1. A man harbors hopes, though fate divides soul from soul.
So accept what is destined; do not fret or obsess.
ูก. ููุคู
ูู ุงูู
ูุฑุกู ุขู
ุงูุงู ูููููุทูุนููุง
ุฃูู
ุฑู ููููุฑู ุจูููู ุงููููุณู ููุงููููุณู
2. Ibn Sahl and the like teach wisdom
Beyond ambition or vigilance.
ูข. ููููู ู
ูุนู ุงูููุฏูุฑู ุงูู
ูุญุชูู
ููุงุฑุถู ุจููู
ุชูุฑูุญ ูููุณูู ู
ูู ููุฑู ููู
ูู ููููุณู
3. He acquired rare books of knowledge,
Hoping to endow the scholars of Andalusia.
ูฃ. ูููู ุงุจู ุณูููู ููุฃูู
ุซุงูู ูููู ุนูุจูุฑู
ููุบูู ุจููุง ุงูุนูููู ุนูู ุญูุฑุตู ููุนูู ุญูุฑูุณู
4. But destiny denied what he intended,
And he dwelled far from kith and kin.
ูค. ูุงูู ุงููุชููู ูุชุจุงู ูู ุงูุนููู
ู ูุงุฏูุฑูุฉู
ูููู
ุง ููุฎูุตู ุจููุง ูุงุณุงู ุจูุฃููุฏูููุณู
5. His friend there was the Qurโan he often recited,
Pilgrimage and spiritual retreat in solitude.
ูฅ. ููุนุงูููู ููุฏุฑู ุนูู
ุง ููุคู
ููููู
ููุญูููู ุฑูู
ุณุงู ุจุนูุฏู ุงูุฃูููู ููุงูุฃูุณู
6. None we saw was his equal
In piety and distance from blame and stain.
ูฆ. ุฃูููุณููู ูููู ููุฑุขูู ููุฑุฏูุฏูู
ููุญุฌุฉู ููุงุนุชู
ุงุฑู ู
ูููู ูู ุงูุฎูููุณู
7. And how many were his charities in Hejaz
And Egypt, Syria, seeking the needy.
ูง. ููู
ุง ุฑูุฃูููุง ูููู ูู ุงููุงุณู ู
ูุดุจููู
ุฃูุชูู ููุฃูุจุนูุฏ ู
ูู ุฐุงู
ู ููู
ูู ุฏูููุณู
8. He gave generously in times of calamity,
As when the people of Sorra drowned.
ูจ. ููููู
ูููู ุตุฏูุงุชู ุจูุงูุญูุฌุงุฒู ูููู
ู
ูุตุฑู ูููู ุงูุดุงู
ู ุชูุณุฏููุง ูู
ูุชูู
ุณู
9. Fasting, devout, reciting the Qurโan in the nightโ
O meadow for Ibn Sahl, how singular a man!
ูฉ. ุณูุฑู ูููู ุทูุจุฉ ุฅูุฐ ุฃูููููุง ุบูุฑูููุง
ุฃูุนุทู ููุฃุฌุฒูู ูู ุงููุนู
ู ููู
ูุจุชูุฆูุณู
ูกู . ุตูููุงู
ู ูุงุฌุฑุฉู ูููุงู
ู ุฏุงุฌูููุฉู
ุชููุงุกู ุขูู ู
ูู ุงูููุฑุขูู ูู ุงูุบูููุณู
ูกูก. ูุง ุฑููุถูุฉู ูุงุจูู ุณูููู ุญูููููุง ุฑุฌู
ู
ุง ุฃูู ุฑูุฃูููุง ูููู ุดูุจูุงู ู
ูู ุงูุฃูุณู