1. An apparition between estrangement and union
Does nothing please you but my reason?
ูก. ุฃุฐุงูุจุฉู ุจูู ุงููุทูุนุฉ ูุงููุตููู
ุจูุนููููู ุฃู
ุง ูุฑุถููู ุดูุกู ุณููู ุนููููู
2. And it has prevented me from even distant union
Perhaps you have become severe towards your apparition in my union
ูข. ููู
ูุงููุนูุชู ุญุชูู ุนูู ุงููุฃูู ูุตููููุง
ูุนููููู ูุฏ ุตุงุฑูู
ุชู ุทูููููู ูู ูุตูู
3. And a judge with estrangement between me and her
As if you have not found a way to justice
ูฃ. ููุงุถููุฉู ุจุงููุฌุฑู ุจููู ูุจูููุง
ูุฃููููู ูู
ุชููููููู ุณุจููุงู ุฅูู ุงูุนุฏู
4. No! By the one whose features are sweet
And if she has left me, not gathered together
ูค. ุฃูุง ุจุฃุจู ุชูู ุงูุดู
ุงุฆูู ุญููุฉู
ูุฅูู ุชูุฑูููุชูููู ุบูููุฑู ู
ูุฌูุชูู
ุน ุงูุดููู
ูู
5. How excellent that guide would be, impassioned
Even if with him I spend the day busy
ูฅ. ููุง ุญุจูุฐุง ุฐุงูู ุงูุฏูุงูู ู
ูุนูุดููุงู
ูุฅู ููุชู ู
ููู ุณุงุฆุฑู ุงูููู
ู ูู ุดูุบู
6. The beauty of a conversation whenever I say it saddens
Its folds carry me into the bosom of ease
ูฆ. ูุญุณูู ุญุฏูุซู ููู
ุง ููุชู ุฃุญูุฒูููุชู
ุซููุงูุงูู ุฃููุถูุชู ุจู ุฅูู ููููู ุณููู
7. Just so until I looked out onto a shore
Which is serious, not what I was in jest
ูง. ูุฐูู ุญุชู ุฃุดูุฑููุช ุจู ุนูู ุดูุงู
ูู ุงูุฌูุฏูู ูุง ู
ุง ููุช ููู ู
ู ุงููุฒู
8. And it waved to me from there a cup
Whose taste tempts and whose scent comforts
ูจ. ููุดุนูุดูุนู ูู ู
ู
ุง ููุงูู ู
ูุฏุงู
ุฉู
ู
ุฐุงููุชูููุง ุชูุบูุฑู ูููููููุชููุง ุชูุณููู
9. But I did not grant it, rather I rejected it
So chastity said โDrink, for you are permittedโ
ูฉ. ูู
ุง ุนูููุชููุง ุจู ุณุงููููุชู ููุฑูุฏูุฏูุชููุง
ููุงูู ุงูุนูุงูู ุงุดุฑุจู ูุฅูููู ูู ุญูููู
10. She came to me and I felt no annoyance with your love
Captivated by the breaths of messages and messengers
ูกู . ุฃูุชูุชููู ููู
ุฃุฑุชุจู ุจูููุฏููู ุถุฌุฑุฉ
ุฃุฎูุฐู ุจุฃููุงุณ ุงูุฑููุณููููุงุชู ูุงูุฑููุณูู
11. You characterized this time so if it passes
None but the excellent are safe from its heedlessness
ูกูก. ููุณูู
ูุชู ุจูุง ูุฐุง ุงูุฒู
ุงูู ูุฅูู ููุชููู
ูุบูุฑู ุจุฏูุนู ู
ููู ุณูุฌููููุชููู ุงูุบูููู
12. No! Bring all your pride
And leave me humiliated, you left me nothing but my humiliation
ูกูข. ุฅูุง ุจุฃูุจูู ูุงุชู ุงุนุชุฒุงุฒููู ูููููู
ูุฏููู ุฐููู ูู
ุชูุฏูุน ูู ุณูููู ุฐูู
13. My friend, I do not admit to anyone but you
Anything but the pretense of deceit and trickery
ูกูฃ. ุฃู
ููุงูู ูุง ุฃูู ุฃููุฑูู ูุบูุฑูู
ุจูุง ุบูุฑู ุชูู
ูููููู ุงูุฎุฏูุนุฉู ูุงูุฎุชู
14. And oh kohl of my eyes, even if sorrow
Has overcome them and the lids are free of kohl
ูกูค. ููุง ููุญููู ุฃุฌูุงูู ูุฅู ุบูููุจู ุงููุฑู
ุนูููุง ููุฏ ุชูููุฐูู ุงูุฌูููู ู
ู ุงูููุญููู
15. Leak without being commanded to pass yearning
When my tear flows, its flood boiling
ูกูฅ. ุฃุตูุฎู ุบูุฑู ู
ุฃู
ูุฑู ูุฅู
ุฑุงุฑู ููููุนูุฉู
ุฅุฐุง ู
ุงุฑู ุฏูู
ูุนูู ูุงุฑู ู
ูุฑูุฌูููููุง ููุบูู
16. You spoke truly, I am the sinner, is there any remaining
Advice that would point to one like you being shy of one like me
ูกูฆ. ุตูุฏูููุชู ุฃูุง ุงูุฌุงูู ูููู ู
ู ุจูููุฉู
ุชูุดููุฑู ุฅูู ุงุณุชูุญูุงุกู ู
ูุซููููู ู
ู ู
ุซูู
17. There must be an excuse, though not evident
But you have the decisive virtue in virtue
ูกูง. ููุง ุจุฏูู ู
ู ุนูุฐุฑู ูููุณ ุจูููุงุถูุญู
ููููู ููู ุงูููุถููู ุงูู
ูุญูููู
ู ูู ุงูููุถูู
18. I saw you bestow favor upon him and sing his praises
As if to the rain or as if I were the homeland
ูกูจ. ุฃุฑูููุชููู ู
ู ุชุญูู ุนููู ูุบูู
ููุงูุบูุซู ุฃู ุฃููู ูููุงููุจูููุฏู ุงูู
ุญู
19. When he called me and claimed against me, I found
Nothing but his judgement, once against me and once for me
ูกูฉ. ุฃุญููู ุฏุนุงูู ูุงุฏููุนูุงูู ููู
ุฃุฌูุฏู
ุณูู ุญูููู
ููู ุทูููุฑุงู ุนูููู ููุทููุฑุงู ูู
20. I accepted harm from him as if I were grasping
At water or seeking the shade
ูขู . ูุจูุชู ุงูุฃุฐู ู
ูู ูุฃูููู ูุงุจุถู
ุนูู ุงูู
ุงุกู ุฃูู ุณุงุนู ุนูู ุงุซุฑ ุงูุธูููู
21. I struggle with her the rope of passion and she twists it
And my palms have become calloused from the ropeโs effect
ูขูก. ุฃููุงุฒูุนูููุง ุญูุจููู ุงูููููู ููุชูููููููู
ูููุฏู ููุฑูู
ูุชู ูููุงูู ู
ูู ุฃุซูุฑ ุงูุญูุจููู
22. She comes and goes whenever I say she has come close
Yet her words are not my words nor her actions my actions
ูขูข. ุชูุฑูููุญู ููุชูุบูุฏุซู ูููู
ุง ููุชู ูุฏ ุฏูููุชู
ูู
ุง ููููููุง ูููููู ููุง ููุนูููููุง ูุนูู
23. And I was while the one I love and you have reaped
In an affair that does not pass or ripen
ูขูฃ. ูููุชู ููู
ููู ุฃููููู ูุฃูุช ุฌููุชูุง
ูุนูู ุตูููุฑู ุฃู
ูุฑู ู
ุง ููู
ุฑูู ููุง ููุญููู
24. By God I do not deny you preceded me in high status
But I raced until I caught up to the messengers
ูขูค. ููุงูููู ู
ุง ุฃููุฑูุชู ุณูุจูููู ููุนูุง
ููููููู ุญุชู ูุญูููุชู ุนูู ุฑุณููู
25. Let not your care seek from me an impatient mount's requests
By which we would trouble the people of the village unjustly
ูขูฅ. ุญูููุงูููููู ูุง ุชูุทูู
ูุญู ู
ูุทูุงููุจู ุฌูุฑูููููู
ููููุดููู ุจูุง ุฃููู ุงูููุฑููุฉู ู
ู ุฐููููู
26. I know no sin against you
Other than a softness that counters your firm wisdom
ูขูฆ. ูู
ุงููู ู
ู ุฐูููุจู ุฅูููู ุนูููู
ุชููู
ุณูู ุฑูููุฉู ุชุฃุชู ุนูู ุฑุฃูููู ุงูุฌุฒู
27. Show me a heart like your patient heart
You will find me, when you say "the land is wide" on foot
ูขูง. ุฃุนุฑููู ููุจุงู ู
ุซูู ููุจูู ุตุงุจุฑุงู
ุชุฌุฏููู ุฅุฐุง ููุชู ุงูุจุฏุงุฑู ุนูู ุฑุฌูู
28. You had others you loved besides me and besides him
And I possess nothing you would love in an addled state
ูขูจ. ูุฏููู ู
ุง ุฃุญูุจูุจูุชู ุบูููุฑูู ููุบูููุฑููู
ููุณุชู ุนูู ุดูุกู ุชูุญูุจูู ุจูู
ูุนูุชูููู
29. So if you inclined to impulse when you possessed him
Over me, แธคanฤซfah has swerved from the calf
ูขูฉ. ูุฅู ุชุฃุจู ุฅูู ุงูุนูุฌููู ุญูู ู
ูููููุชููู
ุนูููู ููููุฏู ุดูุทูุชู ุญููููููุฉู ุนู ุนุฌู
30. And if you are the latter and you are an emigrant
Why do you not weep with yearning to virtue?
ูฃู . ูุฅู ุชูููู ุงูุฃูุฎูุฑูู ูุฃูุช ู
ูููุงุฌูุฑู
ูู
ุง ููู ูุง ุชูุจููู ุจูุดูุฌููู ุฅูู ุงูููุถููู
31. May God not let anger take you away to distraction
Terrifying you with me between the place of rest and departure
ูฃูก. ููู ุงูููู ูุง ููุฐูููุจู ุจููู ุงูุบูุธู ู
ูุฐููุจุงู
ููุฑููุนููู ุจู ุจูููู ุงูู
ุทูููุฉู ูุงูุฑููุญูู
32. If you are more worthy of composure and restraint
I am more worthy of misguidance and ignorance
ูฃูข. ูุฅู ุชููู ุฃูููู ุจุงูุชููู
ูุงุณููู ูุงููููููู
ุฃูููู ุฃูุง ุฃููู ุจุงูุบูุงููุฉู ูุงูุฌูู