1. Man thinks he is safe
Yet death is certain and passing away is sure
١. المرأ يحسب أنه مأمون
والموت حق والفناء يقين
2. Do not feel secure in this world for its deception
Has fooled the ancients and time is treacherous
٢. لا تأمن الدنيا فان غرورها
خدع الأوائل والزمان خؤون
3. Not a moment has passed of your time
Without your life being hostage to demise
٣. ما مر أن من زمانك لحظة
إلا وعمرك بالفنا مرهون
4. And if you are immersed in bounty and pleasure
Do not forget the events yet to come
٤. واذا غمرت بنعمة وبلذة
لا تنسينك حوادثا ستكون
5. And if you cry over the loss of loved ones
Then cry for yourself, o wretched one
٥. واذا بكيت على فراق أحبة
فلتبك نفسك أيها المسكين
6. The day you will part from friends
Is inevitable, when you were eminent amongst them, yet became despised
٦. لا بد من يوم تفارق معشرا
كنت الوجيه لديهم وتهون
7. Some people are apathetic to your woes
While others are saddened by your state
٧. والناس منهم شامت لم يكترث
فيما دهاك ومنهم محزون
8. You see, because of the horror you fell into
Tears flow from eyelids and eyes
٨. وترى من الهول الذي لأقله
تذري الدموع محاجر وعيون
9. As if it were the day of Karbala
The day the Prophet's grandson was sorrowful
٩. فكأنه اليوم الذي في كربلا
يوم به طه النبي حزين
10. The day the seven heavens shook from its enormity
And calmed after the convulsion into stillness
١٠. يوم به السبع الطباق لعظمه
قد دكها بعد الحراك سكون
11. The morning sun dressed in dark attire
Garments of grief overtook the faith
١١. وتجليبت شمس الضحى بملابس
سوداتجلبب مثلهن الدين
12. The day time betrayed viciously
With no helper present in that place
١٢. يوم به فرد الزمان قد اغتدى
فردا وليس له هناك معين
13. Enemies gathered against him
Their wings filled with hatred
١٣. ما بين أعداء عليه تجمعت
منها الجنوانح ملؤهن ضغون
14. The foe hoped he would surrender submissively
Yet he refused and stood with his sharpened sword
١٤. طمع العدو بأن يسالم مذعنا
فأبى الوفاء وسيفه المسنون
15. He stood amidst, separating their crowd
With his attacks, heads detached from bodies
١٥. وسطا يفرق جمعهم بمهند
فيه الرؤوس عن الجسوم تبين
16. Thirsty, denied even a sip of water
While wild beasts had springs to drink from
١٦. ظمآن يمنع جرعة من مائها
والماء للوحش السروب معين
17.
Lions of the jungle surrounded him
١٧. حفت به اسد العرين وما سوى
سمر العواسل والسيوف عرين
18. As did the stallions and naked swords
They weakened in great number, while the foe multiplied
١٨. ضعفوا عديدا والعدا أضعافهم
وبدا جسوما والقلوب حصون
19. Bodies appeared yet hearts were impregnable fortresses
They readily sacrificed their lives during tribulation
١٩. تركوا الحياة بكر بلاء وارخصوا
تلك النفوس وسومهن ثمين
20. And ransomed those valuable souls
They protected the households with swords and spears
٢٠. وحموا خدورا بالسيوف وبالقنا
فيها ودايع أحمد والدين
21. Abodes of Ahmad and the faith
I cannot forget when the enemies dishonored
٢١. لم أنسهن اذا العدى هتكت ضحى
منها الخبا وكفيلهن طعين
22. The veiled ladies and their protector was killed
Alas, they were dragged by the transgressors
٢٢. حسرى تجاذبها الطغام ملابسا
من تحتها سر العفاف مصون
23. With their chastity guarded underneath their attire
She laments with bereavement yet ardently protects
٢٣. وتعج تندب ندبها وحميها
والجسم منه في الصعيد رهين
24. While her body lies captive in the burial ground
Who will cry for the bewildered women
٢٤. من للنساء الحائرات بمهمه
لم تدر موئلها وأين تكون
25. Not knowing where they will end up
What can one say when we are made captives
٢٥. ماذا تقول اذا سبينا حسرا
ويسير فينا شامت وخؤون
26. When gloaters and foes accompany us
The greatest of things to befall after their capture
٢٦. وأجل شيء حل بعد سبائها
من أجله سير الجبال يهون
27. For which even mountains would seem trivial
The successor is being insulted openly on pulpits
٢٧. شتم الوصي على المنابر جهرة
وخطيبها بين الأنام لعين
28. While the lecturers have him in their sights
The son of Hussein is shackled
٢٨. وابن الحسين مكبل بقيوده
ويزيد في سلطانه مفتون
29. While Yazeed continues drunk on power
٢٩. يرنو اليه وللنسا مترنما
قضبت حقوق بيننا وديون