1. She chided me, so I bent in apology,
And the tears from her eyelids began to flow.
١. عَتَبْت فانثنى عليها العِتابُ
ودعا دمعَ مقلتيها انسكابُ
2. She stretched her hands to her cheek,
So that jasmine met clove.
٢. وسعَتْ نحو خدّها بيديها
فالتقى الياسَمينُ والعُنَّابُ
3. Many who pretend to chide,
Only do so out of vanity.
٣. رُبّ مُبْدِي تَعتُّبٍ جعل العت
ب رياءً وهَمُّه الإعتاب
4. Give me a draft that dyes the cup
As youth dyes the cheeks.
٤. فاسقِنيها مدامةً تَصْبِغ الكأ
سَ كما يَصْبِغ الخدود الشّباب
5. See how gently the night falls
As its darkness spreads.
٥. ما تَرَى اللّيلَ كيف رقّ دجاه
وبدا طَيْلسانُه يَنْجاب
6. The sky looks like a turbulent sea,
With stars like bubbles in its midst.
٦. وكأن السماء لجة بحرٍ
وكأنّ النجوم فيها حَبَاب
7. It's as if dawn in the horizon
Is a falcon, and darkness in its talons a raven.
٧. وكأن الصباح في الافق باز
والدجى بين مخلبيه غراب
8. It's as if the Pleiades is a polished sword
And darkness upon it a sheath.
٨. وكأنّ الجوزاء سيفٌ صقيل
وكأنّ الدجى عليها قِراب