1. You were stingy with a scrap from a tattered book
Though once you were lavish with brilliant flashes
١. بَخِلتَ برَشحٍ مِن كِتابٍ مُمَزَّقٍ
وَقَد كُنتَ تَسخو بِالهَوامِي الهَوامِعِ
2. You warded me off with refusal when I asked
Though I didn't defend myself when you asked of me
٢. وَدافَعتَني بِالرَدِّ إِذ كُنتُ سائِلاً
وَما كُنتُ لَما سَلتَني بِالمدافِعِ
3. I made profits easy for you for a while
Yet you became unjust in apportioning them
٣. أَعَرتُكَ تَسهيلَ الفَوائِدِ بُرهَةً
وَأَصبَحت في التَرشيحِ ظُلماً مُنازِعي
4. So I have prior merit that was rewarded by its opposite
And a bond of love in which you became estranged
٤. فَلي سَبقُ فَضلٍ قَد جُزيتُ بِضِدِّهِ
وَوصلَةِ وُدٍّ صِرتَ فيها مُقاطِعي
5. You didn't know what the book was, but rather
The slanderer insinuated it to you, and he is a deceiver
٥. وَما كُنتَ تَدري ما الكِتابُ وَإِنِّما
وَشَى نَحوَك الواشي بِهِ وَهوَ خادِعي
6. My obstinate soul contends with me over seeking it
So I said to it when my hopes despaired of me
٦. تُنازِعني النَفسُ اللجوجُ طِلابه
فَقُلت لَها إِذ أَيأسَتني مَطامِعي
7. If tomorrow my preventer becomes my intercessor for it
How can I attain what is with the intercessor?
٧. إِذا شافِعي فيهِ غَدا لي مانِعي
فَأَنى بِإدراكي لما عِند شافِعِ