Feedback

Oh serve me a golden coffee,

ألا سقياني قهوة ذهبية

1. Oh serve me a golden coffee,
As dusk has cloaked the horizons in its wings.

١. ألا سَقِّياني قهوةً ذهبيَّة
وقد أَلبْسَ الآفاقَ جُنْحَ الدجى دَعَجْ

2. As if the Pleiades and darkness hasten it,
Nocturnal birds that a forest surrounds.

٢. كأنّ الثريّا والظلامُ يَحُثُّها
فصوصُ لُجَيْنٍ قد أحاط به سَبَجْ

3. As if the stars under its blackness,
When a Negro grins, smile from a cleft.

٣. كأنّ نجومَ الليل تحت سواده
إذا جَنّ زِنْجِيّ تبسَّم عن فَلجَ

4. As if the delicate clouds and moon beneath it
Are glass on the palm of dawn being extracted.

٤. كأنّ رقيق الغيم والبدرُ تحتهُ
زجاجٌ على كفٍّ من الصبح منْتسِج

5. As if the pillar of dawn in the dust of darkness
Is an unsheathed sword that has collided with fires.

٥. كأنّ عمود الصبح في غُبَّر الدُّجى
صفيحةُ سيف قد تَصَدَّا من المُهَج

6. So arise and turn cups of wine that are as if
When they appear, their beginnings ignite lanterns.

٦. فقُمْ وأدِرْ أقداحَ خمرٍ كأنّها
إذا برزَتْ تُذْكِي أوائلهَا سُرُجْ

7. As if from the clarity of their leather
Are spots of beloved partridge or scattered sandalwood.

٧. كأنّ عليها من صفاء أديمها
خِلال العزيز الغُرَّ أو نَشْرها الأَرِجْ

8. You’d reckon in the goblet the subtlety of its wisdom,
Even if, when it comes to anything but it, there is no agitation.

٨. وتَحْسبُها في الكأْس رقَّةَ فهمه
وإن لم يكن في أنه غيْرها خَلجَ