Feedback

He charmed the eye with the two beloved ones, being playful,

ูˆุฃุฑู‚ ุงู„ุนูŠู† ุจุงู„ุญูŠูŠู† ู…ุชู„ู‡

1. He charmed the eye with the two beloved ones, being playful,
Cutting through the night with chirping and numbering,

ูก. ูˆุฃุฑู‘ูŽู‚ ุงู„ุนูŠู†ูŽ ุจุงู„ุญูŠู‘ูŽูŠู† ู…ูุชู‘ูŽู„ู‡ู
ูŠูู‚ูŽุทู‘ูุน ุงู„ู„ูŠู„ูŽ ุชุบุฑูŠุฏุง ูˆุชุนุฏูŠุฏุง

2. Loyal on a bending branch, alluring to it
The gentle blowing winds, aiming and ascending.

ูข. ู…ูˆูู ุนู„ู‰ ุบูุตู’ู† ุจุงู†ู ุชุณุชู…ูŠู„ ุจู‡
ู†ูˆุงุณูู… ุงู„ุฑูŠุญ ุชุตูˆูŠุจุง ูˆุชุตุนูŠุฏุง

3. His steps bent as he walked gently,
So the anklets were fascinated by their softness and jingled.

ูฃ. ู„ุงู†ุช ุฎูˆุงููŠู‡ ูˆุงุฎุถู„ู‘ูŽุช ู‚ูˆุงุฏู…ูู‡
ููŽููุชู’ู†ูŽ ููŠ ู„ูŠู†ู‡ู†ู‘ ุงู„ุฎูุฑู‘ูŽุฏ ุงู„ุบููŠุฏุง

4. As if the ruby envied his eyelashes
In the beauty of their creation, so it reddened intensely.

ูค. ูƒุฃู†ู…ุง ุญูŽุณูŽุฏ ุงู„ูŠุงู‚ูˆุชูŽ ู…ู‚ู„ุชูŽู‡
ููŠ ุญูุณู’ู† ุชุตุฑูŠุญู‡ุง ูุงุญู…ุฑู‘ ุชูˆุฑูŠุฏุง

5. A body like the dye of dusk wrapped around it
With silver that a craftsman used for the throat and necklace.

ูฅ. ู…ูŽุชู’ู†ูŒ ูƒูุตู’ุจุบ ุงู„ุฏุฌู‰ ู†ููŠุทุช ุญูˆุงู„ููƒูู‡
ุจููุถู‘ูุฉ ุตุงุบ ู…ู†ู‡ุง ุงู„ู†ุญุฑ ูˆุงู„ุฌููŠุฏุง

6. As if his legs were dyed by his blood
And the chosen necklace was imitated.

ูฆ. ูƒุฃู†ู…ุง ุฎูุถุจุช ุฑูุฌู„ุงู‡ ู…ู† ุฏู…ู‡
ูˆู‚ูู„ู‘ูุฏ ุงู„ุณูŽุจูŽุฌูŽ ุงู„ู…ุฎุชุงุฑ ุชู‚ู„ููŠุฏุง

7. His dove cries, weary of yearning,
Repeating its voice, chirping repeatedly.

ูง. ุชุจูƒูŠ ุญู…ุงู…ุชูู‡ ู…ุง ุชุฃุชู„ููŠ ูƒูŽู…ูŽุฏุงู‹
ุชูุฑุฏู‘ูุฏ ุงู„ุตูˆุช ุจุงู„ุชุบุฑูŠุฏ ุชุฑุฏูŠุฏุง

8. If it werenโ€™t for him, happiness would not have met me
In the ruins of their homes, enlivening the ruins and deserts.

ูจ. ู„ูˆู„ุงู‡ ู…ุง ุฃู„ู‚ ููŠ ุขุซุงุฑ ุฏุงุฑูู‡ู…
ู„ูŠ ู…ูุณู’ุนุฏุงู‹ ูŠุคู†ูุณ ุงู„ุฃุทู„ุงู„ ูˆุงู„ุจููŠุฏุง

9. He cried so he made my eyelids overflow with tears
And renewed my weeping when he moaned again.

ูฉ. ุจูƒู‰ ูุฃุจูƒู‰ ุฌููˆู†ูŠ ู…ูู„ู’ุฆู‘ู‡ูŽู†ู‘ ุฏู…ุงู‹
ูˆุฌูŽุฏู‘ูŽุฏ ุงู„ู†ูˆุญ ู„ูŠ ุฅูุฐู’ ู†ุงุญ ุชุฌุฏูŠุฏุง

10. My friend, my friend, oh dove, let us weep
Until you moan and we cry bitterly.

ูกู . ุฅู„ููŠ ูˆุฅู„ููƒ ุจุงู†ูŽุง ูŠุง ุญู…ุงู…ู ูู†ูุญู’
ุญุชู‰ ุชูŽู†ูˆุญ ูˆู†ุณุชุจูƒูŠ ุงู„ุฌู„ุงู…ูŠุฏุง

11. Woe to the mother who gave birth to the free man whose grief
Increased the sorrow of Job and David.

ูกูก. ูˆูŠู„ู ุฃู…ู‘ูู‡ ุณุงู‚ ุญุฑู‘ู ุฒุงุฏ ู…ูุญู’ุฒูู†ูู‡
ุจูŽุซู‘ุง ุนู„ู‰ ุญูุฒู’ู† ุฃูŠู‘ููˆุจู ูˆุฏุงูˆุฏุง