Feedback

The radiance of Nudhar has departed, leaving us no pleasant life,

راحت نضار فلا عيش يلذ لنا

1. The radiance of Nudhar has departed, leaving us no pleasant life,
And she has left sorrow and grief in my heart,

١. راحَت نُضارُ فَلا عَيشٌ يَلَذُ لَنا
وَخَلَّفت بِفُؤادي الهمَّ وَالحزنا

2. So my soul found no condition to delight it,
Nor did my eyes behold beauty after her.

٢. فَما عَرَت مُهجَتي حالٌ تسرُّ بِها
وَلا رَأَت مُقلَتي مِن بَعدِها حَسَنا

3. Nudhar was to us a spirit by which we lived,
Reviving the noblest sense, the eye and the ear,

٣. كانَت نضارُ لَنا رُوحا نَعيشُ بِها
فَتُنعِشُ الأَشرفينِ العَين وَالأُذُنا

4. Hearing her speech gathering pearls,
And sight from her glance made drunk with beauty.

٤. فَالسَمعُ مِن لَفظِها للدُرِّ مُلتَقطٌ
وَالطَرفُ مِن لَحظِها بِالحُسنِ قَد فُتِنا

5. She took comfort in reciting the Quran,
Relating its verses and then its traditions.

٥. ذاتُ اِرتياحٍ إِلى القُرآنِ تَسرُدُهُ
طَوراً وَتَسرُدُ طَوراً بَعدَها السُنَنا

6. And she showed kindness to the poor and destitute,
Giving to them in secret, not seeking fame.

٦. وَذاتُ بِرٍّ لِذي فَقرٍ وَمَسكَنةٍ
تَبرُّهُ خِلسَةً لا تَرقبُ العَلَنا

7. Young men, enamored of her beauty and grace,
Throng here and there to win her.

٧. يَفدِي نُضيرَةَ أَترابٌ لَهُنَّ هَوىً
بِزينَةٍ وَارتياحٍ ههُنا وَهنا

8. But her mind is set on earning reward
And gaining knowledge to cleanse all of us.

٨. وَهمُّها هِيَ في أَجرٍ تحصِّلُه
وَفي عُلومٍ تُزَكّي كُلَّ مَن زَكنا

9. Jurisprudence, grammar, history and knowledge,
With the glances of thought striving for the sciences.

٩. فقهٍ وَنحوٍ وَتَأريخٍ وَمَعرِفَةٍ
وَلَحظِ فكرٍ إِلى نيلِ العُلومِ رَنا

10. God has enlightened her insight with piety,
So she has not wasted her time on other things.

١٠. قَد نَوَّرَ اللَهُ بِالتَقوى بَصيرَتَها
فَلَم يضيّع لَها في غَيرِها الزَمَنا

11. She made the pilgrimage and visited the Messenger of God, then came
To Egypt, achieving merit and fair praise.

١١. حَجَّت وَزارَت رَسولَ اللَهِ ثُمَ أَتَت
لِمصرَ قَد أَحرَزَت أَجراً وَحُسنَ ثَنا

12. An eloquence refined by grammar,
So you’ll see in it neither solecism nor awkwardness.

١٢. فَصيحةٌ ثَقَّفَت بِالنَحوِ مَنطِقَها
فَلَن تَرى فيهِ لا لَحنا وَلا لَكنا

13. She trains the sight of one who looks with coils of braids in
The field of horses obedient to her, not rebellious.

١٣. تُجيلَ طَرفَ يَراعٍ بِالأَنامِلِ في
مَيدانِ طُرسٍ مُطيعاً لَم يَكُن حَرنا

14. A stallion paces on its head for her in the hippodrome,
Then if it runs she pulls on its lead rein.

١٤. يَمشي عَلى رَأسِهِ في الطُرسِ مَبتدأً
فَإِن جَرى جَذَبَت مِن رَأسِهِ الرَسَنا

15. Its top goes down when it rises from below,
Yet the ways of Time with us are the ugliest ways.

١٥. يَنحَطُّ أَعلاهُ إِذ يَسمو بِأَسفَلِهِ
فعلُ الزَمانِ بِنا أَقبِح بِهِ زَمَنا