1. You unleashed meanings' knot so speech ascended,
And adorned it with eloquence and understanding.
١. حَللتَ عِقْدَ المَعاني فاعتلَى الكَلِمُ
وأُلبِستْ حَلْيَها الآدابُ والفِهَمُ
2. O you who brought forth a sea of rhetoric unparalleled,
Neither Arabs nor non-Arabs reached its springs.
٢. يا مَنْ تورّد بَحْراً للبَلاغةِ لَم
يَرِد مَوارِدَها عُرْبٌ ولا عَجَمُ
3. Your composition attained the unattainable,
As though it's of pure pearls precisely strung.
٣. وافَى قريضُك معدوماً نظائِرهُ
كأنّه مِن نفيِس الدُّرِّ مُنتظِمُ
4. A lustrous diction and uncompromising meaning,
To which rightness doesn't object or sickness succumb.
٤. لفظٌ شَهِيٌّ ومعنىً غيرُ منحرِفٍ
عنه الصوابُ ولا بادٍ بِهِ السَّقَمُ
5. As though eyes of bright lamps that the smile
Of the morn sun spun, so they beam and grin.
٥. كأنه أَعينُ النُّوّار غازَلَهَا
تبسُّمُ الشَّمسِ غَدْوا فهي تَبتَسِمُ
6. Or words a lover lavished on the beloved
Who longed for union after estrangement and loss.
٦. أو لفظ أغيَدَ مَعْشوقٍ لعاشِقِه
مِن بعدِ لا وهو يَبْغي وصلَه نَعَمُ
7. Imbuing subtle wit unmatched by any,
And bearing praise that graces all generosity.
٧. مضمّنا مُلحاً ما مِثلُها مُلَحٌ
وحامِلاً مِدَحاً يُزْهَى بِها الكَرمُ
8. Describing the virgins of our auspicious light
To which plains and hills didn't fully submit.
٨. وواصِفاً مِنْ عَذارَى نَورِ بِرْكَتِنا
ما أسلمتْه له القِيعانُ والأَكَم
9. And telling of a heart not turning away
From loyalty and love safe from all blame.
٩. وُمنبِئا عن فؤادٍ غيرِ منصرفٍ
عنِ الْوَفاءِ وَوُدٍّ ليس يُتَّهَمُ
10. You embedded in its words from your conceits
What nations cannot properly embed.
١٠. ضمّنْتَ ألفَاظه مِنْ مُضمَراتِك ما
لم تَسْتَطِعْ حُسْنَ تضمِيناتِها الأُمَم
11. Your words reveal their meaning effortlessly,
Does pure wine in cups ever conceal itself?
١١. يَشِفُّ لَفظُك عن معناكَ فيه وهل
صَفْوُ المُدامِة في الأقداحِ ينكتِمُ
12. No doubt what meaning you hid
In your poem's first lines by the pen
١٢. لا شكّ أنّ الّذي أخفيتَ مُضمَرَه
في أوّل النَّظْمِ من ألْفاظكَ القَلَمُ
13. And the second thing you concealed is a goblet
Like the dawn's whiteness, perfectly arrayed.
١٣. وأنَّ ثانِي ما أضمَرْتَه قَدَحٌ
كأنّه مِن بيَاضِ الصُّبحِ ملتئِمُ
14. And the third that you obscured is a specter
Effaced by its crown the darkness and gloom.
١٤. وأنّ ثالثَ ما عَمَّيْتَه شَبَحٌ
يُمحَى بِتيجانِه الأغساقُ والظُّلَمُ
15. You found the right way and seasoned with salt,
While concealing O eminent sage of great wisdom.
١٥. وقد أجدْتَ وقد مَلَّحْتَ ممتدِحا
ومضمِراً أيهّا العلاّمة الفَهِم
16. But I pose you riddles that have no ear,
No mane that shows, no foot or leg.
١٦. لكْن أُحاجِيك ما شيءٌ له أُذُنٌ
وما له هامَةٌ تَبْدو ولا قَدَمُ
17. Use your mind on a mother who has a boy
Yet has no breast or womb.
١٧. واستعِمِل الفِكَر في أُمٍّ يكون لها
نَجِلٌ وليس لها ثَدْيٌ ولا رَحِمُ
18. Dead, made lawful to eat without slaughter,
In her no blood of life ever flowed.
١٨. مَيْت تَحِلُّ بِلا ذَبْحٍ لآكِلها
وما جَرَى قطُّ فيها للحياة دَمُ
19. She gives birth to a living boy though
No eye was slit for her to see or mouth speak.
١٩. تنشَقُّ عن وَلَدٍ حيٍّ إذا حَمَلَتْ
ولم يُشَقَّ لها عَيْنٌ ترى وفَمُ
20. Not articulated yet it sings beautifully,
When it makes music, minds and souls hark.
٢٠. وما نطُوقٌ ولم يَنْطِق بجارحةٍ
إذا تنغّم فَدَّت حُسْنَه النَّغم
21. Deaf yet laughs when tickled,
People's minds and resolves turn to hear it.
٢١. أَجَشُّ يُبْدي إذا دَغْدَغْتَهُ ضَحِكاً
تُصغي إليه عُقولُ الناس والهِمَمُ
22. Yes, and a bird that flies with four
Yet when it walks six drawings carry its marks.
٢٢. نَعَمْ وما طائرٌ يسمو بأَرْبَعةٍ
وإن مَشَى حملتْه سِتّة رُسُمُ
23. Never brooded nor cradled by a mother,
Yet to birds a much coveted prize.
٢٣. ما زُقَّ قَطُّ ولم تَحْضُنْه والدةٌ
ولم يَزَلْ وهو للأطيار مغْتنَمُ
24. A foolish endless scrollcutting through all lands
With an edge no force can break.
٢٤. وما مُسفهةٌ وَرْهاء قاطِعةٌ
لكلّ أرضٍ قُطوعاً ليس تنفصم
25. Trailing endless with no intent to stop
Or shred in pieces however it's pulled taut.
٢٥. مسحوبة الذَّيْل ما تَنْبو مصمِّمة
في كلّ طَوْدٍ بحَدٍّ ليسَ يَنْثلِمُ
26. Running without legs moving when resolved,
No wings yet flows smooth when determined.
٢٦. تَجري وليس لها رِجْلٌ تَسيرُ بها
ولا جَناحٌ وتسْري حين تَعْتَزِم
27. All people's beloved, feared when crowded
If weakened, devoid of power and might.
٢٧. معشوقةٌ من جميع الناس إنْ ضَعُفَتْ
منها قُواها وتُخشَى حين تَزْدَحم
28. Honest and silent though lacking speech or sense,
Upright, trusted, manifest, wise referee.
٢٨. وما صَدُوقٌ بلا نُطْقٍ ولا فَهَمٍ
بَرٌّ أَمينٌ مُبينٌ صامِتٌ حَكَمُ
29. Judges without hearing or sight,
People accept its rulings as fair when disputing.
٢٩. يَقضي وليس له سَمْعٌ ولاَ بَصرٌ
وتَرْتضيه الوَرَى عَدْلاً إذا اخْتَصَموا
30. Take them, for you set out concealments for us
And illuminated what of them burns bright.
٣٠. خُذْها فأنتَ سَنَنْتَ المُضْمَرات لنا
وأنتَ أذْكَيْتَ ما مِنهنّ يَضْطَرِم
31. Be patient explaining their meanings though plentiful
As your gushing stream brought them to light.
٣١. واصبر لشَرْحِ معانِيها وإن عظُمَتْ
كما بها جاءنا تيّارُكَ العَرِمُ
32. Parchment and pen moan under their weight.
As though brides of plaited hair on script lines,
٣٢. فهاكَها بَبدِيع الحُسْنِ مُثقَلةً
يشكو حَرارتَها القِرْطاسُ والقَلَمُ
33. Bashfully peeking, cheeks all aflush.
٣٣. كأنّها في سطُور الخَطّ ماثلةً
عروس خِدْرٍ خَلُوب الدَّلِّ تَغْتَلِمُ