Feedback

Do you see my mail reaching, oh Goga

أَترى بريدي بالغا يا جوجا

1. Do you see my mail reaching, oh Goga
Or has something detained it, causing delay?

١. أَترى بريدي بالِغاً يا جوجا
أَم غالَهُ أَمرٌ يَكونُ مَريجا

2. News of him is obscured from us as he went far away
As though he took to the sky a winding path

٢. عَمِيَت عَلَينا إِذ نَأَى أَخبارُهُ
لَكَأنَّه سَلَك السَماءَ وُلوجا

3. Or as though his yearnings made him vanish
And he fell into the abyss on a twisting road

٣. أَو أَنَّهُ خَسَفت بِهِ يَهمَاؤُهُ
وَهَوى إِلى بَهموتِها تَعريجا

4. Oh you, to whom the ropes of my aspirations are tied
And who came to wretched times a comforting friend

٤. يا مَن بِهِ علِقَت حَبائِلُ هِمَّتي
وَغَدا إِلى الزَمَنِ الكَريهِ بَهيجا

5. And I received from him a copious sea of grace
So I sufficed without others as intimate company

٥. وَوَردتُ مِنهُ بَحرَ فَضلٍ زاخِرٍ
فَغنيتُ عَن وِردي سِواه خَليجا

6. And I was adorned with his honor in a robe
Noble of hand and fine of texture and weave

٦. وَرفلتُ مِن عزّي بِهِ في حُلَّةٍ
شرُفَت يَداً وَأَرومَةً وَنَسِيجا

7. So the bright stars bowed down and ascended
Until they mixed with the celestial mansions

٧. فَخرت بِهِ الشُهبُ الدَراري وَاعتَلَت
حَتّى حَلَلنَ مِن السَماءِ بُروجا

8. Draping the Pleiades in cloaks embroidered and fringed
Avoiding vulgarity and over-ornamentation

٨. يَكسو الطُروسَ مفوَّفا وَمدبَّجا
يَتَجنَّب التَقعيرَ وَالتَثبيجا

9. Thus you see the lights of eloquence shone
Dazzling the late-night wanderers and visitors

٩. فَترى البَلاغَةَ قَد بَدَت أَنوارها
حَتّى بَهَرنَ مَهارقاًوَدُروجا

10. Indeed the son of Fadlallah's virtue is all virtue
Seeking companionship to the dew and intimate friend

١٠. إِنَّ ابنَ فَضلِ اللَهِ فَضلٌ كُله
يَسعى ذَميلاً لِلنَدى وَوسيجا

11. From a spring Qurashi, `Adawi, `Umari
Diffusing fragrance and scent

١١. مِن نَبعةٍ قَرشيَّةٍ عَدويَّةٍ
عُمريَّةٍ عَبِقَت شَذاً وَأَريجا

12. The maidens of glory sought him out eagerly
For they were perturbed by all others disconcerted

١٢. خَطَبَتهُ أَبكارُ المَعالي رُغَّباً
إِذ كُنَّ عجَّت مِن سِواهُ عَجيجا

13. And he set his sights on the highest heights from the first of his youth
While others rise to the heights gradually

١٣. وَسَمَت إِلى عَلياه أَوَّلَ نَشئِهِ
وَسِواه يَسمو لِلعُلا تَدريجا

14. They ardently sought to join with him
For the lover's nobility is to be affectionate

١٤. لَجَّت وَرامَت مِنهُ وَصلاً إِنَّما
شَرَف المُحبِّ بِأَن يَكون لَجوجا

15. Then after a time he answered them
From afar, arousing their passion anew

١٥. فَأَجابَها مِن بَعدِ لأي راغِباً
عَنها وَهيَّج شَوقَها تَهييجا