1. I hung it when nothing of it had blackened but the stopper,
And ample Dayjur was trailing over the rear.
١. وَعلِّقتُهُ ما اسودَّ مِنهُ سِوى المُقَل
وَوافِر دَيجورٍ عَلى الرِدفِ قَد أَطَل
2. With a form whose bending lines lent it suppleness,
And a face like the full moon when it is complete.
٢. بِقَدٍّ كَأَنَّ الخُوط عاطاهُ لينَهُ
وَوَجهٍ كَأنَّ البَدرَ فيهِ قَد اِكتَمَل
3. For a time we halted, greeted by a glance,
And a session of intimacy that conquers the heart with flames.
٣. أَقَمنا زَماناً وَصلُنا لمحُ ناظِرٍ
وَجلسَةُ أُنسٍ تَهزِمُ القَلبَ بِالشُّعَل
4. I had no daring to assault her wrongfully,
Nor did she have pity to show mercy to one slain.
٤. فَلا جُرأة منّي فأهجم لاثِماً
وَلا رَحمة مِنهُ فَيَرحَم من قَتل
5. But when we both showed coyness and modesty
And I was led to kissing, I employed great cunning.
٥. وَلَمّا تَصاوَنّا حَياءً وَحِشمَةً
وَتُقتُ إِلى التَقبيلِ أَوسَعتُ في الحِيل
6. I placed my fingers over her eyes as blinders
And closed my own eyes, so the kisses spread wide.
٦. وَضَعتُ عَلى عَينيهِ منّي أَنامِلاً
وَغَمَّضتُ من عَينيَّ فانساعت القُبَل
7. I sipped, made fragrant by the breath of musk from her,
As though into the pale red sap sweetness was poured.
٧. رَشَفتُ رُضاباً نَفحةُ المسكِ دُونَهُ
كَأَنَّ بِهِ الصَهباءُ شُجَّ بِها العَسَل
8. And I contrived that, whenever I kissed her,
O what a cunning device to attain one's hopes!
٨. وَصِرتُ مَتى أَلثِمه أصنع بِهِ كَذا
فَيا لَكِ مِنها حيلة تُبلِغُ الأَمَل
9. This went on, so her shyness departed,
And we attained a state of no shyness or shame.
٩. وَطالَ بِنا هَذا فَزالَ حَياؤُها
وَصِرنا لأَمرٍ لا حَياءَ وَلا خَجَل
10. Then I embraced bracelets and anklets from her wrists and feet
And plucked roses and buds from her cheeks.
١٠. فَعانَقتُ من عطفيهِ دِعصا وَخَوطَةً
وَذَبَّلتُ من خَدَّيهِ وَرداً وَما ذَبل
11. I encircled our two necks with the necklace of her hair
Which, if it slackened from the nape, crept to the collarbone.
١١. فَطَوَّقتُ جيدَينا بِحَيَّةِ شعرِهِ
إِذا ما سعت للمتن دبت إِلى الكفل
12. I avoided what the licentious choose of it,
An ugly deed that causes loathing and disgrace.
١٢. تجنّبتُ ما يَختارُ مِنهُ ذَوو الخَنا
قَبيحَ فَعالٍ يُوجِبُ المَقتَ وَالزّلَل
13. Unlike any lover of my youthful passion
I attained the object of my desire, incomparably.
١٣. فَلم أَرَ مِثلِي عاشِقاً ذا صَبابَةٍ
تَمكَّنَ مِما يَشتَهيهِ وَما فَعل