1. O Hind, do not marry an uncouth man
Whose marriage payment is still counted
ูก. ุฃููุง ูููุฏู ูุง ุชูููุญู ุจููููุฉู
ุนูููููู ุนูููููุชููู ุฃูุญุณูุจุง
2. With splayed fingers between his ribsโ
In him is a blemish seeking prey.
ูข. ู
ูุฑูุณููุนูุฉู ุจูููู ุฃูุฑุณุงุบููู
ุจููู ุนูุณูู
ู ููุจุชูุบู ุฃูุฑููุจุง
3. Let him keep his heel in his hand
Beware of death lest you be maimed.
ูฃ. ููููุฌุนููู ูู ููุฏููู ููุนุจูุง
ุญูุฐุงุฑู ุงูู
ูููููุฉู ุฃูู ููุนุทูุจุง
4. I am neither a potter in his shop
Nor a patcher of worn-out shoes.
ูค. ููููุณุชู ุจุฎุฑุฒุงููุฉ ูู ุงูููุนู
ุฏู ููููุณุชู ุจูุทูููุงุฎูุฉู ุฃูุฎุฏูุจุง
5. I am not a man of abject poverty
When adversity seizes his companion.
ูฅ. ููููุณุชู ุจูุฐู ุฑูุซููุฉู ุฅูู
ุฑ
ุฅูุฐุง ููุฏู ู
ูุณุชููุฑูุง ุฃูุตุญูุจุง
6. And my soul said in its prime, which belongs to it
I have enjoyed it before growing old.
ูฆ. ูููุงููุช ุจููููุณู ุดูุจุงุจู ูููู
ููู
ููุชููู ููุจูู ุฃูู ููุดุฌูุจุง
7. And when she is black like a courtyard
Covering the terraces and shoulders.
ูง. ููุฅูุฐ ููู ุณููุฏุงุกู ู
ูุซูู ุงูุฌููุง
ุญู ุชูุบูุดูู ุงูู
ูุทุงููุจู ููุงูู
ููููุจุง
8. So when I turned away with a she-camel
Likening her to an unbroken young camel
ูจ. ููููู
ูุง ุงูุชูุญููุชู ุจูุนููุฑุงููุฉู
ุชูุดูุจูููููุง ูุทููู
ุงู ู
ูุตุนูุจุง
9. The voices of her teeth resound
As if aroused among the lost camels.
ูฉ. ุชูุฌุงููุจู ุฃูุตูุงุชู ุฃูููุงุจููุง
ููู
ุง ุฑูุนุชู ูู ุงูุถุงููุฉู ุงูุฃุฎุทูุจุง
10. Like the inborn nature of an ugly man
You see him, when he turns hostile, ferocious.
ูกู . ูุฃููุฏูุฑู ู
ููุชูุฆูู
ู ุฎูููููู
ุชูุฑุงูู ุฅูุฐุง ู
ุง ุนูุฏุง ุชููููุจุง