10. The fire of resentments has sparked from the hearths
Of their inflamed eyes, lit up with flames.

ูกู . ู†ุงุฑ ุงู„ุถุบุงุฆู† ู‚ุฏ ุฃูŽุทูŽู„ู‘ูŽุชู’ ู…ู† ูƒูˆู‰
ุฏุนุฌู ุงู„ุนูŠูˆู†ุŒ ุฐูƒูŠุฉ ุงู„ู„ู‡ุจุงู†

11. It's as if, in each eye, an ember -
Darkly patient over fires - lay.

ูกูก. ููƒุฃู†ู…ุง ููŠ ูƒู„ู‘ู ุนูŠู† ูุญู…ุฉูŒ
ุฏูƒู†ุงุกู ุตุงุจุฑุฉ ุนู„ู‰ ุงู„ู†ูŠุฑุงู†

12. Such are Quraysh, who knit their pacts
And - disgraced - sought help from Abyssinians.

ูกูข. ุชู„ูƒู… ู‚ุฑูŠุด ุฌู…ู‘ูŽุนุช ุฃูŽุญู„ุงูู‡ุง
ูˆุงุณุชู†ุฌุฏุชู’ุŒ ู„ู„ุนุงุฑูุŒ ุจุงู„ุญุจุดุงู†

13. From each tattooed, meagerly clad one
With a robe's breadth, twisting his turban,

ูกูฃ. ู…ู† ูƒู„ ู…ูˆุดูˆู…ู ู‚ู„ูŠู„ู ุชุณุฑุจู„ู
ุฑุญุจู ุงู„ุฑุฏุงุกุŒ ู…ุดู…ู‘ูุฑ ุงู„ุฃุฑุฏุงู†

14. With trimmed, frizzy beards let loose -
Dyed mustaches with henna,

ูกูค. ุจู„ุญู‰ ู…ู‡ุฏู‘ูŽุจุฉู ุงู„ุญูˆุงุดูŠ ุฃูุทู’ู„ูู‚ุชู’
ู…ุฎุถูˆุจุฉ ุงู„ุณุจู„ุงุช ุจุงู„ุญู†ู‘ูŽุงู†

15. And braided pigtails coiled up
Like snakes around every neck,

ูกูฅ. ูˆุฐูˆุงุฆุจ ู…ุนู‚ูˆุตุฉ ู…ู„ุชูุฉ
ู…ุซู„ ุงู„ุฃูุงุนูŠ ุญูˆู„ูŽ ูƒู„ู‘ู ุฌุฑุงู†

16. Traveling to battle in caravans -
Every bare-assed one wearing his shoes,

ูกูฆ. ู…ุชุฐุงู…ุฑูŠู† ุฅู„ู‰ ุงู„ู„ู‚ุงุก ู‚ูˆุงูู„ู‹ุง
ู…ู† ูƒู„ ุฐูŠ ู‡ู„ุจู ู„ู‡ ุฎูุงู†

17. Scampering like frightened hedgehogs,
And if counted, throngs like wolves,

ูกูง. ูŠุชู†ูู‘ูŽุดูˆู† ู‚ู†ุงูุฐู‹ุง ู…ุฐุนูˆุฑุฉ
ูˆุฅูุฐุง ุนุฏูˆุง ุนูุตูุจู‹ุง ููƒุงู„ุฐุคุจุงู†

18. While their women, between the lines, evils -
With their tambourines and young girls' singing,

ูกูจ. ูˆู†ุณุงุคู‡ู… ุจูŠู† ุงู„ุตููˆู ุนูˆุงุฑู…ู‹ุง
ุจุฏููˆูู‡ู†ู‘ูŽุŒ ูˆุฒุบุฑุฏุงุชู ู‡ุฌุงู†

19. They led the men astray, so they plunged in misguidance,
And Alas for men led by women!

ูกูฉ. ุณู‚ู†ูŽ ุงู„ุฑุฌุงู„ ุฅู„ู‰ ุงู„ุถู„ุงู„ู ูู‡ู…ู„ุฌูˆุง
ูˆูŠุญ ุงู„ุฑุฌุงู„ ุชู‚ุงุฏู ุจุงู„ู†ุณูˆุงู†

20. They threatened them with separation if they fallback,
So they attacked though inconsistent.

ูขู . ู‡ุฏู‘ูŽุฏู†ู‡ู… ุจุชูุงุฑู‚ู ุฅู† ูŠู†ุซู†ูˆุง
ูุงุณุชู‚ุชู„ูˆุง ูˆู‡ู… ุฐูˆูˆ ู†ูŽุฒูŽูˆุงู†

21. Bedouins - if ignorance puffed up
Its udders - they'd race their betting horses.

ูขูก. ุนุฑุจูŒ ุฅูุฐุง ู…ุง ุงู„ุฌุงู‡ู„ูŠุฉ ู†ูู‘ูŽุฎุชู’
ุฃูˆุฏุงุฌู‡ุง ูƒุฑู‘ููˆุง ุฎูŠูˆู„ูŽ ุฑู‡ุงู†

22. They'd compete to death's troughs like
Birds fleeing together to betrayal.

ูขูข. ูŠุชุณุงุจู‚ูˆู† ุฅู„ู‰ ุญูŠุงุถ ุงู„ู…ูˆุช ูƒุงู„ุฃ
ุทูŠุงุฑู ู†ุงูุฑุฉู‹ ุฅู„ู‰ ุงู„ุบุฏุฑุงู†

23. They attacked the Messenger but he didn't soften
His wing for the many, and stood like an anvil,

ูขูฃ. ุฏู‡ู…ูˆุง ุงู„ุฑุณูˆู„ ูู…ุง ุฃู„ุงู†ูŽ ุฌู†ุงุญูŽู‡ู
ู„ู„ูƒุงุซุฑูŠู† ูˆู‚ุงู…ูŽ ูƒุงู„ุตููˆุงู†

24. His faith coherent, his conscience sound,
From his Lord, the Merciful.

ูขูค. ู…ุชู…ุงุณูƒูŒ ุฅูŠู…ุงู†ู‡ุŒ ู…ุณุชูˆุซู‚ูŒ
ูˆุฌุฏุงู†ู‡ุŒ ู…ู† ุฑุจู‘ูู‡ ุงู„ุญู†ู‘ูŽุงู†

25. Walk on, O Muhammad - don't fear their darkness,
It will recede before the Omnipotent's might.

ูขูฅ. ุณุฑ ูŠุง ู…ุญู…ุฏู ู„ุง ุชุฎู ุบู…ุฑุงุชูู‡ุง
ูุณุชู†ุฌู„ูŠ ุนู† ู‚ุฏุฑุฉ ุงู„ุฑุจู‘ูŽุงู†

26. And ahead of you the harbor smiles
Its greeting, so strike with its ringing stones

ูขูฆ. ูˆุฃู…ุงู…ูƒ ุงู„ู…ูŠู†ุงุกู ุจุณู‘ูŽุงู… ุงู„ู„ู…ู‰
ูุงุถุฑุจู’ ุจุฌุคุฌุคู‡ุง ุงู„ุนุจุงุจ ุงู„ู‚ุงู†ูŠ

27. The thickets. And "the wind" - He who
Furls existence by His Absolute command - sends before you.

ูขูง. ยซูˆุงู„ุฑูŠุญยป ุจูŠู† ูŠุฏูŠูƒ ูŠูุฑุณู„ู‡ุง ุงู„ุฐูŠ
ูŠุทูˆูŠ ุงู„ูˆุฌูˆุฏูŽ ุจุฃู…ุฑู‡ู ุงู„ู…ู„ูŽูˆูŽุงู†