1. They cast my flag into the raging seas,
Yet it sailed on triumphantly through the storm.
١. قذفوا إلى لجج البحار برايتي
فمضت شراعًا غالَبَ الإعصارا
2. They spilled my blood in the channels of my return,
Thus my blood became a beacon for my comrades.
٢. هدروا دمائي في مساربِ عودتي
فغدَت دمائي للرفاقِ منارا
3. They put shackles and chains on my arms,
So I took from them the tune and the strings.
٣. وضعوا السلاسل والقيود بساعدي
فأخذتُ منها اللحنَ والأوتارا
4. They stole my ink when they feared my words,
So I began to write poems with blood.
٤. سرقوا مدادي حين خافوا كِلمتي
فتفقتُ أكتبُ بالدمِ الأشعارا
5. My poems appeared to be the most beautiful,
So my tormentors were furious and laid siege.
٥. وبدَت كأروعِ ماتكونُ قصائدي
فاغتاظَ جلاّدي وشدَّ حصارا
6. They uprooted the vineyards and burned my orchards,
The soil grew angry and bore cacti.
٦. قلعوا الكروم وأحرقوا بيّارتي
غضِبَ الترابُ فأنبتَ الصبّارا
7. They took my weapons fearing my revolt,
So I threw stones in the face of the tyrants.
٧. نزعوا سلاحي خشيةً من ثورتي
فقذفتُ في وجه الطغاةِ حجارا
8. They blew up the houses in my village,
So I made my right my home and lodging.
٨. نسفوا المنازلَ والبيوت بقريتي
فتخذتُ حقّي منزلاً وديارا
9. And I remained, steadfast in my faith,
That I will resurrect an immense giant.
٩. وبقيتُ معتصمًا بحقي مؤمنً
أني سأبعثُ ماردًا جبّارا