1. I see every heretic, when he wants to spread what
he hides, claims to have become righteous among people.
ูก. ุฃูุฑู ููููู ุฒููุฏููู ุฅูุฐุง ุฑุงู
ู ููุดุฑู ู
ุง
ุทููุงู ุงูุฏููุนู ุฃูู ุตุงุฑู ูู ุงููุงุณู ุตุงููุญุง
2. So he uses the ignorant, plundering their money,
and shows them clear lies about God.
ูข. ูููุณุชุฎุฏูู
ู ุงูุฌูููุงูู ููููุจู ู
ุงููููู
ููููุจุฏู ููููู
ููุฐุจุงู ุนููู ุงูููู ูุงุถูุญุง
3. Qarmatians, impostors, a breed of misguidance,
dogs against Islam that have become barking.
ูฃ. ูุฑุงู
ุทู ุฏูุฌูุงูููู ุณููุฎู ุถููุงููุฉู
ููุงุจู ุนููู ุงูุฅูุณูุงู
ู ุฃูุถุญูุช ูููุงุจูุญุง
4. Lo! A lion whose roar fells the dogs,
who will wipe them out with Indian swords.
ูค. ุฃููุง ุฃูุณูุฏุงู ููุฑุฏู ุงูููุงุจู ุฒูุฆูุฑูู
ููููู ููููู
ุจูุงูููุฏุงููููู ู
ุงุณูุญุง
5. Lo! One who stands for God, supporting His religion,
would be seen shedding the blood of esotericists.
ูฅ. ุฃููุง ูุงุฆูู
ุงู ููููู ูุงุตุฑู ุฏููู
ููุฑู ููุฏู
ุงุก ุงูุจุงุทููููุฉู ุณุงููุญุง
6. They distorted the Qurโan with the distortion of unbelievers,
and claimed clear scandals about it before them.
ูฆ. ูู
ู ุญุฑููููุง ุงูููุฑุขูู ุชูุญุฑููู ูุงููุฑู
ุจููู ููุงุฏููุนููุง ูููู ููุฏููููู
ููุถุงุฆูุญุง
7. He says to the whole crowd of commoners,
and made the ignorant believe he became an advisor.
ูง. ููููู ุนููู ุฑูุฃุณู ุงูุฌูู
ุงููุฑู ููููู
ููููุฏ ุฃููููู
ู ุงูุฌููุงูู ุฃูู ุตุงุฑู ูุงุตูุญุง
8. That the friend of God is whoever was immoral,
and whoever was estranged from the religion of Sharia.
ูจ. ุจูุฃูููู ูููููู ุงููููู ู
ูู ูุงูู ูุงุณููุงู
ููู
ูู ูุงูู ุนูู ุฏููู ุงูุดูุฑูุนุฉู ูุงุฒูุญุง
9. And that the Jews, the Christians and their likes
each, their deeds were more correct.
ูฉ. ููุฃูููู ุงูููููุฏู ููุงูููุตุงุฑู ููุดูุจููููู
ุนููู ุงูุญููู ููููู ูุนูููู ูุงูู ุฑุงุฌูุญุง
10. And a worshipper of idols, a worshipper of a planet,
and a worshipper of fire became inclined to the truth.
ูกู . ููุนุงุจุฏ ุฃูุตูุงู
ููุนุงุจุฏ ูููููุจู
ููุนุงุจุฏ ูุงุฑู ุตุงุฑู ูููุญูููู ุฌุงููุญุง
11. The interpretations of Ali and Ibn Abbas went astray before him,
they found evil along with the wind, aspiring.
ูกูก. ููุณุฑ ุนูููู ููุงุจูู ุนูุจูุงุณู ุงุบุชุฏู
ููุฏูููู ูููู ููุดุฑุงู ู
ูุน ุงูุฑูุญ ุทุงู
ูุญุง
12. There is no eating or drinking in the Gardens, but only
mystical cognitions the patron saint receives.
ูกูข. ูููุง ุฃููู ูู ุงูุฌูููุงุชู ูุง ุดูุฑุจู ุฅููููู
ุง
ู
ูุนุงุฑูู ุชูููู ููููู ู
ููุงุฆูุญุง
13. Lo! Someone from little Uzairites who grew old,
so each became, for the gate of blasphemy, an opener.
ูกูฃ. ุฃููุง ู
ูู ุนุฐูุฑู ู
ูู ุตูุบุงุฑู ุชูู
ูุดููุฎูุง
ูููููู ููุจุงุจู ุงููููุฑู ุฃูุตุจูุญู ูุงุชูุญุง
14. their eyes have become, for blasphemy, piercing.
And they said to us: โOur esoteric knowledge while your knowledge
ูกูค. ุฒููุงุฏููู ุฃูุจูุงุท ุชููุณู ุชูููุฑู
ูุทูุง
ููููู
ุฃูุนููู ุฃูุถุญุช ูููููุฑู ุทููุงู
ูุญุง
15. is husks, which became, with the winds, blown awayโ.
It is neither because of your alertness and your pots,
ูกูฅ. ูููุงููุง ูููุง ุงูุนูู
ู ุงููุฏูููู ููุนูู
ููู
ูุดูุฑู ู
ูุน ุงูุฃูุฑูุงุญู ููุฏ ุตุงุฑู ุฑุงูุญุง
16. but it came as an opening from the universe, freely given.
And they belied the Qurโan and the Sunnas
ูกูฆ. ููู
ุง ูููู ู
ูู ุชููุจููููู
ูููุฏูุฑูู
ูููููู ุฃูุชู ููุชุญุงู ู
ูู ุงูููููู ุณุงููุญุง
17. that came, with an authentic chain, from Al-Mustafa.
And they said: โThe Messenger of God did not die, but he walks
ูกูง. ููููุฏ ููุฐููุจูุง ุงูููุฑุขูู ููุงูุณููููู ุงูููุชู
ุนูู ุงูู
ูุตุทููู ุฌุงุกูุช ุจููููู ุตูุญุงุฆูุญุง
18. around the dead, covering the tombsโ.
So when you say peace be upon you in
ูกูจ. ูููุงููุง ุฑูุณูู ุงูููู ู
ุง ู
ุงุชู ุจูู ุบูุฏุง
ููุทููู ุนููู ุงูุฃูู
ูุงุชู ููุบุดู ุงูุถูุฑุงุฆูุญุง
19. prayer, he appears to you, clearly.
And they interpreted the Qurโan from their bovine minds,
ูกูฉ. ููุฐุงูู ุฅูุฐุง ูููุชู ุงูุณููุงู
ู ุนููููู ูู
ุตููุงุฉู ุชูุจุฏูู ุญุงุถูุฑุงู ูููู ูุงุฆูุญุง
20. mixtures of blasphemy appeared, manifest.
Lo O judges of Muslims! Lo rise
ูขู . ููููุฏ ููุณููุฑูุง ุงูููุฑุขูู ู
ูู ู
ูุฎ ุฑููุณูููู
ุชูุฎุงููุทู ูููุฑุงูู ุชูุจุฏููุช ูููุงุถูุญุง
21. to kill the blasphemous who offended the religion.
It is as if I see the supreme judge who knew
ูขูก. ุฃููุง ูุง ููุถุงุฉู ุงูู
ูุณููู
ูู ุฃููุง ุงููููุถูุง
ููููุชูู ููููุฑู ุตุงุฑู ูู ุงูุฏููู ูุงุฏูุญุง
22. about them, so they were, above the dust, slaughtered.
And dragged by bodies and hanged by heads
ูขูข. ููุฃูููููู ุจูุงููุงุถู ุงูู
ูุนุธููู
ููุฏ ุฏูุฑู
ุจูููู
ููุงูุบุชูุฏูุง ููููู ุงูุชูุฑุงุจู ุฐูุจุงุฆูุญุง
23. on the tips of spears for the heretics, stabbing.
The smells of their rotting flesh turn away the birds
ูขูฃ. ููุฌููุฑูู ุจูุฃูุจุฏุงูู ููุทููู ุจูุฃูุฑุคูุณู
ุนููู ุณูููู ุฑูู
ุญู ูููุฒููุงุฏููู ุฑุงู
ูุญุง
24. even if they were carrion-eating birds.
And souls are transported from their shelters
ูขูค. ุชูุดู
ูู ุนููุงููู ุงูุทููุฑู ููุชูู ููุญูู
ููู
ููุชููุฃู ููุฅูู ูุงููุช ุบูุฑุงุซุง ุฌููุงุฑูุญุง
25. to the Fire, therein abiding forever, scorched.
Judge of judges, Jalal al-Din
ูขูฅ. ููุชูููููู ุฃูุฑูุงุญู ููููู
ู
ูู ู
ูููุฑูููุง
ุฅููู ุงููุงุฑู ูููุง ุฎุงููุฏูู ูููุงููุญุง
26. set up the lighthouse of Sharia, shining.
And stood for the support of the religion, Muhammadโs religion,
ูขูฆ. ููุฅูููู ุฌููุงูู ุงูุฏููู ูุงุถู ููุถุงุชููุง
ุฃููุงู
ู ู
ููุงุฑู ุงูุดูุฑุนู ููุงูุชุงุญ ูุงุถูุญุง
27. and extinguished an evil that was blazing.
At a time when no man rose to support it but him,
ูขูง. ูููุงู
ู ุจููุตุฑู ุงูุฏููู ุฏููู ู
ูุญู
ุฏู
ููุฃูุฎู
ูุฏู ุดูุฑุงู ูุงูู ููุงููุงุฑู ูุงููุญุง
28. so he gained abundant reward, profiting.
Evil belief befell Al-Labbani,
ูขูจ. ุนููู ุญูู ููู
ูููููุถ ุฅูู ููุตุฑููู ุงู
ุฑุคู
ุณููุงูู ููุฃุถุญู ูุงููุฑู ุงูุฃูุฌุฑู ุฑุงุจูุญุง
29. and he took the position of disgrace, worn out.
He acknowledged blasphemy, then showed repentance,
ูขูฉ. ููููุฏ ุญุงูู ุจูุงููุจุงูู ุณูุกู ุงูุนุชููุงุฏููู
ูููุงู
ู ู
ููุงู
ู ุงูุฐูููู ุฎูุฒูุงูู ูุงููุญุง
30. fearing a sword seeing his soul leaving.
No heretic repented, but the judgeโs acceptance of repentance
ูฃู . ุฃููุฑูู ุจููููุฑู ุซูู
ู ุฃูุธูุฑู ุชููุจูุฉู
ู
ูุฎุงููุฉู ุณูููู ุฃูู ูุฑู ุงูุฑูุญู ุฑุงุฆูุญุง
31. spared him, forgiving.
He said: โIf he returns to blasphemy, I will return him
ูฃูก. ููู
ุง ุชุงุจู ุฒููุฏููู ูููููู ูุจููู ุชูู
ุจูุฉู ู
ูุฐูุจ ุงููุงุถู ููุฃูุจูุงูู ุณุงู
ูุญุง
32. to the edge of a sword leaving his head wanderingโ.
So may Jalal al-Din last, supporting the religion,
ูฃูข. ูููุงูู ู
ูุชู ู
ุง ุนุงุฏู ูููููุฑู ุฃุฑุฏู
ุจูุญุฏูู ุญุณุงู
ู ุชุชุฑูู ุงูุฑูุฃุณู ุทุงุฆูุญุง
33. and spreading knowledge and generosity, giving.
ูฃูฃ. ููุฏุงู
ู ุฌููุงูู ุงูุฏููู ููุฏููู ูุงุตูุฑุงู
ููููุนูู
ู ุฐุง ููุดุฑู ููููุฌูุฏู ู
ุงููุญุง