Feedback

A mission in the expanse of suspicions

ูˆู…ู‡ู…ู‡ ู…ุดุชุจู‡ ุงู„ุฃุฑุฌุงุก

1. A mission in the expanse of suspicions
In the gloomy, dreary wilderness

ูก. ูˆู…ูŽู‡ู’ู…ูŽู‡ ู…ูุดุชุจูู‡ู ุงู„ุฃูŽุฑู’ุฌุงุกู
ุฌูŽู‡ู’ู…ู ุงู„ููŽูŠุงูููŠ ู…ููˆุญูุดู ุงู„ูŠูŽู‡ู’ู…ุงุกู

2. Bare and rugged highlands
With no vegetation but disasters

ูข. ุนุงุฑููŠ ุงู„ุฑู‘ูุจูŽุง ุฅู„ุงู‘ ู…ู† ุงู„ู†ู‘ูŽูƒู’ุจุงุก
ุตูŽู„ู’ุฏู ุนูŽุฒูŽุงุฒู ุดุงุณูุน ุงู„ูุถุงุก

3. As solid as a bald silent rock
If the clefts of heaven branded it

ูฃ. ุฃุฌุฑุฏูŽ ู…ุซู„ู ุงู„ุตุฎุฑุฉ ุงู„ุตู…ู‘ุงุก
ู„ูˆ ูˆุณูŽู…ู’ุชู‡ ุซูุบู’ุฑุฉู ุงู„ุณู…ุงุก

4. With every downpour from the clouds
Like the pouring of heavy rain

ูค. ุจูƒู„ู‘ ู‡ูŽุทู‘ุงู„ู ู…ู† ุงู„ุฃูŽู†ู’ูˆุงุกู
ูƒูŽู†ูŽู‡ู’ูˆูŽุฑู ุงู„ุบูŽูŠู…ู’ ุณูŽุญููˆุญู ุงู„ู…ุงุก

5. It would not be able to grow any greenery
As if deaf and blind

ูฅ. ู…ุง ู‚ูŽุฏูŽุฑุชู’ ููŠู‡ ุนู„ู‰ ุฎูŽุถู’ุฑุงุกู
ูƒุฃู†ู‘ู‡ ู…ูŽู†ู’ุฎูŽุฑูุณ ุงู„ุจูŽูˆู’ุบุงุก

6. Itโ€™s like an arrowless quiver
Dusk confused with dawn

ูฆ. ููŽู‡ู’ูˆูŽ ูƒู…ุซู„ ุงู„ู‡ุงู…ุฉ ุงู„ุญูŽุตู‘ูŽุงุก
ู…ุดุชุจู‡ ุงู„ุฅุตุจุงุญ ุจุงู„ุฅู…ุณุงุก

7. Concealing the splendor of morning
No breeze raises any dust

ูง. ูŠุณุชูุฑ ููŠู‡ ุฑูŽูˆู’ู†ูŽู‚ูŽ ุงู„ุถู‘ูŽุญุงุก
ู…ุง ุชุฑููŽุน ุงู„ุฑู‘ููŠุญู ู…ู† ุงู„ู‡ูŽุจุงุก

8. As if wrapped in a hair cloak
Desolate, mournful, empty wilderness

ูจ. ูƒุฃูŽู†ู‘ูŽู…ุง ู„ููู‘ ุจุทูุฑู’ู…ูุณุงุก
ู‚ูŽูู’ุฑู ูŠูŽุจูŽุงุจู ุจูŽู„ู’ู‚ูŽุนู ุฎูŽู„ุงุก

9. Save stray ghosts and ordeals
Where jinn play music at night

ูฉ. ุฅู„ุงู‘ ู…ู† ุงู„ุขุฌูŽุงู„ ูˆุงู„ุฃูŽู„ุขุก
ุชุนุฒูู ููŠู‡ ุงู„ุฌูู†ู‘ ุจุงู„ุนุดุงุก

10. Singing like drunkards
I traversed it one pitch-black night

ูกู . ุนูŽุฒู’ููŽ ู‚ููŠุงู† ุงู„ุดู‘ูŽุฑู’ุจู ุจุงู„ุบูู†ุงุก
ุบูŽุจูŽู‚ู’ุชูู‡ ููŠ ู„ูŠู„ุฉู ู„ูŽูŠู’ู„ุงุก

11. Dark as an African black woman
Walking on uneven, cracked, yellowish ground

ูกูก. ุฏูŽุนู’ุฌุงุกูŽ ูƒุงู„ุฒู‘ูŽู†ู’ุฌูŠู‘ุฉ ุงู„ุณูˆุฏุงุกู
ุนู„ู‰ ุนูŽุณููŠุฑู ููู†ูู‚ู ููŽุฑู’ู‚ุงุก

12. Boisterous, naughty and very playful
Crazy, doing in the wilderness

ูกูข. ุญูŽุฑู’ูู ู‡ุฌุงู†ู ู„ูˆู†ูู‡ุง ู‚ูŽูˆู’ุฏุงุกู
ุฎูŽุทู‘ุงุฑุฉู ุฒูŽูŠู‘ูŽุงูุฉู ูˆูŽุฌู’ู†ุงุก

13. What heavy rain does to gushing streams
I took it from the death-escort

ูกูฃ. ู…ูŽุถู’ุจูˆุฑุฉู ุชูŽูู’ุนูŽู„ ุจุงู„ุจูŠุฏุงุก
ูุนู„ูŽ ู‚ูŽุฑุงุญ ุงู„ู…ุงุก ุจุงู„ุตู‘ูŽู‡ุจุงุก

14. With resolute intent
Splitting the darkness for those in darkness

ูกูค. ู‚ุทุนุชูู‡ ู…ุดูŠู‘ูุนูŽ ุงู„ุญูŽูˆู’ุจุงุก
ุจุนูŽุฒู’ู…ุฉู ุตุงุฑู…ุฉู ุตูŽู…ู‘ูŽุงุก

15. Until when I said the far became near
And whatโ€™s behind became before

ูกูฅ. ู‚ุทู’ุนูŽ ู†ุฌูˆู…ู ุงู„ู„ูŠู„ ู„ู„ุธู‘ู„ู…ุงุก
ุญุชู‘ูŽู‰ ุฅุฐุง ู‚ู„ุชู ุฏู†ุง ุงู„ุชู‘ูŽู†ุงุฆูŠ

16. The blazing sun of June melted
The icy determination of war

ูกูฆ. ุฃุตุจุญ ู‚ูุฏู‘ูŽุงู…ููŠูŽ ู…ุง ูˆุฑุงุฆูŠ
ูˆุงู„ุดู…ุณ ู‚ุฏ ุญู„ู‘ุช ุฐูุฑูŽุง ุงู„ุฌูŽูˆู’ุฒุงุก

17. And ignited fire from flints
That near the heat mirages

ูกูง. ุชูุฐููŠุจ ุญุฑู‘ู‹ุง ู‡ุงู…ุฉูŽ ุงู„ุญุฑู’ุจุงุก
ูˆุชู‚ุฏูŽุญ ุงู„ู†ุงุฑูŽ ู…ู† ุงู„ู…ูŽุนู’ุฒุงุก

18. You see corpses on the hills
And gazelles unseen for blood

ูกูจ. ุญุชู‰ ุชุฑู‰ ุงู„ุนููŠู†ูŽ ู„ูŽุฏูŽู‰ ุงู„ุฑู‘ูŽู…ู’ุถูŽุงุก
ุฌูˆุงุซู…ุงู‹ ู…ูŽูˆู’ุชูŽู‰ ุนู„ู‰ ุงู„ุฃูŽุทู’ู„ุงุก

19. Fearing extinction and death
I frowned severely

ูกูฉ. ูˆุงู„ุถุจู‘ ู„ุง ูŠุจุฏูˆ ู…ู† ุงู„ุฏู‘ูŽุงู…ูŽุงุก
ุฎูˆูุงู‹ ู…ู† ุงู„ุฅุซู’ููŽุงุก ูˆุงู„ุฅุญู…ุงุก

20. Like the thirsty with parched lips
Walking in barren, treeless land

ูขู . ุนู‚ุฏุชู ูˆุฌู‡ูŠ ููŠู‡ ุจุงู„ุฃุฐู’ูƒุงุก
ุนูŽู‚ู’ุฏูŽ ุงู„ู„ู‘ูŽู…ูŽู‰ ุจุงู„ุดู‘ูŽููŽุฉ ุงู„ู‘ูŽู„ู…ูŠุงุก

21. Neither smooth nor with vegetation
Until I reached dawn at nightfall

ูขูก. ุฃุณูŠุฑู ููŠ ุฏูŽูŠู’ู…ููˆู…ุฉู ุฌุฑุฏุงุกู
ู„ูŠุณุช ุจู…ูŽุดู’ุชุงุฉ ูˆู„ุง ุดูŽุฌู’ุฑุงุก

22. Guided by nothing but my wits
While my companion passed

ูขูข. ุญุชู‰ ูˆุตู„ุชู ุงู„ุตุจุญูŽ ุจุงู„ุนุดุงุก
ู„ุง ู…ูุณู’ุชุฏู„ุงู‘ู‹ ุจุณูˆู‰ ุฐูŽูƒุงุฆููŠ

23. Into the darkness of intestines
Wroth like unsheathed swords

ูขูฃ. ูˆุตุงุญุจูŠ ุฃู…ู’ุถูŽู‰ ู…ู† ุงู„ู‚ุถุงุก
ููŠ ุธูู„ูŽู… ุงู„ุฃูƒุจุงุฏ ูˆุงู„ุฃุญุดุงุก

24. Like lightning in the gloom of dust
I bestrode a green-pastured tribe

ูขูค. ุบูŽุถู’ุจูŒ ุญูุณูŽุงู…ูŒ ุฌุงุฆู„ู ุงู„ู‘ูŽู„ุฃู’ู„ุงุก
ูƒุงู„ุจุฑู‚ ููŠ ุฏููŠู…ุชู‡ ุงู„ูˆูŽุทู’ููŽุงุก

25. With limbs fully joined
Cloaked like the meadows in spring

ูขูฅ. ุนูŽู„ูŠู‘ูŽ ุฒุบูู ู„ุฃู’ู…ุฉู ุฎุถุฑุงุก
ู…ุณู’ุฑูˆุฏุฉู ู…ุญุจูˆูƒุฉู ุงู„ุฃุฌุฒุงุก

26. So I did not stop in battle
Racing with the army in the army

ูขูฆ. ุณุงุจุบุฉู ูƒุงู„ู†ู‘ูู‡ู’ูŠู ุจุงู„ุนูŽุฑุงุก
ูู„ู… ุฃุฒูŽู„ู’ ููŠ ุตูŽู‡ูˆุฉ ุงู„ู‚ูŽุจู‘ุงุก

27. Clutching the blond sword
Until I knocked on the door of comrades

ูขูง. ุฃูŽุฑู’ูƒุถ ุจุงู„ุฏู‘ูŽู‡ู’ู…ุงุก ููŠ ุงู„ุฏู‘ูŽู‡ู’ู…ุงุก
ู…ูุนู’ุชู‚ู„ุงู‹ ุจุงู„ุตู‘ูŽุนู’ุฏูŽุฉ ุงู„ุณู‘ูŽู…ุฑุงุก

28. Of Saโ€™dโ€™s family and Freemen
Theyโ€™re whom I love and hate

ูขูจ. ุญุชู‰ ุทุฑูŽู‚ุชู ุงู„ุญูŠู‘ ุจุงู„ุฎูŽู„ู’ุตุงุก
ู…ู† ุขู„ ุณุนุฏู ูˆุจูŽู†ูŠ ุงู„ุนูŽุฑุงุก

29. And dawn melted into air
Like snow or shiny silver

ูขูฉ. ู‡ู…ู ู…ูุฑูŽุงุฏููŠ ูˆู‡ู…ู ุฃุนุฏุงุฆูŠ
ูˆุงู„ุตู‘ูุจู’ุญ ู‚ุฏ ุฐุงุจ ุนู„ู‰ ุงู„ู‡ูˆุงุก

30. O lady of the red and yellow
And the scar-nosed dark-red she-camel

ูฃู . ูƒุงู„ุซู„ุฌ ุฃูˆ ูƒุงู„ููุถู‘ุฉ ุงู„ุจูŠุถุงุก
ูŠุง ุฑุจู‘ุฉ ุงู„ุญู…ุฑุงุกู ูˆุงู„ุตูุฑุงุก

31. Whatโ€™s on your soft eyelid
And reddish smooth lip

ูฃูก. ูˆุงู„ู†ุงู‚ุฉ ุงู„ุนูŽูŠู’ุฑุงู†ุฉ ุงู„ุฃูŽุฏู’ู…ุงุกู
ูˆุงู„ุฎุงู„ู ููˆู‚ ุงู„ูˆุฌู†ุฉ ุงู„ุญู…ุฑุงุกู

32. Your tilted, perfectly straight waist
Your hips filling dresses

ูฃูข. ู…ุงุฐุง ุนู„ู‰ ู…ู‚ู„ุชูƒ ุงู„ู†ู‘ูŽุฌู’ู„ุงูŽุก
ูˆุงู„ุดู‘ูŽููŽุฉู ุงู„ูˆูŽุฑู’ุฏูŠู‘ุฉ ุงู„ู„ู‘ูŽุนู’ุณุงุก

33. And heart inverted to estrangement
If sickness were turned to remedy

ูฃูฃ. ูˆู‚ุฏู‘ููƒ ุงู„ู…ุงุฆู„ ููŠ ุงุณุชูˆุงุก
ูˆุฑูุฏู’ูููƒ ุงู„ู…ุงู„ุฆ ู„ู„ู…ูู„ุงุกู

34. A garden blossoming with dew
Seductive, white and blackish

ูฃูค. ูˆู‚ู„ุจููƒ ุงู„ู…ู‚ู„ูˆุจ ู„ู„ุฌูุงุก
ู„ูˆ ู‚ูู„ูุจูŽ ุงู„ุฏู‘ุงุกู ุฅู„ู‰ ุงู„ุฏูˆุงุก

35. Revealing red, yellow and green
As if it were Yemeni musk

ูฃูฅ. ูˆุฑูˆุถุฉ ุจุงูƒุฑุฉ ุงู„ุฃูŽู†ู’ุฏุงุก
ู…ูุคู’ู†ูู‚ูŽุฉู ุงู„ุจูŠุถุงุก ูˆุงู„ูƒูŽุญู’ู„ุงุก

36. Wearing gowns and veils
More beautiful than jewels on women

ูฃูฆ. ุธุงู‡ุฑูุฉ ุงู„ุญู…ุฑุงุก ูˆุงู„ุตู‘ูุฑุงุก
ูƒุฃู†ู‘ูŽู‡ุง ุงู„ู…ูŽูˆู’ุดูŠู‘ู ู…ู† ุตูŽู†ู’ุนุงุก

37. I visited her one glorious morning
With overflowing goblets

ูฃูง. ู…ูุนู’ู„ูŽู…ุฉู ุงู„ุญูู„ู‘ุฉ ูˆุงู„ุฑู‘ูุฏุงุก
ุฃุจู‡ูŽู‰ ู…ู† ุงู„ุญูŽู„ู’ู‰ ุนู„ู‰ ุงู„ู†ุณุงุก

38. Brought by the happy chested lad
Sweet, gentle and shapely

ูฃูจ. ุจุงูƒุฑุชูู‡ุง ููŠ ููุชู’ูŠุฉู ูˆูุถุงุก
ุจุฃูƒุคุณู ู…ูุชู’ุฑูŽุนูŽุฉู ู…ูู„ุงูŽุก

39. Who understands hints and gestures
So heโ€™s the beloved of all company

ูฃูฉ. ูŠูŽุณุนูŽู‰ ุจู‡ุง ู…ู†ูุฑูุฌู ุงู„ู‚ูŽุจุงุก
ุฃุญูˆูŽุฑู ุฑูŽุทู’ุจ ุงู„ู„ู‘ูŽูุธ ูˆุงู„ุฃุนุถุงุก

40. We drink it proud fathersโ€™ daughter
A blonde that canโ€™t be diluted

ูคู . ูŠูู‡ูŽู… ุจุงู„ู‘ู„ุญุธ ูˆุจุงู„ุฅูŠู…ุงุก
ูู‡ูˆ ู…ูู†ูŽู‰ ู…ู‚ู„ุฉู ูƒู„ู‘ ุฑูŽุงุก

41. As if in might and clarity
Itโ€™s the will of the mighty truthful king

ูคูก. ู†ูŽุดุฑุจู‡ุง ูƒุฑูŠู…ุฉูŽ ุงู„ุขุจุงุก
ุตูุฑุงุกูŽ ู„ุง ู†ู‚ู‡ูŽุฑูู‡ุง ุจู…ุงุก

42. The splitter, achiever of matters
The resolute, solemn at war

ูคูข. ูƒุฃู†ู‘ู‡ุง ููŠ ุงู„ุจุทุด ูˆุงู„ุตู‘ูุงุก
ุนูŽุฒู’ู…ู ุงู„ุนุฒูŠุฒ ุงู„ู…ูŽู„ููƒ ุงู„ุฃูŽุจู‘ูŽุงุก

43. Utterer and doer of sublime words
And heir of wisdom and news

ูคูฃ. ุงู„ูุงุชูู‚ ุงู„ุฑุงุชู‚ู ู„ู„ุฃุดูŠุงุก
ูˆุงู„ุญุงุฒูู… ุงู„ุนุงุฒูู… ููŠ ุงู„ู‡ูŠุฌุงุก

44. O son of guidance, and shining kin
Through you the kingdom grew beyond enemies

ูคูค. ุงู„ู‚ุงุฆู„ ุงู„ูุงุนูู„ ู„ู„ุนู„ูŠุงุก
ูˆูˆุงุฑุซู ุงู„ุญูƒู…ุฉู ูˆุงู„ุฃู†ุจุงุก

45. And lasted long with pride and glory
Until it surpassed even heaven

ูคูฅ. ูŠุง ุจู†ูŽ ุงู„ู‡ูุฏูŽู‰ ูˆุงู„ุนุชู’ุฑุฉ ุงู„ุบูŽุฑู‘ุงุก
ููŽู„ู‘ ุจูƒ ุงู„ู…ูู„ู’ูƒู ุดุจูŽุง ุงู„ุฃุนุฏุงุก

46. A rightly-guided, everlasting rule
Cherished with glory and brilliance

ูคูฆ. ูˆุทุงู„ูŽ ููŠ ุนุฒู‘ุชู‡ ุงู„ู‚ูŽุนุณุงุก
ุญุชู‰ ู„ู‚ุฏ ุฌุงุฒูŽ ู…ุฏู‰ ุงู„ุณู…ุงุก

47. You distributed justice among Eveโ€™s sons
And herded them firmly

ูคูง. ุฅู…ุงู…ุฉูŒ ู…ูŽู‡ู’ุฏููŠู‘ุฉ ุงู„ู‘ู„ูˆุงุก
ูˆุฏูˆู„ุฉูŒ ุฏุงุฆู…ุฉู ุงู„ุจู‚ุงุก

48. A fatherโ€™s rule over his sons
Safe from whims

ูคูจ. ู…ุญููˆูุฉูŒ ุจุงู„ุนุฒู‘ ูˆุงู„ุจู‡ุงุก
ุนูŽู…ู‘ูŽู…ู’ุชูŽ ุจุงู„ุนุฏู„ ุจู†ูŠ ุญูˆู‘ุงุก

49. You constantly strove on leadership
Standing for justice and reform

ูคูฉ. ูˆุณูุณู’ุชูŽู‡ู… ุจู…ูุญู’ูƒูŽู… ุงู„ุขุฑุงุก
ุณูŠุงุณุฉูŽ ุงู„ูˆุงู„ุฏู ู„ู„ุฃุจู†ุงุก

50. Giving and taking for the state
Until the oppressor was no more

ูฅู . ุณุงู„ู…ุฉู‹ ู…ู† ููุชูŽู†ู ุงู„ุฃู‡ูˆุงุก
ูˆู„ู… ุชูŽุฒูŽู„ู’ ุชุณุนูŽู‰ ุนู„ู‰ ุณููŠุณูŽุงุก

51. And religion regained balance
You shouldered heavy burdens

ูฅูก. ู…ูู†ู’ุชูŽุตุจุงู‹ ู„ู„ุนูŽูˆู’ุฏู ูˆุงู„ุฅุจุฏุงุก
ูˆุงู„ุฃุฎู’ุฐู ููŠ ุงู„ุฏูˆู„ุฉ ูˆุงู„ุฅุนุทุงุก

52. With the strength of lions
As if destiny itself

ูฅูข. ุญุชู‰ ุบุฏุง ุงู„ุธุงู„ู…ู ููŠ ุงุฎุชูุงุก
ูˆุนุงุฏ ู…ูŽูŠู’ู„ู ุงู„ุฏู‘ููŠู† ู„ุงูุณุชูˆุงุก

53. And those who opposed you suffered harm
While your loyalists gained in ease and joy

ูฅูฃ. ู†ู‡ุถุชูŽ ุจุงู„ุซู‘ูู‚ู„ ู…ู† ุงู„ุฃุนุจุงุก
ู†ู‡ูˆุถูŽ ู…ูŽู†ู’ ุฒุงุฏ ุนู„ู‰ ุงู„ุฃูƒูุงุก

54. You are my pillar and pride
My paradise in safety and reunion

ูฅูค. ูƒุฃู†ูƒ ุงู„ู…ู‚ู’ุฏุงุฑู ููŠ ุงู„ุฅู…ุถุงุก
ูˆูƒู„ู‘ู ู…ูŽู†ู’ ุนุงุฏุงูƒ ููŠ ุถูŽุฑู‘ุงุก

55. In all darkness you're my light
You are my guard and protection

ูฅูฅ. ูˆูƒู„ู‘ู ู…ูŽู†ู’ ูˆุงู„ุงูŽูƒ ููŠ ุณูŽุฑู‘ุงุก
ุฃู†ุช ุนูู…ุงุฏูŠ ูˆุจูƒ ุงุนุชู„ุงุฆูŠ

56. How much malice was tied against me
Accusing me of equality with you

ูฅูฆ. ูˆุฌูู†ู‘ูŽุชูŠ ููŠ ุงู„ุณู‘ูŽู„ู’ู… ูˆุงู„ู„ู‘ู‚ุงุก
ูˆุฃู†ุช ููŠ ูƒู„ู‘ ุฏูุฌู‰ู‹ ุถููŠุงุฆูŠ

57. You rebuffed it forcefully
And denied hearing

ูฅูง. ูˆุฃู†ุชูŽ ู…ู…ู‘ุง ุฃูŽุชู‚ููŠ ูˆูู‚ุงุฆูŠ
ูƒู… ู…ูุถู’ู…ูุฑู ู„ูŠ ุนูู‚ูŽุฏูŽ ุงู„ุดู‘ุญู†ุงุก

58. Shielding my obedience and brotherhood
Until rebels burned with fury

ูฅูจ. ูŠูŽู†ู’ุณูุจูู†ูŠ ููŠูƒ ุฅู„ู‰ ุงู„ุณู‘ูŽูˆุงุก
ุฌูŽุจูŽู‡ู’ุชูŽู‡ู ุจุงู„ุฑุฏู‘ ูˆุงู„ุฅู‚ุตุงุก

59. For justice is the defeat of transgressors By the blood spilled in Karbala
And the eternal martyrs

ูฅูฉ. ูˆู„ู… ุชูู…ูŽูƒู‘ูู†ู’ู‡ ู…ู† ุงู„ุฅุตุบุงุก
ุญูุธุงู‹ ู„ุทูŽุงุนุงุชูŠ ูˆู„ู„ุฅุฎุงุก

60. The House of โ€˜Ali and Fatimah
Of endless renown

ูฆู . ุญุชู‰ ุงู†ุซู†ู‰ ู…ุญุชุฑูู‚ูŽ ุงู„ุฃุญุดุงุก
ูˆุงู„ุนุฏู„ู ุฌูŽุจู’ู‡ู ุงู„ูƒุงุดุญ ุงู„ุณู‘ูŽุนู‘ูŽุงุก

61. I will never abandon sincere loyalty
Nor devout true devotion

ูฆูก. ู„ุง ูˆุงู„ุฏู‘ู…ู ุงู„ุฌุงุฑูŠ ุจูƒูŽุฑู’ุจูู„ุงุก
ูˆู…ูŽู†ู’ ุจู‡ุง ู…ู† ุฏุงุฆู… ุงู„ุซู‘ูŽูˆุงุก

62. In public and private
How can I forget such blessings?

ูฆูข. ุจู†ูŠ ุนู„ูŠู‘ู ูˆุจู†ูŠ ุงู„ุฒู‘ูŽู‡ู’ุฑุงุก
ุฐูˆููŠ ุงู„ุชู‘ูŽู†ุงู‡ููŠ ูˆุฐูˆูŠ ุงู„ุนูŽู„ุงุก

63. O He who adorned me with grace
Beyond retention and counting

ูฆูฃ. ู…ุง ุญูู„ู’ุชู ุนู† ู…ูุณู’ุชูŽุญู’ุณูŽู† ุงู„ุตูุงุก
ููŠูƒ ูˆู„ุง ุนู† ุฎุงู„ุต ุงู„ูˆูุงุก

64. You have overwhelmed me beyond reward
So I only repay with praise

ูฆูค. ููŠ ุธุงู‡ุฑู ู…ูู†ู‘ู‰ ูˆู„ุง ุฎูŽูุงุก
ููƒูŠู ุฃูŽู†ู’ุณูŽู‰ ู…ูู†ูŽู†ูŽ ุงู„ุขู„ุงูŽุก

65. And gratitude in accolades
And raging clamor

ูฆูฅ. ูŠุง ู…ูู„ู’ุจูุณููŠ ู…ู† ุณุงุจุบู ุงู„ู†ู‘ูŽุนู…ุงุก
ู…ุง ูุงุถ ุนู† ุญููู’ุธููŠ ูˆุนู† ุฅุญุตุงุฆูŠ

66. Where time is too narrow
Crammed with events and calamities

ูฆูฆ. ุฃุถุนูุชูŽู†ูŠ ููŠู‡ ุนู† ุงู„ุฌุฒุงุก
ูู…ุง ุฃููƒุงูููŠ ุจุณูˆู‰ ุงู„ุซู‘ู†ุงุก

67. You stripped religion of all dirt
And the kingdom of every rebel

ูฆูง. ูˆุงู„ุดูƒุฑู ููŠ ุงู„ุชู‚ุฑูŠุธ ูˆุงู„ุฅุทุฑุงุก
ูˆููŽูŠู’ู„ูŽู‚ู ู…ูุดู’ุชูŽุจูู‡ู ุงู„ุถู‘ูˆุถุงุก

68. A kingdom gains no eminence
Unless washed in blood

ูฆูจ. ุชูŽุถูŠู‚ ุนู†ู‡ ุณุงุญุฉ ุงู„ูุถุงุก
ู…ูุฌู’ุชูŽู…ุน ุงู„ุฃุญุฏุงุซ ูˆุงู„ุฃูŽุฑู’ุฒุงุก

69. Disheveled like a chick in the mud
From constant dedication

ูฆูฉ. ุญูุทู’ุชูŽ ุจู‡ ุงู„ุฏู‘ูŠู† ู…ู† ุงู„ุทู‘ูŽุฎู’ูŠุงุก
ูˆุงู„ู…ู„ูƒูŽ ู…ู† ูƒู„ู‘ู ุงู…ุฑุฆู ุนูŽุตู‘ุงุก

70. He prospered generously through your grace
So much largesse and charity

ูงู . ูˆุงู„ู…ูู„ูƒู ู„ุง ูŠุธููŽุฑ ุจุงู„ุณู‘ูŽู†ุงุก
ู…ุง ู„ู… ูŠูƒู† ูŠูุบู’ุณูŽู„ู ุจุงู„ุฏู…ุงุก

71. You bestowed without precedent
Or reminders of kindness

ูงูก. ูˆุฃุดู’ุนุซู ูƒุงู„ูุฑุฎ ููŠ ุงู„ุฎุฑู’ุดูŽุงุก
ู…ูู† ุงุชู‘ุตุงู„ ุงู„ุฌูŽู‡ู’ุฏ ูˆุงู„ุฅุดู’ูุงุก

72. For glory lies in generosity
My master who rewards the bent

ูงูข. ุนุงุฏูŽ ุจุฅู†ุนุงู…ููƒ ููŠ ุฅุซู’ุฑุงุก
ูƒู… ู…ู† ู†ูŽูˆูŽุงู„ู ูˆูŠุฏู ุจูŠุถุงุก

73. The weeping blind
The ever-pregnant camel

ูงูฃ. ูˆุงู„ูŽูŠู’ุชูŽู‡ุง ุนูŽูˆู’ุฏุงู‹ ุนู„ู‰ ุงุจุชุฏุงุก
ู…ู† ุบูŠุฑ ู…ุง ู…ู†ู‘ู ูˆู„ุง ุฅูƒุฏุงุก

74. Whose camel-bags overflow with bounty
None have ever failed to gain your love

ูงูค. ูˆุงู„ู…ุฌุฏู ู„ู„ุฌูˆุฏ ูˆู„ู„ุฅุนุทุงุก
ูŠุง ูˆุงู‡ุจ ุงู„ุฃูŽุนู’ูˆูŽุฌ ุงู„ุนูŽูˆู’ุฌุงุก

75. Or live in despair
Money makes misers weep

ูงูฅ. ูˆุงู„ุบุงุฏูุฉ ุงู„ู…ูŽู…ู’ูƒูˆุฑุฉู ุงู„ุนูŽูŠู’ู†ุงุก
ูˆุงู„ุจูุฏูŽุฑู ุงู„ู…ูˆููˆุฑูุฉ ุงู„ู…ูู„ุงุก

76. With rain-like generosity
From soft as silk hands

ูงูฆ. ูˆุงู„ุนููŠุณ ู‚ุฏ ุฃูุซู’ู‚ูู„ู† ุจุงู„ุญูุจุงุก
ู…ุง ุฎุงุจ ูŠูˆู…ุงู‹ ู…ู†ูƒ ุฐูˆ ุงุณุชุญุจุงุก

77. They wrong not the good
As blessings returned doubly

ูงูง. ูˆู„ุง ุบุฏูŽุง ู…ู†ู‚ุทูุนูŽ ุงู„ุฑู‘ุฌุงุก
ูุงู„ู…ุงู„ ู…ู† ุจูุดุฑููƒ ููŠ ุจููƒุงุกู

78. And power, kingdom and prosperity grew
No wish remains unfulfilled

ูงูจ. ุฌูŽูˆุฏุงู‹ ูƒูŽุฌูˆุฏ ุงู„ุบูŠุซ ูˆุงู„ุฏู‘ูŽุฃู’ู…ุงุก
ู…ู† ุฃู†ู…ู„ู ุจุงูƒุฑุฉู ุงู„ุฏูŽู…ู’ูŠุงุก

79. No weeping of ardents
How the dawn sweetened Najd

ูงูฉ. ู„ูŠุณุช ุนู† ุงู„ู…ุนุฑูˆู ููŠ ุงู„ุจูุทุงุกู
ุนุงุฏูŽ ุนู„ูŠูƒ ุงู„ุนูŠุฏ ุจุงุณุชุนู„ุงุก

80. And smoothed the tracts of Hijaz
After the ruination of Jurhum

ูจู . ูˆุงู„ุนุฒู‘ู ููŠ ู…ู„ูƒูƒ ูˆุงู„ู†ู‘ูŽู…ุงุก
ูˆู†ูŽูŠู’ู„ู ู…ุง ุชุฑุฌูˆ ุจู„ุง ุฅุฑุฌุงุก

81. And Madeenah regained its bloom

ูจูก. ู…ุง ุฃุฑู‘ูŽู‚ูŽ ุงู„ุตุจู‘ูŽ ุจููƒูŽุง ูˆูŽุฑู’ู‚ุงุกู