1. I accept the decree of destiny's foreordained will
Though it may embitter the purity of my days
١. رَضِيتُ بحكم سابقَةِ القضاءِ
وإن أَضحتْ تُكَدِّر صَفْوَ مائي
2. Can the people of this earth unravel
A knot tied from above the sky?
٢. وهل يسطيع أهلُ الأرضِ حَلاَّ
لِعَقْدِ شُدَّ من فوق السماء
3. How far will events demolish my pillar
And strike me with injustice and aggression?
٣. إلى كَمْ تهدِم الأحداثُ ركْنِي
وتَرْميني بجوْرٍ واعتداء
4. Time punishes me though I've committed no sin
And my own hand and loved ones desert me
٤. يُعاقِبُني الزمانُ بغير ذنبٍ
وتخذُلني يَدي وذوو اصطفائي
5. And people conspire against me, though if one came
Seeking to harm me, I'd stain him with blood
٥. ويَسْعَى بي لمن لو جاء ساعٍ
به عندي لخُضِّبَ بالدماء
6. My life is between a slanderer or an envier
And one who gloats at the length of my misery
٦. حياتي بين واشٍ أو حَسُودٍ
وساعٍ بي يُسَرُّ بطول دائي
7. So if a liar slanders me out of malice
I'll have patience for fate and destiny
٧. فإنْ وشَّى عليّ الزُّورَ باغٍ
فَصبْراً للمَقادِرِ والقضاء
8. I am not, oh Abu al-Mansur, save
As you know, true to my loyalty
٨. وما أنا يا أبا المنصور إلاّ
كما تُدْرِي على مَحْضِ الوفاء
9. Do you know how I came to follow you
And saw myself walking in your steps?
٩. أتعلَمُ كيف كان لك انعطافي
وكيف رأيتَ قِدْماً فيك رائي
10. When you ruled me though people fled
And you became the caliph in this firmament
١٠. أحين ملكتَني والناسَ طرَّاً
ورُحْتَ خليفة في ذا الفضاء
11. When I hoped for your victory, for I
Through your rule, attained my utmost hope
١١. وحين رجوتُ نَصْرُك لي فإنِّي
بمُلْكِكَ بالغٌ أقصى رجائي
12. A hater comes to you plotting against me
Seeking to undermine me in secret
١٢. يجيئك مُبْغضٌ لي ساعياً بي
يرومُ لديك نَقْصِي في خَفاء
13. So he strips me and returns unharmed though
No bonds of affection stirred you against him
١٣. فيثِلبُني ويَرْجِعُ سالمِاً لم
تَهِجْك عليه أسبابُ الإخاء
14. If you accept not his words, it's your right
To strike him down with the hand of affliction
١٤. وإن تَكُ ما قَبِلتَ له مقالاً
فحقُّك رَمْيُه بيد البلاء
15. You have fulfilled my hopes so complete
May you be safe and enjoy enduring fortune
١٥. وقد بلَّغتني أمَلي فتمِّمْ
تَتمَّ لك السلامةُ في البقاء
16. And distract not my conscience with hearing
Slanderers whose structures are demolished
١٦. ولا تَشْغَلْ ضميري باستماعٍ
لواشٍ فيّ مهدوم البِناء
17. You've sweetened my life with bliss
And blessed me with comfort and prosperity
١٧. فقد طيّبتَ عيشي في سرورٍ
وقد أنعمتَ بالي في رخاء
18. My life grows ever more sweet if
No immoral person embitters it with you
١٨. وعيشي زائدٌ طِيباً إذا لم
يُكِّدْره لديك بنو الزِّناء