1. The mute woman utters no discourse,
The deaf woman returned no response.
ูก. ุฎูุฑูุณูุงุกู ููุง ุชูุจูุฏูู ุฎุทุงุจู
ุตูู
ููุงุกู ููุง ุฑูุฏููุชู ุฌูููุงุจู
2. She is a revelation of immortal art,
That gave life to divinity in the soil.
ูข. ูููู ููุญููู ููููู ุฎูุงููุฏู
ุฃูุญูููุง ุงููุฃููููููุฉู ููู ุงูุชุฑุงุจ
3. Her verses were revealed so clearly,
Yet their marvel remains an awesome marvel.
ูฃ. ูุฏ ุฃูููุฒูููุชู ุขูุงุชูู
ุนูู
ูุฏูุง ูู ุงูุนูุฌูุจู ุงูุนุฌุงุจ
4. Her reciters did not guide us,
To understand them in the right way.
ูค. ูู
ููุฏูููุง ููุฑููุงุคูููุง
ููู ููู
ูุง ุณูุจููู ุงูุตูุงุจ
5. And Baalbek is the mother of books.
It is as if it were the limbs of a giant,
ูฅ. ููููููุง ูุชุงุจู ุงูุฃูููููููู
ููุจุนูุจู ุฃูู
ูู ุงููุชุงุจ
6. Strewn about in the forest.
Around it are columns standing,
ูฆ. ูููุฃููููููุง ุฃูุดูููุงุกู ุฌุจุงุฑ
ุตุฑูุนู ูุณุท ุบุงุจ
7. For prayer but without reward.
Its walls wherein are gardens,
ูง. ู
ู ุญูููุง ุนูู
ูุฏู ููููุงู
ู
ููุตูุงุฉู ููุง ุซูุงุจ
8. Containing whatever is beautiful and pure.
Fruits are hung in it,
ูจ. ุฌุฏุฑุงููุง ูููุง ุงูุฌูุงูู
ุชุถู
ูู ู
ูุง ุงุญูููู ูุทุงุจ
9. Their sight makes mouths water.
As if its grapes were shining,
ูฉ. ูุฏ ุนููููููุชู ูููุง ุงูุซู
ุงุฑ
ุชูุณูู ุฑุคูุชูุง ุงูุฑุถุงุจ
10. In the month of August.
So wonder at gardens over which
ูกู . ููุฃูููู
ูุง ุฃุนูุงุจูุง
ุจุฑููุงููุฉุ ูู ุดูุฑ ุขุจ
11. The lion crouches in wrath.
Baring fangs without
ูกูก. ูุงุนุฌุจ ูุฌูููุงุชู ุนูููุง
ุงูุฃูุณูุฏ ุฑุงุจุถุฉ ุบุถุงุจ
12. Ferocity when matters get serious.
Lion-like shapes erected
ูกูข. ุชุจุฏู ูููุจูุง ุฏูู ู
ุง
ูุชูู ุฅุฐุง ู
ุง ุงูุฎุทุจ ูุงุจ
13. As symbols of lionhearted youth.
Who fell into oppression and hardship,
ูกูฃ. ุฃูุดุจุงู ุฃูุณุฏู ูุตููุจุชู
ุฑูู
ูุฒูุง ูุฃุดุจุงูู ุงูุดุจุงุจ
14. Forced into misfortune.
O Baalbek, though you are old,
ูกูค. ุฃูุนุช ุนูู ุถูู
ู ููู
ูุง
ู
ูุฑููู ุนูู ุงูู
ุตุงุจ
15. The traits of youth are upon you.
However weathered you are,
ูกูฅ. ูุง ุจุนูุจู ูุฅู ูุฑู
ุชู
ุนููู ุณูู
ุงุกู ุงูุดุจุงุจ
16. Your beauty still dazzles.
Through you modern art touches
ูกูฆ. ููู ุญุณูู ูุงุฒุฆูุง
ู
ูู
ุง ุชูุงุฏู
ุจุงูุฎุถุงุจ
17. Miracles beyond counting.
Making the Eiffel Tower seem
ูกูง. ุจู ููู
ุณู ุงููููู ุงูุญุฏูุซ
ุงูู
ุนุฌุฒุงุชู ุจูุง ุญุณุงุจ
18. Like a child prattling about clouds.
Most wondrous creation in the world
ูกูจ. ูุชุฑูู ยซุฅููููยป ูุงูุตุจููู
ูุฅู ุชูุทููู ุจุงูุณุญุงุจ
19. Played with by destructive hands.
All the nations of the world
ูกูฉ. ุฃูุนูุฌูุจุฉู ุงูุฏููุง ุงูุชู
ูุนุจุชู ุจูุง ุฃูุฏู ุงูุฎุฑุงุจ
20. Marched before you bearing arms.
As if you were the sultan displaying
ูขู . ุฅููู ุงูุดุนูุจ ุฌู
ูุนูููุง
ู
ุฑููุชู ุฃู
ุงู
ู ุจุงูุญุฑุงุจ
21. His army on parade day.
O daughter of Phoenicia and O
ูขูก. ููุฃููููู ุงูุณูุทุงู ูุนุฑูุถ
ุฌูุดู ููู
ุงูุถุฑุงุจ
22. Sister of everlasting purity.
You resembled our world, so explain
ูขูข. ูุง ุจูุช ูููููู ููุง
ุฃูุฎูุชู ุงูุฎููุฏ ุงูู
ุณุชุทุงุจ
23. It as an ocean full of waves.
You were subdued, O daughter of epochs,
ูขูฃ. ุฃูุดูุจูุชู ุฏููุงูุง ูุณุฑู
ุฑู ูู
ุง ูุจุญุฑู ุฐู ุนุจุงุจ
24. Yet you were safer from punishment.
ูขูค. ุฐูููููุชู ูุง ุจูุชู ุงูุฏููุฑ
ูููุชู ุฃู
ูุน ู
ู ุนูุงุจ