1. Oh woe is my soul, how often I disobeyed the Just
Dragging my robes through sins and crimes
ูก. ูุง ููุญู ุฑูุญู ูููู
ุนุงุตูุชู ุนูุฐูุงูุง
ุญูุชูู ุฌูุฑูุฑุชู ุฅููู ุงูุขุซุงู
ู ุฃูุฐูุงูุง
2. Days I yearn for the fragrance of ambergris and camphor
And the bubbling springs and meadows so delightful
ูข. ุฃููุงู
ู ุฃูุตุจูู ุฅูู ููุตุฑู ุงูููุฏูุฏู ููุชูู
ุฑููู ุงูููููุฏู ููููุถูู ุงูุฑููุฏ ู
ููุถุงูุง
3. And Time in our heedlessness of each otherโs company
Has turned its glance and left us without concern
ูฃ. ููุงูุฏููุฑู ูู ุบูููุงุชู ู
ูู ุชููุงุตููููุง
ููุฏ ุบูุถูู ุทูุฑูุงู ููููู
ููุฌุนูู ูููุง ุจุงูุง
4. Our days are golden, we revel in them
As though made just for joy in this life
ูค. ุฃูููุงุชููุง ุฐููุจููุงุชู ููุณูุฑูู ุจููุง
ููุฃููููู
ุง ุฃููุดุฃูุช ูู ุงูุฏููุฑู ุฃูุตูุงูุง
5. And I have among the Turks someone, if I remembered him
Life itself would pride itself on recalling him
ูฅ. ููุจู ู
ูู ุงูุชูุฑูู ู
ูู ููู ูููุชู ุฃูุฐููุฑูู
ูุฃูุตุจูุญู ุงูุฏููุฑู ู
ูู ุฐููุฑุงูู ู
ูุฎุชุงูุง
6. The morning sun hides its face in shame
When it sees him, and the horizon moon bows in awe
ูฆ. ุชูุธูููู ุดูู
ุณู ุงูุถูุญู ุฎุฌูู ุฅูุฐุง ุจุตุฑุช
ุจููู ููููุณุฌูุฏู ุจูุฏุฑู ุงูุฃูููู ุฅูุฌูุงูุง
7. For beauty he has a race and kind that once
Were confined in him, as none can match him
ูง. ููุญุณูู ุฌููุณู ูููููุนู ูุงูู ููุฏ ุญูุตูุฑุง
ูู ุดูุฎุตููู ุฅูุฐ ูููู ููู
ุชูููู ุฃูู
ุซุงูุง
8. He sways slender waists wherein the drunk of a glance
Seems in the eyes a draft of wine
ูจ. ูุฏูุฑู ููุฎุตุงุกู ูููุง ุณูุฑู ู
ู ุฑูู
ููุช
ููุฃููู ูู ุงูููุญุธู ููุจูุงุฐุงู ููููุจุงูุง
9. And he bends a figure with curves over firm breasts
As though in his waist were spears and shields
ูฉ. ูููููุซููู ุฎููุทู ุจุงูู ููููู ุญููู ูููุงู
ููุฃูู ูู ุงูุฎูุตุฑ ุฃูุฑู
ุงุญุงู ููุฃูุฑู
ุงูุง
10. This had been the first fuzz of youth for us
Young and new, the springtide of our days in bloom
ูกู . ููุฏ ูุงูู ููุฐุง ูุฑูุนุงูู ุงูุดูุจุงุจู ูููุง
ุบุถูู ููุทูุฑูู ุงูุตูุจุง ูู ุญููุจุฉู ุฌุงูุง
11. And now my white hair brought me frail strength
And bequeathed my heart pains and sorrows
ูกูก. ููุงูุขู ุฃูุญุฏุซู ุดููุจู ูููู ุถูุนูู ููููู
ููุฃููุฑูุซู ุงููููุจู ุฃููุฌุงุนุงู ููุฃููุฌุงูุง
12. And he turned from me and I from delusions, still
Unperturbed, they surround me with affection
ูกูข. ููุตุงุฑูู
ูุชููู ููุตุงุฑูู
ุชู ุงูุบููุงููู ูุง
ููุฌููู ุจู ูููููุง ูู ูุฏูููู ุญุงูุง
13. And I repent to God, hoping from Him forgiveness,
And mercy to expand the poor manโs boons
ูกูฃ. ููุชูุจุชู ูููููู ุฃูุฑุฌูู ู
ูููู ู
ูุบููุฑูุฉู
ููุฑูุญู
ูุฉู ุชููุณูุนู ุงูู
ูุณููู ุฃููุถุงูุง
14. So praise God that death has not yet come to me
That I clothed myself in righteous deeds aplenty
ูกูค. ููุงูุญูู
ุฏู ูููููู ุฅูุฐ ููู
ููุฃุชููู ุฃูุฌููู
ุญูุชูู ุงููุชูุณููุชู ู
ูู ุงูุทุงุนุงุชู ุณูุฑุจุงูุง