1. You were addicted to longing for its late nights of wakefulness,
So cross over the planks as one who crossed over.
١. أدمنتَ شوقاً إلى شطآنها السَّهرا
فاعبُرْ على ذاتِ ألواح كَمنْ عَبَرا
2. Whenever you say, "O throne of visions show me!"
It says, "Look at me!" as if to say, "Look and you will see?!"
٢. أكلَّما قلتَ يا عرشَ الرؤى أَرِني
أنْظُرْ إليكَ يقولُ انظُر فسوفَ تَرى ؟ !
3. And you ascended from one sphere to another,
When you arrive, embrace it - what a splendid moon!
٣. و صرتَ منْ طبَقٍ ترقى إلى طبَقٍ
إذاَ وصلتَ فعانقْ ويْحك القمراَ
4. You began your journey from Chinguetti, so follow its course
Through the land, as a price for a chapter of poetry.
٤. بدأتَ مسراكَ من شنقيط فاتْلُ بها
على الورى ثُمُنا من سورة الشُّعرا
5. You seek a kingdom, so its sorrowful owner weeps
For Imru' al-Qais when he intended to travel.
٥. تريدُ ملكا فيبكي صاحب حزَنا
على امرئ القيس لما أزمع السفرا
6. And Abu Dhabi chooses you as is its custom,
A mother meeting her son after waiting so long.
٦. و تصطفيكَ أبو ظبي كعادتِها
أُمًّا تُلاقي ابنَها منْ بعدِما انتظرا
7. Your lips were withered throughout the journey,
So how in mere moments did they become fruit?
٧. كانت شفاهُك طول الدرب ذابلةً
فكيفَ في لَحَظاتٍ أصبَحتْ ثمرا ؟!
8. Poetry was statues adorned,
And when criticism touched it, it became human.
٨. كان القصيد تماثيلا تُزخرفها
و حين لامسه النقد استوى بشرا
9. On the ship are twenty winds,
Inclining it one moment, erect the next.
٩. على السفينة عشرون الرياح بهم
طورا تميل و تأتي مرةً نُشُرا
10. O sea, I cannot save them if they drown,
Nor command them if they do not obey.
١٠. يا بحرُ ما أنا بالناجي إذا غرقوا
و لا الأمير إذا لم يُصبحوا أُمرا